Иосиф Келейников: Самоидентификация Абрама, Ибрагима и Стёпы

Loading

Умирая, Пушкин подарил перстень-талисман Владимиру Далю: «мне уже больше не писать». Составитель «Толкового словаря» принял подарок, как завещание завершить свой литературный подвиг. Однако, как ни старался, с первой буквой алфавита вышла осечка: единственным русским словом на тридцати одной странице оказалось «авось».

Самоидентификация Абрама, Ибрагима и Стёпы

Иосиф Келейников

КелейниковПонятие «Культура» всеобъемлюще, оно «обло, озорно, огромно, стозевно и лайяй». Таков и диапазон: от культуры микробов в чашечках Петри до обычаев племён в джунглях Амазонки и дальше — до высочайшей трибуны Организации Объединённых Наций. Тоже самое и с цивилизацией. Говорить об уровне культуры или цивилизации сегодня, не корректно. Профиль-то у них неровный, гористый, и со всех сторон абсурдный.

Вот, и Франц Кафка о том же. Не успел пережить первую мировую войну, как перед ним замаячила большевистская революция, голодомор на Украине, поголовные репрессии, вторая мировая, уничтожение евреев. Слишком много абсурдного кошмара для одного, хоть и вооружённого юмором, еврея. Уже в 1919 году, наблюдая за происходящим в России, Кафка разглядел грядущую цивилизацию «справедливости» тоталитаризма, ксенофобии и дутой гордости. Он разглядел и машину всемирной исправительной колонии, физически уничтожавшую рафинированных идеалистов. Дефект машины был в одном: она могла остановиться только из-за бракованных запасных частей. Юмор у Кафки был, а опыта не было. Его три сестры сгорят в Терезине через двадцать с небольшим лет.

Дело не в запчастях: их можно заменять. Нельзя подвергать сомнению гордость великих наций: они обидчивы. О гордости евреев я не говорю: она попрана с рождества Христова, и, даже, ещё раньше, грехами своих же праотцев. А, вот, гордость великих наций, из-за бракованных запчастей осталась уязвимой, и, как всегда ищет реванша. Национальная гордость выше культуры и цивилизации вместе взятых. На вершину культуры можно подниматься всю жизнь. На вершину национальной гордости — до смертельной горной болезни.

Именно с этих позиций попытаюсь кратко оценить пройденный Россией путь. Да, россиянам есть чем гордиться. За сравнительно короткий срок в тысячу лет, находясь в Европе и Азии, жадно, как дети, впитывая речь и образ жизни соседей, они создали тот самый «великий и могучий». — Гремучую смесь европейских языков с азиатской культурой. Русские писатели, учёные и философы остро чувствовали запах этого перегара. Из беспощадных приговоров царя Петра первого, М. Салтыкова-Щедрина, Владимира Соловьёва, Ф. Достоевского, Академика И. Павлова, Ивана Шмелёва, М. Булгакова, И. Бунина, М. Горького, А. Солженицына и многих других, приведу пример наиболее мягкого приговора Петра Чаадаева: «Бог создал русский народ для того, чтобы показать другим народам, как нельзя жить. Самосознания у населения России никогда не было. И нет его. И не будет его. Население России, как и сама Россия, исключительно существуют как урок миру».

Приговор универсальный. Его можно отнести и к еврейскому народу с поправкой на то, что у евреев не было, нет, и не будет неосознанных комплексов вины и неполноценности. Эти комплексы были осознаны и унаследованы от праотцов и свербят в генетической памяти. Эти комплексы всегда навязывались евреям ксенофобами. Не зря сетовал Гитлер, что евреи заразили мир совестью.

Русская нация, будучи молодой в цивилизации, проявляет подростковую наглость, заносчивость и нетерпимость к чуждой для неё среде. Она и изнутри отторгает чуждые ей элементы культуры. Казалось бы, А. Пушкин не только реформировал старославянский язык, но создал ёмкую, сочную и жизнеспособную языковую культуру. Спрашивается — может ли русская нация принять эту культуру, как естественный способ самовыражения? Наверное, могла бы, но, опять же, при условии, что заправилой такого подарка был бы не чёрный живчик с явно семитскими чертами, а свой, разухабистый Емелька Пугачёв или Стенька Разин. На худой конец, Хлопуша какой-нибудь. Помните у В. Каменского? —

«Захурдачивай да в жордупту,
По зубарам сыпь дубинушшом.
Расхлобысть твою, ой, в морду ту,
Размочардай в лоб дубинушшом».

