Иехуда Амихай: Три стихотворения. Перевод Лилии Креймер

Loading

Три стихотворения

Иехуда Амихай
Перевод Лилии Креймер

Человек в жизни

У человека в жизни нет времени
Для того, чтобы всему было своё время.
И для того нет у него времени,
Чтобы был срок каждой вещи.

Человеку нужно одновременно любить и ненавидеть,
Теми же глазами смеяться и плакать,
Теми же руками камни разбрасывать,
И теми же руками их собирать.

Любить на войне в любви воевать.
Ненавидеть и прощать, помнить и забывать,
Порядок наводить и беспорядок устраивать,
Есть и тысячелетия истории переваривать.

У человека в жизни нет времени.
Когда теряет, он ищет,
А когда находит, он забывает.
Когда забывает, он любит,
А когда любит, он забывать начинает.

Душа человека мудра,
Знает дело душа,
Лишь тело остаётся любителем навсегда.
То идёт, то падает. Не учится и не знает.
Удовольствия и муки его пьянят и ослепляют.

Осенью фиги умирают
Сморщенные, сладкие, спелые,
Листья на земле высыхают, ветки голые
Уже тот мир предвещают,
Где всему своё время бывает.

Жизнь человека очень длинна

Видеть, как песок превращает дорогу в песок опять,
Женщину, которую однажды любил, любить опять.

Нас поражают сотни праздников огней,
Тысячи пасхальных и десятки тысяч субботних дней.
Так на севере летом случается:
Солнце заходит, а день продолжается,
Ты ешь и пьёшь, а день продолжается,
Ты любишь и зовешь, а день продолжается.

Но жизнь человека коротка.
Если бы была она вечной,
Не знали бы мы ни любви, ни муки сердечной.

Я помню, как много лет назад звал тебя:
«Пойдём, жизнь моя, я так люблю тебя».
«В недоброе время пришёл — плача ты сказала, —
К этому злому красавцу душой и телом жизнь меня привязала».
Я ушел, ты душу мне разбила.

Но если бы жизнь была вечной,
Не разбилась бы душа от боли сердечной.
«Не беда — успокоил бы я тебя, —
Встретимся через тысячу лет, и будешь моя».

Бог полон милосердия

Бог полон милосердия.
Если б был полон милосердия Бог,
Мир милосердным быть бы мог.

Я тот, кто цветы рвал в горах,
Обращался к теснине,
Кто убитых собирал на холмах,
Знаю, что нет милосердия в мире.

Я тот, кто был песчинкой у моря,
Кто в растерянности у окна стоял,
Кто душу надрывал в соперничестве споря,
Кто дела херувимов считал.

Я тот, в чьём словаре только малая часть слов.
Я тот, кто разгадывать мир принуждён быть готов,
Знаю, что если б был полон милосердия Бог,
Мир милосердым быть бы мог.

Print Friendly, PDF & Email

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.