Иосиф Гальперин: Литературный обзор VIII

Loading

О спекуляциях вокруг «еврейской древности». Смешно, но те, кто хотят видеть следы деятельности евреев в любом событии последних двух тысяч лет в Европе, идут по следам националистов из молодых наций. Пантюркистов, панславян… Не хватает разве евреям своей реальной истории последних пяти тысяч лет?

Литературный обзор

Выпуск восьмой
Продолжение. Начало

В сегодняшнем выпуске Литературного обзора эстафета рецензирования переходит к Иосифу Гальперину. В его “разнарядке”:

  • Игорь Волошин: «Следопыт»,
  • Владимир Сенненский: «Блинцы 41-го»,
  • Леонид Гиршович: «Криминалиссимо»,
  • Виктор Ген: «Поэтическая тетрадь»,
  • Аркадий Гайсинский: «О великом и могучем».

Иосиф Гальперин

Иосиф ГальперинСоперник Линкольна

Игорь Волошин: «Следопыт»

В историческом очерке Игоря Волошина речь идет о неизвестном для большинства русскоязычных американском герое времен освоения Дикого Запада, топографе, военном и политике Джоне Фримонте (жаль, что не объяснено, почему встречается написание Фремонт. Ясно, что из-за разницы в произношении английских и французских имен в русской традиции, но это надо бы сказать). Самое главное впечатление: добросовестный дайджест множества американских источников в духе документальных «байопиков», дает историю Америки через развитие героя, выросшего от первого лейтенанта до завоевателя Калифорнии и претендента на пост президента США. Очерк безусловно интересен русскоязычным американцам, узнающим историю своей новой страны, особенно — жителям западной ее части.

Остальным русскоязычным пригодится пример того, как действовала (и действует?) в США парабола, возносящая к власти демократическим путем. У них деятели становились политиками, у нас — политики деятелями. Иногда — видными.

Объем деталей, приводимых автором, делает очерк литературным, раскрытие характера вспыльчивого и предприимчивого соперника Линкольна -тоже от литературы, тем более пространное наблюдение роли жены героя в его политической и исторической судьбе.

Хотя некоторые языковые неточности и помарки заставляют видеть литературные огрехи.

Некоторые из них идут от прямого перевода американских биографических штампов, например, в трех строках рядом: «незаурядная личность», «блестящие способности» и «отчаянная попытка». Оттуда же, возможно, и несуразица: в одном предложении Фримонт одновременно назван и «безвестным топографом» и «восходящей звездой». Есть и невнятный пересказ эпизода с убийством индейцев, в результате которого появляется 11-летний мальчик, взятый на воспитание. Чей мальчик? Индейцев? Их жертв? Смешное выражение: «отдать злейшим американским врагам», имелось-то в виду не американским врагам — России, допустим, — а врагам американцев…

Возможно, рецензент придирается к литературным мелочам, но ведь жанр обязывает: литературный обзор!

Свой блин
Владимир Сенненский: «Блинцы 41-го»

Мемуарный рассказ Владимира Сенненского написан плотно, в осознанной и проработанной автором творческой манере, передающей памятные события через впечатления конкретных людей. Своеобразная поэтика, дающая возможность почувствовать героя через его речь, абсолютно цельная, минималистская — ничего лишнего, разжевываний и справок! — но при этом объемная.

Мальчишка говорит со старожилом, пережившим фашистскую оккупацию, тот вспоминает, не стесняясь, убийства соседей-евреев, не скрывает роли своих односельчан, добросовестно служивших немцам. И все это — в абсолютно бытовом тоне, без пафоса, с самоиронией. Автор, в свою очередь, относится к рассказчику и событиям без панибратства и надрыва, с затаенным нервом, прорывающемся даже не в вопросах мальчишки, а в извиняющихся интонациях рассказчика.

Рассказ достоверен и потому уже — литературен, но идущие в конце старые снимки упомянутых в нем погибших и уцелевших людей делают его абсолютно бронебойным. Спасибо!

Спектакль для скрипки с убийством
Леонид Гиршович: «Криминалиссимо»

Детектив Леонида Гиршовича, вышедший в трех последних номерах журнала «Семь искусств», написан мастерски, изящно, нетривиально и многослойно. С удовольствием не столько разгадываешь закрутки сюжета, сколько следишь за скрытыми образными сравнениями, раскрывающими то, что хотел сказать автор. Здесь и театр кукол с неизменным Карабасом-Барабасом и его марионетками-проститутками, и Рикки-Тикки-Тави, маленький и неустрашимый борец со злом, которому, правда, помогает германская спецслужба. И, конечно, инфернальные экстрасенсы, один из которых оказывается просто иллюзионистом из бывшей Челябинской филармонии, а вторая, скрываясь за юго-восточной завесой йоги, дзена и цигуна, распутывает убийства, находит убийц и просто потерявшихся людей, пользуясь женской внимательностью и неженской логикой. Напоминает обещанное Остапом Ибрагимовичем вызывание духов с последующим разоблачением чудес. Такой вот кукольный спектакль, в меру обобщенный, в меру конкретный и очень музыкальный.

Неудивительно: автор — известный скрипач, героиню-экстрасенса зовут Виолой, а орудием убийства вообще оказывается скрипка. И поэтому читателю важно не столько следить за реалиями детективных нитей, сколько — за движениями авторских марионеток, их сыгранностью и общей гармонией. Что подчеркивает и одна из главных мыслей: зло — безмотивно, присуще человеческой природе, но потому — и открываемо.