Вот это по-нашенски! Не то, что «Как денди лондонский одет»… Отсюда — стремление к новоязу, к речи по-фене и к матерщине. Азиатский бунт недоросля.

Здесь необходима некая историческая ретроспекция. В десятом веке до новой эры образовалось Аксумское царство (позже — Эфиопия). Тогда же царица Савская посетила царя Соломона в Иерусалиме. Согласно эфиопской традиции, встреча оказалась плодотворной: мало того, что в Эфиопии появилась еврейская община, но, со временем, тамошние императоры стали пользоваться печатью с надписью: «Лев-победитель из колена Иудова». С тех пор прошли века кровавых сражений христиан, мусульман, иудеев. Века иностранного вмешательства турок, португальцев, англичан. Века отчуждения от общечеловеческой цивилизации. Момент абсурда не заставил себя ждать. В период случайного перемирия турецкий султан подарил русскому царю экзотическую игрушку — малолетнего князька из Эфиопии по прозванию Абрам Ганнибал. Тот крестился в православной церкви, попривык ко двору и отказался возвращаться домой, когда родственники приехали его выкупить. Так он и оказался прадедушкой творца русской литературы. Я бы сказал «русской культуры», но кровь-то в этой культуре осталась татаро-монгольской…

В период жизни Пушкина в далёкой от него Эфиопии заканчивалась власть еврейских князей. Не мог он, ну никак не мог, не интересоваться происходящим на бывшей родине: связь была подсознательной, генетической. Он голодал по ней. Интересовался историей Иова, притчами Соломона. Последние десять лет жизни изучал иврит. Дорожил перстнем с надписью на иврите, подаренном княгиней Воронцовой. Пушкин считал этот перстень своим талисманом, а надпись — каббалистическими знаками. Талисман его не спас, да и надпись оказалась без интриги: «Симха, сын почтенного рабби Иосифа, благословенна память его».

Да, гений и злодейство несовместимы. А гений и трагичность? — Не разлей вода…

Поэт, дуэлянт, любовник, «…повеса вечно праздный, потомок негров безобразный…» Чего ему не хватало? Ста тринадцати женщин? Никакая Анна Керн не могла заменить ему ту, которая жила в его поэтическом подсознании, и которую он ревновал к «лукавому, архангелу и богу». Еврейку, сына которой бог признал и своим сыном. Читайте «Гавриилиаду».

Страшно подумать, что бы произошло, если бы Пушкин выучил иврит, понял бы трагедию Иова, свою праматерь Савскую и влияние хазарского каганата на зарождающееся в Европе славянство! Кстати, в те времена хазары воевали с мусульманами. За что же мстил им, «неразумным хазарам», вещий Олег? За своих друзей мусульман? Ладно, лишилась бы русская литература героической былины. Остался бы букварь, азбука, алфавит. Капитанская дочка. Разбитое корыто, наконец. Смущает другое: слово «алфавит» не только не русского происхождения, но и не греческого. А использовать древнееврейские слова национальная гордость не позволяет. Иностранного сырья и без того хватает. Тем более, что Олега звали Хэльгом, потому, что он был скандинавским руссом. О ту пору славяне с руссами не были кровными родственниками. Не ошибался ли Иосиф Флавий, считая славян потомками евреев? Не намудрил ли Рамбам, называя славянские языки ханаанскими?

Умирая, Пушкин подарил другой перстень-талисман Владимиру Далю: «мне уже больше не писать». Составитель «Толкового словаря» принял подарок, как завещание завершить свой литературный подвиг. Однако, как ни старался, с первой буквой алфавита вышла осечка: единственным русским словом на тридцати одной странице оказалось «авось». (Производное слово «авоська» тогда ещё не существовало). Одно, так одно. Очень символично, и по количеству, и по смыслу. Авось! и всё тут. Сочное, сермяжное, нашенское.

А «улица корчится безъязыкая — ей нечем кричать и разговаривать»… Уличное самосознание не лыком шито. Оно мечтает о величии: «Мы делаем ракеты!», «Японские острова наши!», «Пушкин — это наше Всё!», «Мы — родина слонов!», «Мы стёпы!». В этом кликушестве немалая доля, хоть и абсурдной, но реальности. Какие там слоны!? — Мамонты! В юности я сам на берегу Оби отмывал от ила череп одного из них. Уезжая из России, я отнёс два его коренных зуба в краеведческий музей Новосибирска. Они, наверно, до сих пор хранят память о моих пионерских руках. Коренные зубы мамонта о своём величии не мечтают. Они больше, чем экспонаты. Они — кости времени, суть времени, само Время. (О связи сути с костью позаботился иврит: оба слова однокорневые).

