Белла Езерская: 24-й Нью-Йоркский фестиваль еврейских фильмов. Еврейское кино протестует

Loading

В фильме поднимается одна из главных проблем современного Израиля — отсутствие гражданского закона о браке и разводе.

24-й Нью-Йоркский фестиваль еврейских фильмов

Еврейское кино протестует

Белла Езерская

Пресс-просмотр фильмов 24–го еврейского фестиваля в Нью-Йорке в минувшем году пришелся на время зимнего солнцестояния и последние два дня Хануки — 22 и 23 декабря. Просмотр короткий, всего 4 фильма. А всего на фестивале будет демонстрироваться 47 фильмов из разных стран, 21 из них является мировой или нью-йоркской премьерой.

В первый день были показан фильм «Музы Исаака Башевича-Зингера», открывающий фестиваль 14 января, и фильм «Феликс и Мейра» — завершающий его 29 января. Из трех израильских фильмов интерес, думаю, вызовет Развод: суд Вивианы Амсалем получивший номинации: Оскар за фильм на иностранном языке и Золотой глобус. Документальный фильм о британском художнике Давиде Брейер-Велле, которого называют современным Гогеном, тоже вошел в четверку, которую жюри фестиваля отобрало для пресс-показа. На этом фильме я не буду задерживать внимание читателя, ибо убеждена, что описывать картины художника и оценивать фильм, снятый по этим картинам — занятие бессмысленное. Хотя фильм хороший.

Феликс и Мейра — дебют молодого канадского режиссера Максима Жиру. Он выбрал интересную, хоть и не новую, тему взаимного притяжения двух людей, живущих на одной улице, но разделенных образом жизни, опытом, религией, обычаями, языком.

Мейра (Хадас Ярон)— ортодоксальная еврейка, обитающая с мужем и маленькой дочерью в хасидском районе, вся жизнь которого подчинена многовековому укладу. Этот уклад не принято обсуждать, ему надо неукоснительно следовать. Нельзя слушать музыку, нельзя петь, нельзя рисовать, нельзя носить брюки и еще много чего нельзя. Список того, что делать нужно, значительно короче: нужно носить парик, во всем повиноваться мужу и рожать, сколько Бог пошлет. Мейра не считает. что высшее счастье женщины в том, чтобы дарить мужу каждый год по ребенку. Она ставит любимую патефонную пластинку, делает зарисовки в блокнот, который всегда носит с собой, и тайком, от мужа, принимает противозачаточные таблетки. Материнскую любовь она полностью отдает своей годовалой дочке. Мейра живет в безлюбовном ортодоксальном браке, и считает, что это нормально. Ее муж Шулем (Лузер Тверски) отнюдь не домашний деспот, напротив, он человек мягкий по натуре, и по-своему любит Мейру. А если и делает ей замечания, то исключительно из желания, чтоб в доме был порядок. Невинный флирт Мейры с Феликсом объясняется не столько интересом к нему, как к мужчине, сколько любопытством, как к представителю другого мира, от которого она отрезана. Феликс — художник, а Мейра — натура художественная.

Феликс — Мартин Дубреил (Dubreuil) — хипповатый, все испытавший, и во всем разочаровавшийся представитель монреальской богемы. Закоренелый холостяк, он — наследник отцовского состояния, которое гарантирует ему свободу и независимость, без необходимости зарабатывать деньги. Его заигрывание с Мейрой подогревается интересом к миру, в котором она живет. Этот мир не вписывается в его жизненный опыт, хотя находится рядом с его домом. Поэтому их адюльтер развивается не по обычным канонам. Первое достижение Феликса в этом плане — он заставляет Мейру смотреть ему — мужчине — в глаза (что запрещено). Второе — он снимает с нее парик. Никто кроме мужа не смеет касаться ее парика! Они отправились в путешествие с согласия ее мужа. Когда они с Мейрой и с ее маленькой дочкой плывут по протокам в венецианской гондоле, меньше всего они напоминают влюбленную пару. Мейра занята девочкой, а в глазах у Феликса — скука. Похоже, что он уже вкусил радости семейной жизни, и увидел, что ничего интересного там нет. Перспектива стать мужем Мейры и отцом ее дочери его не вдохновляет…

Может быть, они и впрямь только друзья? Может быть, на этой венецианской идиллии их взаимный эксперимент и исчерпал себя? Режиссер не делится своими соображениями на этот счет, оставляя их на наше усмотрение. Во всяком случае, зрителю ясно, что чрезмерная свобода, как и чрезмерное ограничение, имеют побочные эффекты. За роль Мейры Хадас Ярон получила приз на Туринском фестивале за лучшую женскую роль. Фильм идет на французском, идиш с субтитрами и английскими диалогами.

