Лазарь Фрейдгейм: Байки о рулетке

Война заканчивается миром. Дурное поветрие — просветлением. Болезнь — выздоровлением… Сегодня пандемия законопачивает все двери. Сводит общение к изоляции. Но нет сомнения, что придёт день победы. Люди почувствуют освобождение от гнёта и внутреннюю свободу, зовущую к общению с радостно поднятой головой.

Лазарь Фрейдгейм: Байки о рулетке Читайте далее

Биргит Келле: Феминистские надзирате/ли/льницы. Перевод Леонида Комиссаренко

Великое «освобождение» людей посредством гендерной справедливости не имеет ничего общего со свободой, а связано только с изменением властных отношений, созданием других запретов и вновь сконструированных норм. Не ждёт нас свободный рай. Меняются только надзиратели, или, может быть, лучше сказать надзирательницы?

Биргит Келле: Феминистские надзирате/ли/льницы. Перевод Леонида Комиссаренко Читайте далее

Антон Халецкий: Попугай на песке

Девушка уже решительно бежала туда. Мужчина последовал за ней и пронзительно засвистел изо всех сил. Вороны — птицы очень умные. Может быть, они даже видели, что эти двое без оружия. Но рисковать не стали. И правильно. Человек — самое жуткое существо. Он бьет на тысячи километров. И сквозь поколения…

Антон Халецкий: Попугай на песке Читайте далее