В марте 2014 года в Израиле состоится необычный и представительный поэтический фестиваль.
«Дорога к Храму» открыта для всех
Андрей Зоилов
Интервью с Ириной Маулер и Мариной Меламед
Израиль — страна небогатая. Не самая бедная в мире, конечно, но до настоящего богатства ещё далеко. Нефти нет, полезных ископаемых почти нет, великие Храмы — разрушены в древности. Основное богатство — люди. Желательно их беречь, лелеять и поощрять, а их творческие порывы — активно поддерживать. Кто же это может сделать, кроме самих людей, кроме нас с вами? На государство или спонсоров надежды мало. Вот и возник в Израиле необычный поэтический фестиваль «Дорога к Храму» лишь благодаря личным усилиям двух очаровательных женщин, сочиняющих свои стихи и песни на русском языке — Ирины Маулер и Марины Меламед. Огромная и зачастую совершенно непоэтическая работа по организации солидного международного творческого события осуществляется ими с улыбкой и удовольствием, словно участники мероприятия — самые близкие устроителям люди. Словно от того, что где-нибудь ещё и ещё раз прозвучит истинная поэзия, мир переменится к лучшему. Понять не могу, зачем это им нужно! И поэтому рискну их расспросить. О дороге к Храму и о современных стихотворцах, собирающихся приехать в Иерусалим, причём не только из Израиля.
В Интернете, на страничке «Фейсбука», посвящённой фестивалю, опубликован прелюбопытный документ: мини-декларация «Что для нас Дорога к Храму». Вот он:
«На наш взгляд: дорога к Храму у каждого — своя, и каждый идёт со своей скоростью, и камни складывает по силам и возможностям своим, и направление находит, как умеет.
Иными словами — человек идёт к себе и строит Храм всею жизнью своей.
Ну, если строит, конечно…
Как-то так».
— Считаете ли Вы, что поэзия может изменить мир к лучшему? Удавалось ли ей это в прошлом?
На мой заданный не без ехидства вопрос спокойно и уверенно ответила Марина Меламед — поэт, бард, композитор:
— Моё убеждение — что это происходило и происходит постоянно. Что поэзия гармонизирует мир, собирает из осколков, переплавляет в новую картину. А какими фибрами эта картина связывается с реальным миром — Бог его знает. Я убеждена, что «красота спасёт мир», что человек, настроенный негативно, строит вокруг себя негативную реальность. А стихи делают мир светлее, гармоничнее; музыкально-интонационно звучащие слова — это вибрационная реальность, которая созвучна всему происходящему. Если ты в резонансе со стихами, ты чуть иначе звучишь сам… Тогда и мир меняется. В нём возникают сопряжения — цветка и звезды, ребёнка и дерева, колыбельной и твоего настроения, когда ты, взрослый, помнишь её в сердце своём — и относишься к людям соответственно. Человек отражается во всём, и его настроение диктует мысли, поступки… Псалмы Давида — это поэзия на иврите, их читают — и когда женщина рожает, и когда беда, и когда война… Люди неверующие могут считать, что ни молитва, ни стихи ничему не помогают. Им мои слова покажутся наивными.
Нельзя, спору нет, чтением стихов Пушкина, например, улучшить ситуацию в районах южного Тель-Авива… — хотя ещё никто не пробовал. Может, для начала там нужно играть Моцарта, организовать бродячий оркестрик. А там и до стихов дело дойдёт…
— Почему же выбрана именно такая форма: поэтический фестиваль? Как возникла эта идея?
Моё недоумение терпеливо рассеивает Ирина:
-Идеи, как известно, витают в воздухе. Главное — их оттуда извлечь. Тем более что мы с Мариной не первый год ведём «Бардовские чтения» — фестивальные концерты,
объединяющие талантливых бардов и поэтов Израиля. И нам показалось интересным расширить географию, познакомиться с поэтами, живущими не только в Израиле, и с лучшими из них познакомить местных зрителей. Кроме того, мы с Мариной уже который год участвуем в поэтическом фестивале «Эмигрантская лира», проходящем в Бельгии. Так что знаем не понаслышке, какую радость приносит поэтическое общение, как оно заряжает, как даёт возможность взглянуть на привычные вещи под неожиданным углом. На самом деле это большой праздник. А почему фестиваль только поэтический? — так и этого не мало. Хотя, если бы у нас была хоть какая-то спонсорская поддержка, думаю, мы подключили бы к нему и бардов.
— Но позвольте: в жюри фестиваля заявлены 12 человек. Живут они в трёх различных странах. Как вам удаётся организовать совместный труд такого количества людей, каждый из которых обладает яркой индивидуальностью и собственными, персональными взглядами на поэзию?