Израильский фильм «Развод: суд Вивиан Амсалем» написала, поставила и сняла супружеская пара Ронит и Шломи Елкабетц. Причем Ронит сыграла в нем главную роль. Фильм получил академическую премию Израиля за лучший фильм на иностранном языке. Он идет на иврите, французском и арабском, с английскими субтитрами.

Фильм длинный, он идет около двух часов, при соблюдении единства места — судебной комнаты, и единства образа действия— суда. Выдержать это нелегко. Статичность несколько компенсируется психологическим напряженим, которое усиливается от заседания к заседанию. В фильме поднимается одна из главных проблем современного Израиля — отсутствие гражданского закона о браке и разводе. Только брак и развод, прошедшие через суд раввината, считаются законными. Только ортодоксальный равин имеет право женить и разводить всех граждан Израиля, независимо от конфессии, и при отсутствии оной. Все другие браки и разводы считаются незаконными, и дети, рожденные вне законного брака, — тоже, в глазах многих, не вполне полноценными.

Героиня фильма Вивиан Амсалем после десяти лет супружества подала в суд на развод с мужем Элишей (Симон Абкариан). Ее адвокат Кармел (Менаша Рой) привел все причины для развода: супруги уже три года не живут под одной крышей, их брак фактически распался, по характеру они несовместимы, она его не любит и.т.д. Судьи — трое седобородых равинов — отказывают Вивиан в разводе на том основании, что муж ей развода не дает. В равинатском суде мнение женщины не играет никакой роли: примущество выбора — за мужчиной. День тянется за днем, месяц за месяцем. То и дело заседание переносится — ответчик не явился. Во время допроса свидетелей выясняется, что Элиша и руку поднимал на жену, и не выполнял свои супружеские обязанности.— Как долго? — уточняет судья, — неделю, месяц? — Долго, — после длинной паузы говорит истица. Но и это обстоятельство не меняет решения суда: по законам ортодоксального иудаизма суд обязан, во что бы то ни стало сохранить семью. Даже если семьи уже фактически нет. Если же женщина, подающая на развод, будет замечена — только замечена! — с мужчиной — ей развода не видать вовеки.

Это противоречие между древним законом и современной реальностью окрашивает драматический фильм в сатирические тона. На экране появляются надписи: «Прошло два месяца». “Прошло три месяца», «Прошел год»… Судьи не спешат. Для них время словно остановилось. В сотый раз они выслушивают показания свидетелей, адвоката. И только истица молчит. Ей не дают слова. Но она и не хочет говорить: своими показаниями она сделает только хуже. По канонам ортодоксального иудаизма наиболее «греховными» для женщины является ее голос и её волосы. Поэтому женщина не имеет права петь, и обязана носить парик. Первые месяцы заседаний на Вивиан темное платье, волосы забраны на затылке в пучок. А в одном из последних заседаний она является в красной кофточке, и на глазах у обалдевших судей распускает свои роскошные « греховные» волосы. Не специально, а от безразличия и усталости. Ведь она провела на этой скамейке годы… лучшие годы жизни. Прошло пять лет.

Наконец, муж сдался. Согласно обряду ребе записал его согласие на листке бумаги, сложил его наподобие кораблика и передал Элише. Элиша должен передать этот кораблик Вивиан и произнести при этом какие-то слова. Что-то вроде, что она теперь свободна принадлежать другому мужчине. Но эти-то слова Элиша никак не может заставить себя выговорить. А без них развод недействителен. Измученные супруги, поговорив без свидетелей, приходят к некоему компромиссу, в результате которого Вивиан получит развод. Что это за компромисс — неясно.

Подавая в суд на развод с мужем, Вивиан фактически подала в суд на всю израильскую юридическую систему, которая превращает жену в собственность мужа. В современном демократическом государстве действуют средневековые законы; брачующиеся пары уезжают заключать гражданские браки на Кипр, в Грецию, в Европу. Но в Израиле их браки все равно не признаются легальными. Общественный резонанс фильма велик. Изменит ли он что-то в существующем порядке вещей — покажет время.