Нет, нет и нет! Я не против идеалов. Они — ориентир, маяк на пути к совершенству, к поиску смысла вообще и в частности. Беда в том, что человеческий фактор видит в них только те ценности, которые необходимо любым способом присвоить для использования в личных интересах. Это касается не только отдельно взятой особи, но и отдельно взятой семьи, государства, нации. Так обворовываются ценности цивилизации, религии, Бога и Природы. Так формируются двойные стандарты, пресловутая политкорректность и раболепство перед наглой силой.

Человеческий фактор везде и во всём. Он и на улице, и на эстраде, и в государственной Думе. Мочить бы его в туалете, но мочат не фактор, а духовные ценности. И мочат не сами путины, а жириновские, стёпы, кобзоны, задорновы и, примкнувшие к ним, тяжеловесы валуевы. Попробуйте произнести фамилию Валуев с долгим «а». Ваал…уев. «Баал» на иврите «хозяин», «владелец», «муж». Про «уев» и сказать нечего: первой буквы не хватает.

Бои на ринге потрясают не только воображение, но и мозги. Кассиус Клей плохо кончил, став Мухаммедом Али. Но, ведь, был он когда-то «порхающей бабочкой»! Дело не в приобретённых травмах головы, а в воинствующей примитивности мышления, во всепобеждающей гордости недорослей за свой примитивизм.

Да, да и да! Мы живём в мире социального абсурда. Имея паспорта, мы не имеем самоидентификации. Ни личной, ни общественной, ни национальной, ни общечеловеческой. Этот абсурд ужасал не только Кафку. Вся философия экзистенциализма — сплошная оторопь перед этим абсурдом. Самое время проснуться, отмахнуться от кошмарных сновидений, трезво посмотреть в зеркало. Ощутить землю под ногами, свою собственную ценность. Свою позицию в мире. Но, главное, не оговориться, что всё то, что привиделось во сне, — галиматья и абракадабра.

Самое время вернуться к словарю Владимира Даля, на страницу, где под злополучной буквой «А» притаилась та самая абракадабра: «таинственное слово, перешедшее от древних евреев и греков; род заговора от лихорадки, который пишется треугольником и носится в ладанке». Это уже абсурд самого Даля, а, значит, и абсурд русской культуры. Ладанка, как сказочный ларчик открывается просто. Абракадабра — родом из праивритского, арамейского языка, и не является словом. Это фраза, сорванная с уст Бога: «Сотворю, по Слову», или «Сотворю, как сказал». Такая фраза от лихорадки не спасает.

И снова нет, нет и нет! Я не ратую за слепое обожествление корней. Каждое дерево постоянно ветвится. (Кстати, в иудейской традиции дерево ассоциируется с человеком). Растения не только ветвятся, но и размножаются, скрещиваются и подвергаются мутациям. По-видимому, человеку будущего предстоит стать совершенным космополитом. Но для этого ему придётся сохранить благодарную память и к своим предкам и к предкам предков своих. И так до первых белковых молекул на родной Земле. А то и до пришельцев из необозримого космоса. Благодарная память — верный гарант будущего. Это всё для того, чтобы лучшее из истоков дошло до устья.

А пока суд да дело, поблагодарим, хотя бы, хазарский каганат. Поблагодарим и могучий русский язык, несмотря на то, что его осквернял не помнящий родства Ленин.

Print Friendly, PDF & Email

42 комментария для “Иосиф Келейников: Самоидентификация Абрама, Ибрагима и Стёпы

  1. Уважаемый Иосиф! К Вашей реплике от 26 мая – несколько уточнений. Любимая нами Елена Аксельрод написала: “Я иудеянка из рода Авраама”. Автор перевода “Прошло ибо сказано” неправ, т. к. прошло עבר — пишется через аин, а в идиоме – אברא через алеф, это будущее время от глагола создать, а не прошедшее – от пройти. Разные корни!
    Б. Подольский – человек заслуженный, но к обнаружению ивритских корней в русской речи относился однозначно негативно и пренебрежительно, хотя против греческих ничего не имел, а коллекции славянских однокоренных из словаря заслуженного же М. Фасмера считал истиной в последней инстанции. И, наконец, зачем противопоставлять беседы со знакомыми знатоками — сведениям из Википедии? «Ах, матушка, апельсины все прекрасны, без оговорки. Я с наслаждением пью их сок и оставляю корки”, — хорошо сказал Генрих Гейне. Здоровья Вам, Иосиф, и, правда, не знает ли рав о времени и авторстве идиомы?