Декорациями служит «русская Германия», ее история хлестко и точно (со стороны глядя?) дана в предисловии, перед появлением из газетного объявления Виолы Вещей. В другом тексте имя героини могло бы вызвать сомнения во вкусе, но автор-то — скрипач! Да еще и обильно цитирующий дзенские вечные максимы, предсказывающие разгадки. Что не мешает ему делать замечания в адрес «родных осин»: «русский порядок пострашнее русского бунта». В конце есть и самооправдание этому: автор — глобалист в политике и антиглобалист-культуролог. Видимо, это входит необходимой константой в одно из современных толкований понятия «хороший писатель».

Африканские лоси
Виктор Ген: «Поэтическая тетрадь»

Поэтическая тетрадь Виктора Гена производит двойственное впечатление. В вольных его стихах — цельность образов, их развитие, например, непрямое сравнение изменчивости женщин, обтекаемых форм кораблей и поведения кошек. Поэзия, отставив рифмы и прочие украшения, занята в этих стихах прямым делом: установлением закономерностей в быстротекущем хаосе, связи внутреннего и внешнего, единственного и вечного, личного и общего. Ген не боится таких затрепанных слов, как любовь или нежность, поскольку называние этих эмблематичных чувств сам же определяет трудностями дефиниции. И сам же преодолевает эти трудности, давая понять, что склонен принять за любовь и нежность прощение бродяжничества и отказ от эгоизма.

Но рядом с вольными стихами в тетрадь вошли и рифмованные высказывания, в которых автору все ясно до написания, и остается ему лишь относительно благозвучно их записать. Поиска в таких строках мало, еще меньше образов, это как бы буи, обозначающие место на воде повседневности, куда автор бросил, чтобы не забыть, свою мысль.

Зато в других стихах есть примеры остранения привычного, обострения чувств, когда для их передачи используются далекие образы:

Лоси и прочее

Лоси своими большими негритянскими губами
Едят землянику.
Шуршащие звуки этого лукуллова пира
Не пугают, а удивляют.
Напоминают рассказы Ливингстона об Африке,
Где всё не похоже на нас.
Исследование закоулков своей души может привести
К неожиданным результатам.
Сострадание оказывается важнее любви, хотя, кто знает,
Может быть, это просто форма любви.

«Упирот идут еврейские рубаки…»
Аркадий Гайсинский: «О великом и могучем»

Я благодарен Асе Крамер, предложившей мне вдобавок к уже стандартному основному меню еще и текст Аркадия Гайсинского. Дело не в том, что, как она предположила, я живу в тех краях, о которых пишет автор, и не в том (чего она не предполагала), что я член правления Международного союза писателей имени Кирилла и Мефодия. Просто я давно хотел высказаться по поводу его размышлений (не скажу — исследований). Но об этом позже, а сначала о конкретной прошлогодней работе.

Начнем сначала. Не было такого народа — поляне, потому историкам и неизвестно об их предшествовавших варягам начальниках. Было племя полян — одно из восточных славян, такое же, как древляне, кривичи, вятичи. Не создававших государство или письменную культуру с оформленной религией и прочим. На старых картах название, похожее на Русь, картографы писали на очертаниях Скандинавского полуострова, викинги-варяги оттуда и пришли, принеся имя.

Есть такой известный историк Люсьен Мюссе, профессор Сорбонны. На основании своих лекций он довольно давно выпустил несколько книг, нас в данном случае интересует вот эта: «Варварские нашествия на Западную Европу: волна вторая». В ней он коротко пишет и о Европе Восточной, о взаимодействии славян и викингов. Приводя и цитируя сотни источников, поэтому именно о его книге я и говорю. Гайсинский же, в основном, цитирует немногие русские летописи, описывавшие события, происходившие вдалеке от тех монастырей, где трудились летописцы. И делает выводы на основании выдернутых из их писаний строк.

В частности, насчет моравского переселения. Гайсинский пишет, что римские папы были против богослужений на славянском языке, которые устраивали в Моравии приехавшие из Византии солунские (Фессалоники) братья Мефодий и Кирилл. Настолько против, что бедные моравы, не желавшие им подчиниться, были рассеяны по европейским равнинам. Ну, во-первых, Кирилл и похоронен-то в Риме по указанию тогдашнего папы, в Ватикане я сам видел надпись, а в Рим он привез мощи папы Климента, найденные им в Херсонесе (Севастополь). И разорение Моравии мадьярами-язычниками никак не связано с позицией римской курии по вопросу славянского языкознания. Мадьяры еще лет триста разоряли всю Европу вплоть до Орлеана, пока император Священной Римской империи Оттокар (король Чехии и Моравии!) не послал им миссионеров.

Во-вторых, папа сделал Мефодия архиепископом Моравии и Паннонии, а потом одернул немецких владык, не желавших выпускать жирный кусок из лап и заточивших Мефодия в тюрьму. Это была политика Ватикана, а не личная прихоть одного из носителей тиары. Цитирую Википедию (доступный источник): «Папа Адриан II писал в Прагу князю Ростиславу, что если кто станет презрительно относиться к книгам, писанным по-славянски, то пусть он будет отлучён и отдан под суд Церкви, ибо такие люди суть «волки». А папа Иоанн VIII в 880 г. пишет князю Святополку, приказывая, чтобы проповеди произносились по-славянски». Так что все преследования носили местнический, а не идеологический характер, тем более что до размежевания на «католиков» и «православных» (что в переводе одно и то же) оставалось немало десятков лет.