Мой вопрос вызвал у Ирины добрую улыбку:
— Могу лишь поблагодарить членов нашего жюри за большую работу, которую они проделали. Поверьте, совсем не просто внимательно прочитать произведения 130 поэтов, каждый из которых прислал по 7-10 стихотворений, да ещё и выбрать из них лучших. Да, все члены нашего жюри — люди занятые, востребованные, не обладающие избытком свободного времени. Но это те люди, для которых талантливое поэтическое слово всегда интересно и важно. Потому и не было почти никаких проблем в организации совместного труда. Вы верно заметили: каждый из членов фестивального жюри обладает яркой индивидуальностью и собственной позицией. Может быть, именно поэтому в финал прошли не 20, а 36 поэтов, а в лауреаты — не 5, а 16 человек. Очень важно назвать фамилии всех членов жюри: Эфраим Баух — председатель Федерации союзов писателей Израиля, Андрей Грицман — главный редактор журнала «Интерпоэзия» (США), Даниил Чкония — редактор поэтического раздела журнала «Эмигрантская лира» и главный редактор журнала «Зарубежные записки» (Германия), Вадим Левин — известный детский писатель (Германия), Вилли Брайнин-Пассек — поэт, переводчик, артистический директор международной сети музыкальных школ (Германия), израильские поэты Зинаида Палванова, Григорий Кульчинский, Светлана Менделева, Михаил Сипер, Эли Бар-Яалом — поэт, редактор ивритоязычного литературного журнала «Биглаль».Сначала мы с Мариной колебались: стоит ли нам входить в жюри, но решили для себя — отвечать за результаты будем на равных.
— Чей голос в жюри — решающий? Чей художественный вкус оказывает наибольшее влияние на результаты конкурса?
— В этом фестивале все голоса членов жюри равны, — ответила Марина. — Побеждают те участники, кто набрал большее количество баллов, а каждый балл — это один голос одного члена жюри. Нет председателя жюри. Каждый пишет свой список, и затем подсчитываются баллы. Мы исходили из концепции, что на дороге к Храму все равны — каждый идёт к себе, своим путём…
— Вы приглашаете победителей фестиваля из разных стран в Израиль? Пожалуй, это первый известный мне случай, когда ещё не заслужившие популярности в массах стихотворения приносят реальную пользу автору. Не дороговато ли для организаторов фестиваля это выходит? Или авторы приезжают за собственный счёт?
Ирина игнорирует мою плохо скрываемую иронию и отвечает по существу:
— Да, на заключительные вечера, которые пройдут 24-го марта в Ришон-ле-Ционе в зале «Зрубавель», 25-го марта в Российском Культурном центре в Тель-Авиве, 26-го — в Иерусалиме в центре «Дом Ури Цви Гринберга» и 27-го марта — также в Иерусалиме, в центре «Гармония», мы пригласили приехать лауреатов фестиваля из Америки, Германии, России, и финалистов конкурса. Все события разные: будет и открытый микрофон, и мастер-класс, и концерт, и, конечно же, выбор победителей нашего фестиваля. Поэты приезжают за собственный счет, как, впрочем, и члены жюри фестиваля. Ещё раз повторю: пока у нашего фестиваля нет достойных спонсоров. У нас с Мариной просто не было никакого времени, чтобы заниматься ещё и этим. Но уверена — материальную поддержку фестивалю мы найдём. Ведь дело поэтов — высоко нести поэтическое слово, а дело меценатов и политиков — помогать им, поддерживать духовные ценности. А насчёт реальной пользы авторам… Конечно, польза есть, но не материальная, а профессиональная.
— На 26-е марта в Иерусалиме назначено событие, с которым прежде встречаться не приходилось: поэтический слэм «Мартовские Идн»». Что такое «слэм»? Как оно будет происходить?
Марина доходчиво разъяснила:
— Термин «слэм» появился сравнительно недавно. В 1986 году Марк Келли Смит устроил поэтический вечер-шоу в клубе «Green Mill» под названием «Оригинальный поэтри-слэм чикагских окраин». Слэм — это литературная игра на заданную тему и артистическое исполнение своих стихов. В нашем случае — это шуточные стихи, связанные с фестивалем «Дорога к храму» и собственными «дорожными» впечатлениями, и яркое, интересное их исполнение. Обычно это конкурс, который оценивают сами участники. Слэм проводился и в рамках фестиваля «Эмигрантская лира»; это было необычное зрелище, что-то вроде поэтического капустника. Но очень быстрое, чтение каждого автора идёт две минуты. Я стала победителем слэма «Эмигрантской лиры», и это действо было так увлекательно, что захотелось устроить и у нас нечто подобное… Название «Мартовские идн» появилось случайно, это игра слов, и она показалась нам удачной. Участники будут выходить и читать по очереди, а кто-то станет следить за временем. Потом они сами определят троих победителей, а тексты слэма будут опубликованы в Интернете.
— В качестве одной из целей фестиваля заявлена «консолидация поэтов на основе духовного родства и общих культурных ценностей». Как вы это себе представляете? Каким образом такая консолидация может произойти?
Ирина уверена в осуществимости столь сложной задачи:
— Уже прошло 24 года с момента развала Советского Союза. Сегодня очень много людей, для которых русский язык является родным, проживают вне России. Кроме общности по языку, которая предполагает и общие культурные ценности, поэтов во все времена объединяет ещё и духовное сродство, вне зависимости от того, к каким религиям, партиям или странам они принадлежат. Тема нашего фестиваля «Дорога к Храму» — поиск самого себя, поиск ответов на коренные вопросы: куда и зачем идёт человек, что им движет, каков его Храм? Конечно, каждый идёт по своей дороге, но ведь так важно знать, что ты на этой дороге не одинок!