    1. Елена, здравствуйте! Я не противопоставляю мнения лично знакомых специалистов статьям Википедии, а сопоставляю. Кроме того, Википедия – не Тора: она постоянно просит правки. В отношении Подольского полностью с Вами согласен, но с его научной скрупулёзностью следует считаться: он и сам говорил, что его знаниям языков не хватает чувственного компонента. Апель-сины и корки из эмоциональной сферы, а их корешки – тахлес.
      Сомневаюсь, что в котле 4000-летней цивилизации, где смешивались кнаанские, финикийские и ивритские письмена, можно выловить корешок абракадабры, а тем более её родителя. Рава Исраэль предпочитает вариант «прошло, как сказано» на том основании, что за давностью лет трудно выяснить истинное значение этой фразы, так как арамейский смешивался с ивритом. Поэтому, ע и א могли взаимозаменяться. Мог меняться и смысл. В мутной воде времён допускаю свободу поиска и трактовки. Всего доброго

  2. Уважаемый Иосиф. Конечно, никто не может требовать, чтобы, прежде чем ответить комментатору, автор заглянул на его страницу и поинтересовался уровнем профессионализма. Нет, никто не требует, но лично я надеюсь, что по отношению к Елене Бандас вы проделаете именно это. И кстати, говоря, вы знаете, сколько раз мы тут уже слышали несколько снисходительное: «так вы можете спутать …» А потом начинаются разбирательства и снисходительный критик уходит с понурой головой… Лично я не хочу такого развития событий. Давайте дружить! Только не будем начинать снова от печки не будем перечеркивать тех наработок, которые тут уже проявились.

  3. “Притягивать ДАВАР к ДОБРУ, мне кажется не корректным, хотя и напрашивающимся. Так можно спутать меркаву с морковью» . Критика не корректна, Иосиф, по отношению к неглупым людям, проявившим, как Вы заметили, интерес. Наши тщательно выверенные гипотезы (в частности, форма ДАБРА, из идиомы, и ДОБРО) — построены не только на созвучиях, но и на семантическом родстве. Что я и показала в отклике, состоящем более чем из единственной отмеченной Вами строки. Вы, к сожалению, не говорите, в чём доверяете раву более, чем Википедии. Считает ли он выражение арамейским, переводит ли иначе, знает ли о времени и месте возникновения? Если получите ответ – поделитесь, пожалуйста.

    1. Елене Бандас и «А. К.» (Асе?) Ни в коем разе не хотел кого-либо унизить или обидеть. Елену Бандас «раскусил» не только как единомышленницу, но и как едино чувствующую: Строчка Аксельрод «Я иудейка из рода Авраама» нас не только мирит, но и объединяет.А ещё и как землячку: мы до «2000 г. жили в Пардес-Хане возле матнаса. Нравится мне и её «Сказано – сделано». Абракадаб-ра меня интересовала давно: чувствовал, что пахнет еврейским духом («прошло, как вещь, или добро»). Обсуждали с Б. Подольским и И. Айзеншарфом (по-рознь). Оба они утверждали, что эта фраза арамейская, значит, иудейская, и по смыслу близка к «сказано – сделано»: Подольский – «Сотворю, как сказал», Ай-зеншарф – «Прошло, ибо сказано». Однозначная истина скрыта за давностью времени, чем я и оправдываю некоторые различия в переводе. Относительно корневой связи ДОБРА с ДАВАР сомневался Подольский (а я только примк-нувший). Но семантическая связь, по-видимому, существует. Добро по Далю ассоциируется в русском языке с вещностью: «добро в сундуке», «добро – прах». Отсюда – казус: такая ассоциация сводит антоним «добро – зло» до уровня си-нонима. В иврите этот антоним טוב ורעה не имеет даже одинаковых букв.
      P.S. С раввином Исраэлем Айзеншарфом мы дружим лет пятнадцать. К его ти-тулам и должностям можно прибавить и то, что он выпускник филологического факультета. (При всём моём уважении к истинам Википедии, дружба с Исраэлем мне дороже).