В-третьих, преследования вызвали не массовую миграцию, а переезд Мефодия и его «издательской группы» к крестившему болгар князю Борису, у которого в Старой Плиске они сначала и обосновались, продолжая переводить тексты Библии на славянский язык. Братья Кирилл и Мефодий, хоть и родились в нынешних Салониках, о чем там никогда не забывают (сам видел), владели, как родным, кроме греческого и славянским языком. Что неудивительно, к слову. И сейчас в нашей болгарской деревне, находящейся в 150 км от Салоник, немало выходцев с той стороны греческой границы. При турках, долго владевших этими краями, и болгары, и греки, и нынешние македонцы назывались просто христианами и тесно общались.

Дело еще и в родстве, в том, что в 5-6-м веках нынешняя Греция и нынешние Балканы сильно безлюдели в результате не только первой волны нашествия варваров (см. Люсьена Мюссе), но и эпидемии чумы. И славяне, практически не встречая желающих сопротивляться, заняли огромные территории, спускаясь от балтийского побережья. Висит такая подробная карта в Венском историческом музее… Так закрепились на Ионическом море хорваты (а не моравы), дальше — нынешние словенцы (есть историки, утверждающие и про Венецию), а вот Иллирия, о которой упоминает Гайсинский, это албанская земля. Иллирийцы, конечно, переняли много слов у своих новых соседей (сам слышал), но по строению их язык абсолютно другой.

В нынешней Болгарии государствообразующим элементом стали пришедшие спустя много лет с волжско-днепровских равнин булгары, сыграв роль варягов. Были они тенгрианцами, сначала жестоко карали тех, кто крестился, а позже ради взаимовыгодных отношений с Константинополем болгарские властители решили весь подвластный народ обратить в христианство. Вот и понадобилась методическая литература.

Мефодий и его группа позже перехали в Охрид (ныне — Северная Македония), который тогда вошел в Первое болгарское царство, и занялись изданием славянской литургической литературы вместе с Наумом, Климентом и другими монахами на маленьком островке, монастырь есть и сейчас, недавно видел. Как и Старую Плиску, и Великий Преслав, который князь Святослав, прибивавший щит к воротам Царьграда, хотел сделать столицей своей Руси. Место хорошее, в Европе центральное. Жаль…

Теперь о том, что Кирилл в Херсонесе, готовясь к совместному диспуту (с имамом и раввином) ради привлечения Хазарского кагана к своей религии, выучил «руский язык», язык русов. Гайсинский вслед за намеками в летописи считает, что славянский. Смешно: его Кирилл знал с пеленок, именно на него, создавая с братом глаголицу, переводил священные книги. Википедия (а там сведены воедино данные многих исследований) видит два варианта: или летописец ошибся, написав «руский» вместо «сурский» -то есть сирийский, арамейский, либо язык викингов. Мне кажется, скорее первый вариант: Кирилл (тогда еще он был Константином) готовился противостоять иудейским мудрецам, арамейский язык ими мог употребляться. Кстати, правильно он их боялся: уговорили кагана принять иудаизм…

Можно долго искать несуразицы и натяжки в околонаучных компилляциях Гайсинского. Но я бы хотел коротко сказать о другом. О спекуляциях вокруг «еврейской древности». Смешно, но те, кто хотят видеть следы деятельности евреев в любом событии последних двух тысяч лет в Европе, идут по следам националистов из молодых наций, только оформившихся в недавнее исторически время. Пантюркистов, панславян, даже панлезгин…

Скажем, слабый фантаст Щербаков утверждал, что «этруски — это русские», а потом готовую чушь подхватывают ленивые мечтатели бывшего общества «Память». Теперь вот Гайсинский ищет «еврейский след» в образовании русского государства. Да, еврейские купцы и их фактории по всей Европе — от Барселоны до Праги — становились в средневековом разоренье и запустенье основателями новых торговых площадок, перераставших в города. Но, во-первых, они никогда не играли главной роли в чуждых им идеологически и этнически государствах. А во-вторых, не хватает разве евреям своей реальной истории последних пяти тысяч лет?

Продолжение
Print Friendly, PDF & Email

43 комментария для “Иосиф Гальперин: Литературный обзор VIII

  1. Вот, например, сообщаю, что в следующем выпуске будет рецензия о вашем, Иосиф, тексте.

    10 выпуск Литобзора рецензирует:

    Владимир Резник: «Король»,
    Григорий Быстрицкий. “Анабель”,
    Иосиф Гальперин, «Кепка Пастернака и шарфик Вознесенского”

    Просьба ко всем: читать и подключаться! И к обсуждению текстов, и к обсуждению рецензий!

  2. Переношу сюда ответ А.Гайсинского — все-таки какая-то система по темам обсуждения должна быть.