— Можете ли вы назвать себя преуспевающими поэтами? Если да, то что побуждает вас искать конкурентов среди участников конкурса? Если нет, — что заставляет вас пропагандировать труды участников конкурса вместо своих стихов?
Марина Меламед поэтической конкуренции не опасается. И соперничать с кем-либо в борьбе за внимание публики она не намерена.
— Слово «преуспевающий», мне кажется, странно сочетается со словом «поэт». Есть профессиональные поэты — Юлий Ким, Юрий Ряшенцев… Мы — и Ира, и я, — пишем, публикуемся, участвуем в поэтических международных конкурсах. Я получала неоднократно призы на подобных фестивалях, много раз участвовала — и как автор, и как член жюри — в фестивалях бардовской песни. Так что не возникает стремления участвовать в конкурсах или опередить конкурентов. Есть любовь к поэтическому слову. Есть неисчерпаемая и интересная тема — потому что путь у каждого свой. Поначалу было неясно, кто пришлёт стихи на фестиваль, а потом многие из присланных стихов оказались очень хорошими! И нам хочется, чтобы их услышали, прочитали. Фестиваль — не вместо своих стихов… Это такое место, где поэты могут прозвучать, где ты, пишущий человек, оказываешься не один, а в команде. Поэт — вообще существо отдельное, его реальность зависит от слов, от отношения к ним, от того, как мир гармонизируется в слова… Наверное, этот фестиваль возник из стремления собрать группу тех поэтических людей, с которыми нам по пути, которые нам созвучны. Чтобы было с кем «аукаться», перекликаться, просто поговорить. Потому что «счастье — это когда тебя понимают», вместе с твоей интонацией и стремлением облекать мир в слова…
— Каково же, по вашему мнению, место поэзии в нынешней общественной и литературной ситуации в Израиле? Накладывает ли переживаемое нами непростое время свой неповторимый отпечаток на современную поэзию?
К трудностям Ирине Маулер не привыкать. Она преодолевает их, не теряя солнечного расположения духа.
— Официальный Израиль, на мой взгляд, не только не уделяет достаточного внимания поэзии на русском языке, — но в упор эту поэзию не видит и знать не хочет. Пример тому — новая поэтическая рубрика на радиостанции РЭКА, переводы израильских поэтов на русский язык в исполнении известных актёров. Я была очень удивлена, услышав о такой программе. А что, разве нет современных русскоязычных израильских поэтов, не нуждающихся в переводе? Трудно сказать, какое место вообще может занять поэзия в стране, раздираемой внутренними политическими, идеологическими, этническими противоречиями. Каково место поэзии в сегодняшнем мире, мире потребления? На современную поэзию время накладывает свой отпечаток. У времени появляется свой характер, цвет, ритм. А поэт — это ловец времени, его отражатель. Время стало более упругим, жёстким; такой становится и поэзия — менее романтичной, более резкой и хлёсткой. Но ещё никто не отменял красоту слова, его глубину и точность. Во все времена эти качества поднимают на пьедестал Поэзию — царицу словесного искусства. Именно поэтому так важно находиться среди единомышленников, расширять их ряды, знакомиться, общаться, радоваться новым встречам.
Приложение
Финальные концерты ПЕРВОГО международного поэтического фестиваля
«Дорога к Храму»
при поддержке Союза Писателей Израиля, журналов «22», «Артикль», «Интерпоэзия», «Иерусалимского журнала», Российского Культурного Центра , и ВОРЗ (Всеизраильского Обьединения Российских Землячеств) состоятся:
24-го марта в Ришон ле Ционе по адресу Левонтин 15, начало в 17:00, «Открытый микрофон».
25-го марта в Тель Авиве, Российский Культурный центр, по адресу Геула 38, начало в 18:00.
26 марта в Иерусалиме (для участников), в центре Ури Цви Гринберга, начало в 19:00.
27-го марта в Иерусалиме, в Общинном доме, по адресу Гилель 27.
В концертах примут участие поэты — финалисты и лауреаты фестиваля из Израиля, Америки, России, Германии, Украины, члены жюри, председатель федерации Союзов Писателей Израиля — писатель, поэт Эфраим Баух, поэты Даниил Чкония, Вилли Брайнин (Германия), Светлана Менделева, Зинаида Палванова, Михаил Сиппер, Григорий Кульчинский, Эли Бар Яалом.
Организаторы фестиваля поэты и барды — Марина Меламед и Ирина Маулер.
Другой вид развлечений — игровые автоматы. Есть, оказывается, такие сайты, где можно играть бесплатно и без регистрации. Загляните хотя бы сюда: http://videoslotsonline.ru/gryphons-gold.html. Хорошая зарядка перед концертом. Ведь живую музыку трудно заменить автоматом, даже игровым.
Подробная программа в Живом Журнале по адресу: doroga-k-hramu.livejournal.com.