  4. Редьярд Кипллинг был несомненно прав, говоря: \»Запад есть Запад, Восток есть Восток. Вместе им не сойтись…\» Да ведь и с Востоком у нас мало общего, может быть к сожалению… Восток, литература: Китай, поэты — Бао Чжао, середина 5 века, Ли Бо — начало 8 века, Ду Фу — где-то около 9 века; Япония, поэты -Яманоэ Окура — 8 век, Ки-но Цураюки -конец 9 века;
    Живопись: Ли Чжао Дао — 7 век, Фань Куань — 10 век… Имён можно приводить множество, а уж о Греции, древнем Риме, европейском средневековом Возрождении в былые времена любой школьник мог высыпать горстями имена и поэтов-писателей, ходожников, музыкантов.
    Россия: солнце русской поэзии, наше — всё в русской литературе, основоположник современного литературного языка Александр Пушкин явился на свет в веке 19-ом, спустя 900 лет после образования русского государства; основоположник русской классической музыки Михаил Глинка — век 19-ый, спустя 900 лет после образования русского государства… Живопись… Вплоть до середины 19 века на многих картинах русских художников скромная надпись: \»Картина неизвестного художника\», а уж про века 16-17-18 и подавно, лишь такие подписи…
    Сразу оговорюсь, нисколько не принижая достижений русской культуры, пытаюсь понять, почему же даже великие памятники древнерусской литературы \»безлики\»? Почему в европейской живописи существует множество \»школ\» — фламандская, итальянская, германская, множество направлений и имён, и только в древнерусской — направление — одно, иконопись, да и из имён лишь несколько в многовековой истории живописи…
    \»Безликая\» культура на протяжении многих и многих веков… Но: открываешь учебник истории, а там — сотни имён князей, бояр, воевод, и всё — раздоры, набеги, обиды, смываемые только кровью, и всяк — за Русь сердцем \»болеет\», всяк за Отчизну душой и животом своим…

  5. Продолжу — утро вечера мудренее.Информация о слове АБРАКАДАБРА многообразна. То говорится о нём как о греческом названии магического заклинания, то производят от латинского abracadabra – талисмана чудодейственной силы. Считалось, что треугольная ладанка с этим словом, теряющим букву за буквой, излечивает от лихорадки, а в средние века – от чумы. Е. Блаватская считает, что впервые оно встречается в стихотворном медицинском трактате лекаря римского императора Севера, в 208 году н. э. Ясно, что если к этому периоду слово стало общеизвестным, то оригинал возник намного раньше: אברא כדברא.
    Интересно, что арамейское, по единогласному мнению, выражение основано на древней лексике Торы. Первая же её фраза: Вначале сотворил Бог… — включает глагол ברא -, бара. Форма его АБРА – в первом лице и будущем времени (создам, сотворю). Далее – как сказал, или как говорил – написано, в отличие от ивритской грамматической формы с алеф в конце слова. Но само оно – тоже из Торы: “Скажите всей общине…” (Шемот, Исход, 12, 3). Дабру דברו – скажите. Без буквы Алеф, но это то же слово, с тем же корнем. Так лингвистические мостики соединяют эпохи и народы, уплотняют время.

  6. Иосиф Келейников
    “Понятие «Культура» всеобъемлюще, оно «обло, озорно, огромно, стозевно и лайяй». Таков и диапазон: от культуры микробов в чашечках Петри до обычаев племён в джунглях Амазонки“
    ::::::::::::::::::::::::::::::
    Понятие «Культура» всеобъемлюще, всеобъемлюще и понятие “абракадабра”…

  7. Лена, ваша абракадабра — прелестна! Желаю вам в жизни побольше абракадабры! Со своей стороны рапортую, что «нарыла» очень интересные вещи — поделюсь попозже.

  8. СКАЗАНО — СДЕЛАНО. Такова арамейская формула в современном перевоплощении.