    Уважаемая Ася! (укор относительно того, чте нет его ответа на рецензию-АК). Ваш укор- справедлив, но я, как правило, избегаю полемики, обнаружив, что апломб критика мешает ему вникнуть в суть написанного. В данном случае это видно уже в первых строках гневного обличения г. Гальперина:
    «Начнем сначала. Не было такого народа — поляне, потому историкам и неизвестно об их предшествовавших варягам начальниках. Было племя полян — одно из восточных славян, такое же, как древляне, кривичи, вятичи»
    Ну зачем же- так сразу? «Точное разграничение между понятиями «племя» и «народ» проблематично, так как границы часто размыты. Племя может быть составной частью народа, а может быть и его предварительной стадией»( Википедия).
    А тот факт, что «историкам неизвестно об их предшествовавших варягам начальниках» совершенно не означает, что у племени (народа) полян не было начальников. Странная логика!

    Далее у г.Гальперина:
    «Папа Адриан II писал в Прагу князю Ростиславу, что если кто станет презрительно относиться к книгам, писанным по-славянски, то пусть он будет отлучён и отдан под суд Церкви, ибо такие люди суть «волки». А папа Иоанн VIII в 880 г. пишет князю Святополку, приказывая, чтобы проповеди произносились по-славянски. Ну, во-первых, Кирилл и похоронен-то в Риме по указанию тогдашнего папы, в Ватикане я сам видел надпись»
    Всё так, но изгнание православных моравлян случилось в 896г при папе Стефане 6 а Кирилл умер в 869г.

    Далее у г. Гальперина:
    Теперь о том, что Кирилл в Херсонесе, готовясь к совместному диспуту (с имамом и раввином) ради привлечения Хазарского кагана к своей религии, выучил «руский язык», язык русов. Гайсинский вслед за намеками в летописи считает, что славянский. Смешно: его Кирилл знал с пелёнок.
    А я вот, наоборот- горько плачу, во- первых, от стыда за незнание того, что Кирилл знал славянский язык «с пелёнок», а, во-вторых, пытаясь понять: как из нижеприведенного отрывка из мой статьи в трезвом уме и твёрдой памяти можно вывести, что русский язык, с которым Кирилл столкнуля в Херосонес «Гайсинский считает славянским»? Вот этот отрывок:
    «Тогда к какой языковой группе относился тот «русский язык» с каким Кирилл столкнулся в Корсуни? Ответ на этот вопрос может учитывать лишь косвенные свидетельства— например, некоторые буквы, которые Кирилл перенес в «кириллицу»: имеются ввиду отсутствующие в греческом и латинском алфавитах буквы «ш» и «ц». Их начертания в «кириллице» подобны тем, как они выглядят в еврейском письме,— следовательно, алфавит, из которого эти буквы были скопированы, имел отношение к семитской группе языков. Таманские русы, конечно же, не были семитами, а вот тесные отношение с потомками Сима они имели, поскольку жили в соседстве с Хазарским Каганатом, в котором государственной религией был иудаизм, а а государственным языком— еврейский».

    Мог бы продолжить, но, думаю. – Sapienti sat.

    1. Как-то странно — отвечает автор приватно, но его ответ публикуется. Однако, в любом случае, спасибо, тем более, что автор в чем-то подтверждает рецензента. 1.Говоря об отличиях племени от народа, он подчеркивает, что племя может быть частью, а может — предшественником складывающейся большей общности. Так и я о том же: не может часть или предпосылка заменить целое! Тем более, что современное понятие народа появилось только в Новое время.
      2. Говоря о разрыве во времени между жизнью Кирилла и рассеиванием моравчан, автор подчеркивает мою мысль об отсутствии прямой связи. Там делили территорию, а не богослужение. Церковные доходы — по крайней мере.

      3. Кирилл в кириллицу ничего непосредственно не перенес, он с братом занимался созданием глаголицы, а в кириллицу ее преобразовали Наум и Климент с собратьями много лет спустя. Узнавать арамейское письмо или буквы иврита образованному жителю Салоник можно было, не уезжая в Херсонес (да и много ли узнаешь в командировке ?), Салоники были многоязычным городом. Отсюда, кстати, мое утверждение о знании Кириллом славянского языка с детства (взял из болгарской исторической литературы). По поводу знакомства с ивритом: Салоники были одним из основных европейских центров рассеивания. Вот кусочек из Вики:
      По некоторым данным, уже в 140 году до н. э., когда город находился под властью римлян, в Салониках жили евреи, главным образом выходцы из Александрии.

      В I веке до н. э. – III веке н. э. община города постепенно росла; римские власти предоставили ей автономию. Евреи Салоник, говорившие на греческом языке и носившие греческие имена, жили в квартале, расположенном недалеко от порта, и поддерживали торговые связи со многими районами Средиземноморья.

      В 50-х годах н. э. в синагоге Салоник трижды проповедовал Павел из Тарса; эти выступления были встречены враждебно, и ему пришлось покинуть город.
      Думаю, что в синагоге они общались не на греческом, да и книги были не им писаны. А Кирилл (Константин) и Мефодий входили в просвещенное общество. Кстати, потом одно время Солун (Фессалоники, Салоники) входили в болгарское царство, а в царской семье были активны имена Арон, Самуил, Моисей…

      1. Уважаемый г-н Гальперин! А не могло ли быть всё проще: Кирилл, Мефодий, Наум и Климент были образованными по тем временам священослужителями и потому владели ивритом, чтобы читать Книгу в подлиннике?