Документальный фильм «Музы Башевиса-Зингера» предваряют его слова: «Когда я был молодым, я мечтал иметь гарем женщин. Когда я постарел, я мечтал иметь гарем переводчиц. Это был бы рай на земле».

В английском языке сказано translators — во множественном числе, без указания пола. Но, безусловно, Башевис-Зингер имел в виду переводчиц-женщин. Его просто трудно представить себе в обществе переводчиков-мужчин. Ему нужно было любоваться молодостью и красотой своих переводчиц, влюбляться в них и ощущать их обожание. Путая реальность с вымыслом, он выводил их на страницы своих произведений, и этим даровал им бессмертие.

Он переехал в США в 1935 году. Он был относительно молод, талантлив и любвеобилен. В 1940 году он женился на Альме Вассерман. Была ли она его переводчицей— не знаю. Вопрос перевода для Зингера стоял очень остро: Башевис ни на каком другом языке, кроме идиш, не писал и писать не собирался.

Фильм— это свидетельства переводчиц Башевиса, которых он предпочитал держать в тени своего гения. Чтоб не высовывались. Читатель должен видеть только его, великого Башевиса-Зингера. Разумеется. Они все должны были быть профессионалами высокого класса, ибо 70 процентов успеха книги зависит от переводчика. Их было много, блондинок, брюнеток, я боюсь их перепутать. Они все были в молодости красавицами. А в старости… Все мы в старости не хорошеем.

Я живу в десяти минутах ходьбы от здания редакции Форвертса, знаменитого «еврейского небоскрёба», куда 20 лет, как простой смертный, ходил на работу будущий лауреат Нобелевской премии по литературе. Наверное, еще и карточку отбивал. Этот небоскреб много лет простоял заброшенным, потом его отремонтировали, но до сих пор он не заселен. Мемориальной доски в честь Исаака Башевиса-Зингера на нем нет.

В 80-х годах, когда я работала на знаменитый американский журнал Интервью, мне было поручено встретиться с Башвисом-Зингером и записать для журнала беседу. С этой целью я прочитала роман «Раб», и написала умоляющее письмо писателю с просьбой о встрече. Ответа не было. Я обиделась: не за себя — за журнал, но решила, что я все равно его достану. Пришла в библиотеку, где он должен был выступать, там его уже поджидала толпа. Но он не пришел. Так прошли две мои невстречи с классиком еврейской литературы Исааком Башевисом-Зингером. Что не мешает мне оставаться поклонницей его замечательного таланта.

Примечание: все иллюстрации — с официального сайта «New York Jewish Film Festival 2015».

Print Friendly, PDF & Email

3 комментария для “Белла Езерская: 24-й Нью-Йоркский фестиваль еврейских фильмов. Еврейское кино протестует

  1. Замечательный материал. Я с особым вниманием слежу за израильским кино, включая демонстрацию старых лент, которые позволяют мне погрузиться в атмосферу того Израиля, который я не застал, оценить изменения, произошедшие в нем, в поведении его граждан и даже в манере говорить, равно, как и изменении лексикона и даже произношения.
    Я испытываю гордость за израильское кино, за его постоянное участие в мировых кинофорумах, за престижные награды на них и я всегда, просматривая американский или, скажем французский фильм с удовлетворением отмечаю для себя ивритских имена его создателей.
    Так получилось, что два из отмеченных автором фильма «Музы Исаака Башевича-Зингера» (США), и фильм «Развод: суд Вивиан Амсалем» (Израиль) я успел просмотреть.
    Я разделяю слова об успехе этих двух лент и приглашаю читателя отыскать эти фильмы в паутине и ознакомиться с ними.
    Нет смысла пересказывать содержание фильмов, с ним нас в достаточной степени ознакомил автор, я только прошу зрителя при присмотре израильского фильма обратить внимание на руки актрисы Ронит Элькабец (она же один из постановщиков фильма, всего же она прияла участие в создании 30 лент). Я из фильма в фильм с участием Ронит наблюдаю за пластикой этих рук, за музыкой этих пальцев, за этим совершенством.
    Спасибо.
    М.Ф.

Добавить комментарий для Phil Osofsky Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.