  9. Асе Крамер. А, может, этимология понятия ДОБРО заключена не в Диброт (заповеди, от ивритского глагола ЛЕДАБЕР, говорить), как Вы предполагали, но в ином слове того же корня. Не заключена ли подсказка именно в слове Абракадабра? Я было обрадовалась языковому чутью Иосифа, который услышал в нём “абрА ке дабрА” – создам, как сказал. Но, по Википедии, — это известное арамейское выражение (арамейский в определённый период стал разговорным языком евреев), магическая формула, что позволяла превратить желаемое в действительное. Да осуществится сказанное! – значение этого расхожего когда-то выражения, в его истоке. Оно было благим пожеланием ДОБРА. Звуковое и смысловое соответствие полное. Ася, Вы правы, услышав общность корней в слове ДОБРО, в русской речи, и ивритском сочетании звуков ДБР – в иврите, в различных их словесных проявлениях.
    Абра ке дабра – такая волшебная палочка. Только скажи – и произойдёт. Старик Хоттабыч, выдёргивая волоски из своей бороды, произносил: “Трахтибидох” – и чудо свершалось. Не исключено, что создатель персонажа Лазарь Иосифович Лагин (Гинзбург), родившийся в Витебске в 1903 г., знал это выражение, как другие арамейские слова, ставшие органичными вкраплениями в лексику иврита. Цензоры, замечая чуждый след, вынуждали Лагина переделывать готовые к публикации произведения.
    АБРАКАДАБРА, как нечто непонятное и бессмысленное, со смещённым ударением, жива и поныне, ибо истинного смысла люди не понимают.

  10. AK23 мая 2018 at 20:39
    ______________________________
    Нет, Ася, профессия здесь ни при чем. Оказалось, что у автора очень оригинальная манера отвечать на вопросы, к которой еще надо привыкнуть. Но зато исчерпывающий ответ на мой вопрос дала Елена Б. Но если уж зашел разговор, то у меня еще один вопрос к автору статьи.
    Иосиф, не могли бы вы указать источник приведенного вами толкования «абракадабры»?

    1. Инна, добрый день! Источник абракадабры – раввин Исраэль Айзеншарф, преподаватель иудаизма, Эксперт по иудаизму, межконфессиональным, межэтническим и межобщественным отношениям (IFOIE). Моё право доверять ему больше, чем Википедии. Версия Елены (\»сказано – сделано\») современна и совершенна. Однако, в этой фразе мне слышится нечто более высокое, чем доброе пожелание успехов: \»Сотворю по Слову!\». А притягивать ДАВАР к ДОБРУ, мне кажется не корректным, хотя и напрашивающимся. Так можно спутать меркаву с морковью. Инна, спасибо Вам Елене и Асе за живой интерес.
      Вместе с тем хочу добавить отсебятину: авоська, абракадабра, мамонты, Даль, Пушкин и депутат Госдумы Балуев – лингвистика. В статье меня интересовала проблема поиска своего Я, проблема причастности человека к ближайшей среде, обществу, нации, национальности и мирозданию. Косвенно коснулся этой темы Яков. Спасибо и ему. Если статья невнятная, то зря писал. Но не для выпендрёжа же! Тема-то свербит в каждом, и во мне лично.

  11. Герой “Чёрной шали”, ревнивец и убийца, клеймит презрением не осквернителя чести младой гречанки, а еврея, который сообщил ему об измене страстно любимой женщины.
    Да можно ли ожидать справедливости от аморального типа, порешившего без суда и следствия этого армянина (два иностранных слова на А!).

  12. “К чему напрасно спорить с веком? Обычай – деспот меж людей.””. Это сказано по поводу заботы о красе ногтей, но может объяснить и характеристику еврея как “презренного” в пушкинском тексте.
    Прежде всего следует отметить, что не Сан Сергеич, а его лирический герой назвал еврея презренным, — сам Пушкин не топтал обезглавленное им тело армянина и не отирал его крови с разящего кинжала. За 8 лет до рождения А. Пушкина указом Екатерины введена для евреев черта оседлости. Ни для какого другого народа. Не вступать же опальному поэту в спор с царской установкой, с веком и народным обычаем – может выйти боком, себе дороже. Даже для декабристов евреи не были равноправными гражданами. Тем не менее, Пушкин интересовался историей своего прадеда Абрама, не желавшего менять родовые имена на христианские, начал изучение иврита для прочтения книги Иова в подлиннике и носил ермолку в городе Кишенёве. Не был он конформистом в этом вопросе, никогда не теряющем актуальности (слово-то на букву А – иностранное!).

  13. Иосиф22 мая 2018 at 21:00
    Инна, привет! Я — психиатр, поэтому предполагаю, «презренный» еврей» — невротическая реакция.
    ___________________________________
    Вот с этого момента поподробней, пожалуйста, как говорят.