        1. Да конечно! Как бы они без этого переводили на славянский. Но я привел еще и географические и биографические данные, чтобы больше было ясности.

          1. Иосиф Гальперин
            10 июня 2019 at 13:59
            Как бы они без этого переводили на славянский.
            ———————————————————————————-
            Какой «славянский»? Из каких краев и чей? Уже в те времена славянские языки отличались друг от друга.
            «…Церковнославянский язык восходит к южноболгарскому (солунскому) славянскому диалекту[7], родному для создателей письменного старославянского языка Кирилла и Мефодия[8][9], хотя за время своего бытования он подвергся грамматическим и фонетическим упрощениям… Впервые был введён в культурный обиход в Великой Моравии.
            В Моравии Кирилл и Мефодий вместе с учениками переводили церковные книги с греческого на СТАРОславянский язык,..»
            «…Старославя́нский язы́к (словѣньскъ ) — первый славянский литературный язык, основанный на диалекте славян, живших в IX веке в окрестностях города Солунь… С самого начала старославянский был языком книжно-литературным и никогда не использовался в качестве средства бытового общения..»

            «…В опубликованных в 1919 году «Лекциях по фонетике старославянского (церковнославянского) языка» Ф. Ф. Фортунатов предложил разграничить понятия «старославянский язык» и «церковнославянский язык»…
            Термин «старославянский» на сегодня является наиболее принятым в современной русскоязычной науке, но встречается также в литературе и понятие «древнеславянский»…»

      2. Иосиф Г.: Как-то странно — отвечает автор приватно, но его ответ публикуется.

        Я не поняла, вы мне что, говоря совр. новоязом, «предъяву делаете»? На каком основании?

        Письмо было не приватное, а помещено А Гайсинским под его материалом “Дан и Леонид”. В ответ на мое сообщение, что в Литобзоре было обсуждение eго, Гайсинского, статьи.

        Видите ли, это у нас пока не решенная проблема. Обсуждаемые авторы не знают, что их обсуждают. А мы заинтересованы, чтобы они знали и включались в свое “второе рождение”. Но сообщать об этом автору — непредвиденные трудозатраты, на которые никто не подписывался. Пока я вижу решение только если участники, имеющие контакты с рецензируемым автором, ему об этом сообщат.

        1. Ирония — к ситуации. Спасибо за хлопоты. И за будущую рецензию.

  3. Ася Крамер 1 июня 2019 at 20:15

    … Мои же три небольшие ремарки — по существу дела и вполне могут помочь. Разве не для этого «все мы здесь сегодня собрались»?
    ===
    OK Пусть так.
    ——

    Кстати, не хотите сами побыть рецензентом?
    ===
    https://www.youtube.com/watch?v=KtUZAC7ySgk
    ——

    Прислать вам подборку для обозрения? Соглашайтесь!
    ===
    Согласен, хотя подозреваю (отчасти), что в вашем предложении таится погибель моя.
    И прошу иметь в виду, что, во-первых, я — безбожник, и, во-вторых, во множестве тем мой уровень «четыре класса, пятый — коридор». Поэтому, «кого-нибудь попроще бы».

    П.С. Боюсь, что с такими моими оговорками вы передумаете.

    Reply

  4. В.Сенненский: И ещё про подмену. Рецензент про один рассказ, а Вы с поленом стережёте меня у совсем другого рассказа. Не очень как-то.

    -1 .Дорогой В.Сеннеский, это еще и потому, что они одинаково называются. Разобраться трудно.

    -2 ”… Рецензент про один рассказ, а вы с поленом…

    Какое же это полено? Вы еще полен не видели! Главное в тех, других ”поленах”, что ни слова правды там нет, одни выдумки и придирки. Мои же три небольшие ремарки — по существу дела и вполне могут помочь. Разве не для этого «все мы здесь сегодня собрались»? Кстати, не хотите сами побыть рецензентом? Прислать вам подборку для обозрения? Соглашайтесь!

  5. Ася К.- А.Б. нашел хорошую и емкую цитату из И. Хайнман..
    :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
    Поздравляю Вас, дорогая, соврамши. Это — цитата из вики, сомнительного источника. Последуют и другие подделки, т.к. эти “мастера” научились искажать любые источники , согласно генеральной линии, где цель оправдывает средства… Радостно шагая навстречу юбилеям по кривой дорожке Януковича.

  6. А.Биргер нашел хорошую и емкую цитату из И. Хайнман. Еврейская диаспора и русь.

    Предложена гипотеза, согласно которой древняя Русь была военно-торговой организацией, наследником традиций иудо-эллинистических братств Боспорского царства…

    Последующие подделки пытались представить дело так, что Киевская Русь началась сразу с христианизации. Между тем об Евангелиях здесь долго не слышали.

  7. «этруски» = «это русские» — это хорошо!
    Мой отец уверял, что Екатерина Великая на один раз доказывала, что Центральная Америка — это исконная российская территория. А очень просто!
    Богатырь Илья Муромец, когда пробивал дорогу к Стольному Киеву, то он «мосты мостил и гати гатил». Так там была Гать Великая, а еще в дополнение «Гать Малая». Правильное название испанцы выговорить не могли и произносили «Гватемала»

    1. А.К. — Иосиф, о еврейском следе на хстадии зарождения Киевской Руси — ищите и обрящете!… А еще лучше почитать книгу Ирмы Хайнман “Еврейская диаспора и Русь”. Собственно, это ее докторская диссертация, опубликованная в Иерусалиме в 1983 году и цитируемая в самых серьезных академических изданиях…
      ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
      Наконец-то, дождал-си — от А.К. ( и от Ирмы Хайман).
      “Киев – мать городов еврейских и расейских…” Знакомо по многим сомнительным источникам.
      Прошу уважаемого Иосифа Гальперина присоединить меня к числу своих определившихся сторонников.
      Sergey Eygenson: «этруски» = «это русские» — это хорошо!
      И очень даже просто: Гватемала далеко, но край-то это нашенский.
      С.Л. — Не могу не вспомнить фундаментальный и эпохальный исторический труд «Древние евры»…- А.Т. это две головы!
      🙂
      p.s. И. Хайнман. Еврейская диаспора и русь. Предложена гипотеза, согласно которой древняя Русь была военно-торговой организацией, наследником традиций иудо-эллинистических братств Боспорского царства…
      Немного истории. 2013 год — — Еврейская диаспора и Русь.pdf… Радостно шагая навстречу стремительно приближающемуся 1025-летию Крещения Руси, предлагаю вашему вниманию интересную исследовательскую работу, изданную в 1983 году в Израиле…
      РПЦ: юбилей Крещения Руси — повод осмыслить пройденный за 25 лет путь
      Янукович вручил награды патриархам и митрополитам со всего света

      1. Насчет Гватемалы не знаю, а вот Техас — точно нашенский: происходит от слова «тохес»: евреи увидели полуголых индеанок и обратили внимание на их нижнюю часть.

    2. Мне бы только хотелось уточнить автора этой истории. Вот вы все пишете — «отец Эйгенсона». Не «отец Эйгенсона Александр Сергеевич», а «Мать Отечества Екатерина Алексеевна»!

      1. То что приписывалось Екатерине Великой и в чем поупражнялись наши коллеги по Гостевой (типа Тексас — Техас — Тухес) на так уж оригинально.
        Очень отважные в этом смысле умозаключения есть у Анатолия Фоменко с Глебом Носовским. Читаем:

        «Английское слово остров сегодня пишется так: island. Но что означало оно в древности? Что если это Asia-Land, т.е. азиатская страна, т.е. страна, расположенная в Азии?
        Без огласовок мы имеем: asialand = SLND, island = SLND, т.е. это — одно и то же слово!» [НХ 2: 95];

        «Anglo-Sax — Angel Isaac» [НХ 2: 126] (имеется в виду византийский император Исаак Ангел);

        Иногда (очень редко) авторы считают уместным пояснить, почему они приравнивают один звук к другому. Например, они пишут [НХ 1: 102]: «Не есть ли „город Теребовль” попросту искажение „города Тверь”?

        И все эти (и многое другое!) прибамбахи им нужны только для одного: чтобы доказать: никаких евреев не было ! А были одни русские, и в Библии русские, и в жизни. Global Russia

  8. On May 31, 2019, at 00:17, Stacey Kramer wrote:

    Вот этого я и боюсь, что на уровне анекдота. Все что нам дозволяется: быть героем анекдотов (смешных, не спорю!)
    Я, конечно, по материалу другого автора не собираюсь дискутировать, надеюсь, ответит сам Гайсинский, поэтому перехожу сразу в конец рецензии.Там читаем:
    “Теперь вот Гайсинский ищет «еврейский след» в образовании русского государства. Да, еврейские купцы и их фактории по всей Европе — от Барселоны до Праги — становились в средневековом разоренье и запустенье основателями новых торговых площадок, перераставших в города”.

    Казалось бы, важное резюме, которое в этой рецензии Иосиф мог бы и развить. Но он сразу пишет “Но…”
    И сообщает, что евреи никогда не играли главной роли в чуждых им идеологически и этнически государствах.
    Вы знаете, это очень спорное заявление. Некоторые оппоненты говорят, что как раз слишком большую роль играли, всегда, за это якобы и подвергались преследованиям. За несоразмерно большую роль. За конкурентоспособность. За неоспоримую и поэтому опасную роль “порождающего чрева” (иудаизм для аврааамистических религий), которое некоторым аборигенам приятно пнуть каблуком и объявить себя “прародителем”.

    Иосиф, о еврейском следе на хстадии зарождения Киевской Руси — ищите и обрящете! Сведения хоть и обрывочные, но интересные.
    А еще лучше почитать книгу Ирмы Хайнман “Еврейская диаспора и Русь”. Собственно, это ее докторская диссертация, опубликованная в Иерусалиме в 1983 году и цитируемая в самых серьезных академических изданиях.

    О роли еврейских государств Феодоро и Фанагория, в которых жило множество евреев, как греческих, так и местных караимов, также как и о Хазарском каганате в российских источниках почти не говорится. Вообще. А между тем: (читайте внимательно):
    “…на определенном этапе контакты с греческими евреями — местными носителями византийской культуры — были теснее, чем контакты с далеким Константинополем. В частности, местные книжные собрания были доступнее византийских. Это предположение позволяет поставить вопрос о существовании «еврейского посредничества» в области культурных контактов в рамках византийского культурного ареала и в механизме византийского влияния на Русь в эпоху ее культурного становления”. Перевожу на “русский”: византийское влияние это было по сути еврейское влияние. Или как хитроумно выражается автор (очень хороший, кстати, Кулик его фамилия) — “еврейское посредничество”. Удивительно, что в вашем общественном союзе об этом не говорят [?!)