    1. А что поподробней-то: все знают, что профессия влияет на профессионала, тем более с 30-летним стажем

      1. Иосиф, Инна просит «поподробнее», потому что она тоже врач-психиатр. Инна, я правильно говорю? То, что два психиатра сошлись на лингвистическом интересе, о многом говорит… Шутка. В наших рядах все нормально!

  14. ИК
    Сегодня вновь нетерпеливо утро.
    Неторопливо встречу синеву.
    Прохладный ветер пробежит по телу,
    прошепчет что-то вздрогнувшим ветвям,
    развеет марево, и луч блеснёт
    на тонких металлических висюльках.
    Нездешний звон заполнит тишину.
    Растает тьма, исчезнут привиденья
    и явятся блаженство и покой.
    Вот случай, где свидетелей не нужно,
    где одиночество со счастьем заодно.
    07.04

    Не сон запутался в ресницах.
    Плывут, ложатся на лицо
    из невозвратного зарницы.
    Зовут на ветхое крыльцо.

    Надутым зноем солнце встанет.
    Застынет детство у окна.
    Трава парная задурманит
    обманом пряного вина.

    Похмельным грозам улыбнуться…
    … И не захочется проснуться.
    06.05

  15. Лена! Спасибо за добрые слова. Отсутствие буквы А не унижает русский язык. Это всего навсего казуистический факт. Русский язык унижают сами русские. И ещё спасибо за комментарий по поводу фамилии: быть тюрьмой, клеткой и келью самого себя — мне импонирует.

    1. быть тюрьмой, клеткой и келью самого себя — мне импонирует.
      ————————————-
      Извините, но когда мы говорим о языке, некоторые ошибки непростительны. Творит. падеж, (чем?), кельей, а не келью.

    2. Ещё одна непростительная описька:
      в цитате из Каменского два дубинушша, а грозный рябинушш куды-то захурдачен.

      1. Два дубинушша действительно перебор. Теперь топором не вырубишь. Бумага стерпит, а мне стыдно

  16. О датировке. Вторая Книга царств (или книга Шмуэля) написана пророком и последним из судей Шмуэлем в XI в. до н. э. “Вывел его из дома темничного,… сменил тюремное одеяние” (Книга царств II, 25, 28-29). Келе , в обоих случаях – тюрьма. Однако первый письменный памятник арабов – Коран – создан лишь в VII в. н. э. – как известно, под влиянием соседей-евреев, со многими заимствованиями из еврейских текстов. Дистанция – более полутора тысячелетий. Это – ответ на тему “кто раньше”.
    КЕЛЕ в топонимике: Чуфут-Кале, город-крепость в 2.5 км от Бахчисарая; название в переводе с крымско-татарского – Иудейская крепость. Мангул-Кале, неподалёку от Севастополя, “Крепость на горе”, где в III – IV вв. н.э. были созданы сарматские и скифские поселения, а в VII в. область стала частью Хазарского каганата. На берегу пролива во Франции рыбацкая деревушка стала крупной крепостью под названием Кале. Настолько ли КРЕПОСТЬ и ТЮРЬМА синонимичны, чтобы говорить о происхождении КАЛЕ – крепости от КАЛЕ-тюрьмы из второй части ТАНАХа – Книги пророков?

  17. Елена Бандас
    — 2018-05-21 22:31:59(354)

    Зато в словаре иностранных слов – сплошным массивом – аптека, аксон и т.д., греческие и латинские. А о тех, что предшествовали греческим – никто не пишет.

    …Келе – тюрьма, темница, в Книге Царств. Отсюда и cella, лат. – от чего этимологи ведут отсчёт, и русские келья и клетка.
    Да, Лена, «мы диалектику учили не по Гегелю», но зато уж этимологию. – по Римским папам! Они и определили, откуда начинать отсчёт!

    Кале — крепость,распространённая часть многих названий, — гордо называют арабизмом. Но когда произошло разделение семитских языков на западную, восточную и южные ветви?
    Библейский источник «немножечко» старше, не так ли?

  18. Прежде всего – хорошо написано: что ни фраза, то афоризм. Очень верно по сути – признать лингвистические заимствования не позволяет национальная гордость великороссов, а уж из иврита тем паче… Мне тоже бросалось в глаза абсолютное преобладание иностранных слов на букву А, начиная с АБСУРДа в этом тексте, и далее – по орфографическим словарям русского языка. Зато в словаре иностранных слов – сплошным массивом – аптека, аксон и т.д., греческие и латинские. А о тех, что предшествовали греческим – никто не пишет. Абракадабра – замечательное открытие автора. Видимо, он знает и о древнем происхождении своей фамилии. Келе – тюрьма, темница, в Книге Царств. Отсюда и cella, лат. – от чего этимологи ведут отсчёт, и русские келья и клетка. Спасибо за публикацию!