    Анализируемая статья Гайсинского — о моравах, как славянских аборигенах Восточной Европы. Предстоит убедиться, — пишет он, — что в истории образования российской государственности особое место занимает западнославянский народ— моравы (моравляне).
    Какая часть этого постулата вам не нравится? И почему?
    Хочу вам немножко процитировать (по памяти, поэтому не дословно, не взыщите) наших авторов Михаила Членова и Абрама Торпусмана. (На портале в разное время было и есть множество превосходных авторов, и мы обязательно будем стараться их возвращать в обсуждаемое поле). Так вот, они говорят: ашкенизация евреев скорее всего произошла не в Германии, как принято считать, а в Чехии (в Богемии и Моравии).Чехия была вполне немецким государством со значительным славянским населением. Абрам Торпусман упоминает галахический труд Ицхака бен Моше из Вены “Ор заруа» («Рассеиваемый свет”); ХІІІ в., где тот неоднократно переводит ивритские и арамейские слова из Талмуда на славянский. Кстати, историки чешского языка очень ценят «Ор заруа» как первый источник по чешской лексике того времени — СЛАВЯНСКИХ ИСТОЧНИКОВ ТОЙ ПОРЫ НЕТ! (это к вопросу о незначительности влияния). Как оказалось чешские историки оказались честнее российских коллег. Вышеприведенный вывод объясняет сразу очень много проблемных вопросов не только для чехов и прочих славян, но и для нас, ашкеназов.

    1. Подмена. Я говорю о главной роли, вы — о важной, я о моравлянах как славянском племени, вы переносите разговор на полтысячи лет вперед и приводите свидетельства 13-го века. Времени германо-славянской Священной Римской империи, где у евреев были вполне жесткие рамки жизни. Да и вообще, если честно, понятие нации, народа менялось — это о населении Центральной Европы в особенности. Тут есть тема для разговоров, я же привел конкретные ляпы в конкретной статье, а выводы особенно не расширял. Упомянул.

      1. Мне кажется, подмену совершили вы. Я ее только сейчас заметила. Сначала вы пишете: Гайсинский ищет «еврейский след» в образовании русского государства. А через две строчки; они никогда не играли главной роли в чуждых им идеологически и этнически государствах. Еврейский след и главная роль — это, как говорят еврейские рубаки, две большие разницы! Но в любом случае — спасибо за интересное обсуждение. Написали бы что-нибудь исторически-детективное! А про этрусков — это вы с Сергеем наверное Фоменко с Носовским начитались! Вот их лингвистические построения напоминают отца Эйгенсона с его Гватемалой.

        1. Есть замечательные романы Лиона Фейхтвангера о роли евреев в сложении Европы. В Вене с большим почтением показывают могилу героини одного из этих романов — «безобразной герцогини» Маульташ. Построенная ею церковь теперь оказалась во дворе одного из учреждений ЕС. А я предпочитаю писать о том, что видел и пощупал, а если уж измышления — то откровенно, в виде эссе. В «Книгочее» я не придумал ни одного героя…

          1. Иосифу Г. не читала «Безобразную герцогиню». Так как там наши, балуют?

            Я, прочитав ваш пост, пошла онлайн, произвела несложные сравнения и выяснила что наш еврейский ументаш (треугольный пирожок «уши Амана») назван в честь именно этого немецкого пельменя под названием Маульташ — «рот корзинкой». Видимо, такой специфический рот, куда дождь попадает. Вот Маргарету Тирольскую так и прозвали.

            Параллель с «ушами Амана» просматривается еще и потому, что на некоторых карикатурных рисунках уродливой герцогини она изображена не то с прической, не то в чепце в виде гигантских ушей. Так что перекличка налицо.

    2. Вот этого я и боюсь, что на уровне анекдота. Все что нам дозволяется: быть героем анекдотов (смешных, не спорю!)
      ——————————————————————————————————————————————————-
      1. Кому нам и кем позволяется? Анекдоты эти брали евреи из жизни других евреев. И рассказывали. 2. Местечковость, о которой вы вспомнили, не только мифологична, но и современна. Об этом говорят не только анекдоты, но и смешные явления, отголосок которых мы видим.

  9. По последней, пятой, рецензии.
    Мне, как читателю, не понравились две вещи: первая и последняя строчки. Первая строчка — заголовок — как-то не очень… Кривлянье и передразнивание якобы еврейского якобы безграмотного якобы местечкового говора — это фи! (Ладно, без чересчура. Но “фи”- остается! 🙂
    А последняя строчка «Не хватает разве евреям своей реальной истории последних пяти тысяч лет?». Нельзя, дорогой Иосиф, так легко тысячами разбрасываться. Даже по самой растянутой версии (не библейской) 4 тысячи лет. Авраам, наш основоположник и родоначальник, родился, по традиционной библейской хронологии, в 1812 году до н. э. (XIX век до н. э.), прожил 175 лет и умер в 1637 году до н. э. (XVII век до н. э.). По ЭСБЕ (Брокгауз и Ефрон) родился в 2040 году до н. э.