  19. И.К. «Не мог он, ну никак не мог, не интересоваться происходящим на бывшей родине: связь была подсознательной, генетической. Он голодал по ней».

    А вот эту строчку — «ко мне постучался презренный еврей…» — как вы объясняете? Что в ней говорит: «голод», генетическая память?

    И.К. «Составитель «Толкового словаря» принял подарок, как завещание завершить свой литературный подвиг. Однако, как ни старался, с первой буквой алфавита вышла осечка: единственным русским словом на тридцати одной странице оказалось «авось».

    Как вас понимать? Вы специально утрируете? Это что — гипербола? Я только пролистала несколько страниц и кроме авось нашла : алякиш, аляповатый, артачиться…
    Еще интересно, почему вы взяли именно слова на букву «а»? А если взять слова на букву «б», какой был бы результат? Вообще, это какой-то странный подход. А что тогда сказать про семью индогерманских языков, там (что в немецком, что в английском, французском) — все корни от санскрита идут.

    1. Инна, привет! Я — психиатр, поэтому предполагаю, «презренный» еврей» — невротическая реакция. «На воре шапка горит». Такие слова, как авоська, ага, азбука и словами-то трудно назвать. А с алякишами, аляповатыми и артачивающимися следует раобраться: В. Даль относил их к пермским и прочим диалектам, заметил, что пермяки знали два языка: свой и рууский.

      1. Я — психиатр, поэтому предполагаю, «презренный» еврей» — невротическая реакция. «На воре шапка горит».
        ————
        Или другой срыв защитной реакции (например: «стокгольмский синдром») в результате многовековой «подсознательной, генетической связи» с носато-кипастыми в духе свитка Эйха и многих других пророчеств ТАНАХа о периоде изгнания 🙂

        P.S.: я поставил смайлик потому что забавно. Верно или нет — у меня нет ни малейшего понятия.

      2. артачивающимися
        ————————————-
        Нет, у Даля приведён глагол «артачиться», значит, действительное причастие (творит. падеж) — «артачащимися». Кстати, по-моему, всё-таки неблагозвучно. Лучше избегать таких слов. Как говорили когда-то, ещё до революции, учителя-словесники, «русский язык велик и могуч, но в нём есть «щи» и «вши» (суффиксы причастий вроде
        «вызываю-ЩИ-й или проспа-ВШИ-й). Вот и «артачаЩИмися». (Прости, господи!)

  20. О! Приятно почитать земляка. Действительно оригинальный взгляд. Я давно обратил внимание, что в русском языке обилие иностранных корней, в отличие от литературного иврита. Правда современный разговорный иврит стал тоже богат англицизмами, как и русский. Нынешние тексты в русско-язычном И-нете не поймешь без англо-русского словаря.
    Успехов и здоровья автору! Михаил Поляк.

    1. Михаил, привет! Спасибо за добрые слова и пожелания. Ваше «О!» настораживает: говорит ли Вам что-нибудь имя Свелана и Новосибирский Мединститут?

  21. Я читал статью честно, добросовестно, не пропуская слов. Но ничего не понимал.
    Пока не добрался до третьего с конца абзаца.
    До «злополучной» буквы А!

    1. Виктор, прочитайте третий абзац с конца ещё раз, тогда всё остальное поймёте

      1. Спасибо, Иосиф!
        Что я хотел сказать? Я хотел сказать, что ничегошеньки не понял в статье, но в упомянутом абзаце нашел ключ к пониманияю, ключевое слово на букву А. Я не назову это слово — не хочу никого обидеть — но догадаться можно.

        1. КТО-КТО, А Я НЕ ОБИЖАЮСЬ: ЕСЛИ КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО АБСУРД, ТО АБСУРД ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ, ЕСЛИ аБРАКАДАБРА, ТО О ЛУЧШЕМ КОМПЛИМЕНТЕ Я И НЕ МЕЧТАЛ

          1. Дорогой Иосиф!
            Дай нам Бог, баламутным читателям, таких покладистых авторов!
            Аминь!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.