    1. Ну, заголовок не мой, старая шутка как раз о привычке искать евреев в любом относительно ярком событии. Есть еще история про «Евгения Онегина» в опере, где зритель спрашивает: «Скажите, а Онегин еврей? А Ленский?» — и так по всем персонажам, сосед не выдерживает и наконец отвечает: «Да, няня — еврей». «Тогда спрашивающий кричит: «Браво, няня!». А 5 тысяч я сначала хотел заменить на четыре, но подумал, что вместе с появлением Ура, откуда предок вышел, будет около пяти…

    2. Ася Крамер 31 мая 2019 at 18:51
      Даже по самой растянутой версии (не библейской) 4 тысячи лет.
      ——
      Ну, тут смотря с кого считать. Вот знаменитый французский писатель Робер Мерль так изложил вопрос в своем фантастическом романе «Мальвиль» —
      «Я снова начал читать, но чтение скоро прервалось.

      — Енох, — вдруг заметил Пейсу, — это еврейское имя, — и добавил авторитетным тоном человека, осведомленного в таких делах: — На военной службе у меня был один дружок, его Енохом звали, еврей был.

      — Что ж тут удивительного? — сказал Колен.

      — Как что? — спросил Пейсу и, снова весь подавшись вперед, посмотрел на Колена.

      — Да ведь родители Еноха были евреи!

      — Евреи? — переспросил Пейсу, вытаращив глаза и растопырив на коленях свои здоровенные пальцы.

      — И дедушка и бабушка тоже.

      — Как! — воскликнул Пейсу. — Адам и Ева евреи были?

      — А то как же?

      У Пейсу отвалилась челюсть, с минуту он сидел неподвижно, уставившись на Колена.

      — Но ведь мы-то произошли от Адама и Евы?

      — Ну да!

      — Тогда, значит, и мы евреи?

      — Конечно, — невозмутимо ответил Колен.

      Пейсу бессильно откинулся на спинку стула.

      — Вот бы уж чего никогда не подумал!

      Переживая это открытие, он, должно быть, и тут искал какой-то подвох, подозревая, что его снова в чем-то обошли, потому что спустя некоторое время с возмущением воскликнул:

      — Тогда почему же евреи считают, что они больше евреи, чем мы?»

  10. … Не стоит в живой речи писать вы с большой буквы! Это «Вы» вообще бюрократический раритет, ну а что он в диалоге двух людей должен обозначать — «Ты меня уважаешь?»

    … Правила русской орфографии четко определяют случаи, когда местоимения «вы», «ваш» (во всех падежах и родах) в середине предложения пишутся с заглавной (прописной) буквы — как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в личной переписке, официальных документах…

    Замечания читателей правильные. Есть лишь один случай, когда прописная буква требуется — при официальном титуловании знатных особ: Его Высочество, Ваше Величество и т.п. Прописная буква при личном обращении к одному и только одному человеку (проверочный тест: если можно перед «Вы» поставить «дорогой товарищ», «уважаемый профессор» и т.д. в единственном числе, то да, можно с прописной) правилами допускается, но не требуется. То есть, «вы» со строчной в письме к одному человеку не будет смотреться неуважительным (ведь в языке есть ещё и «ты»). При обращении сразу ко многим, в беллетристике при передаче прямой речи, в авторском тексте «к читателям» — только «вы» со строчной. Прописное «Вы» подчёркивает особое уважение к адресату, к его научным достижениям, заслугам перед обществом, нравственным качествам или (если младший обращается к старшему) почтенному возрасту.

    Отучиться от «Выканья» в тексте поможет авторам такая история — мне рассказал её один старый редактор лет сорок тому, а по сей день помню. В одной из рукописей он прочитал, как хозяйка в умилении сюсюкает над новорожденными, ещё слепыми котятами, тыкающими мордочками в живот мамы-кошки: «Ах, Вы мои котятоньки! Ах, Вы мои маленькие!» «Прописным «Вы», — язвительно заключил он, — автор передал глубочайшее уважение тёти Дуси к научным достижениям, заслугам перед обществом, нравственным качествам и почтенному возрасту новорожденных котят. Так вот, как видишь в тексте “прописных котят”, сразу души́ их!»

    “Прописных котят” в тексте уважаемого автора, Владимира Сенненского, мы придушили.

  11. Ася Крамер
    — 2019-05-31 03:10
    … Вот недавно еще один Блин Сенненского вышел. Седьмой, кажется, такой бесконечный — и весь сплошной диалог. Увы, дочитать не смогла. Так что важнейший момент сюжета — залез ли герой героине под юбку — остался для меня нераскрытым.
    И еще одно, если можно. Не стоит в живой речи писать вы с большой буквы! Это «Вы» вообще бюрократический раритет, ну а что он в диалоге двух людей должен обозначать — «Ты меня уважаешь?»
    ===============
    Тем не менее, благодарю за отзыв. Вполне понимаю. что «на вскус, на цвет…» и «на каждый чих не наздравствуешься».
    По поводу «под юбку» — читайте продолжение, залез таки, гад. Но мотивы не исключительно ваши, а, вполне иные.
    По поводу «Вы» и «вы» — самый первый читатель-рецензент тоже сделал мне это замечание. Я его принял, исправил текст и он (текст) вышел неисправленным — моя вина!

  12. Написано: «Начнем сначала.» Точнее было бы «Начнем с начала.» В смысле «с самого начала», тут «начало» — существительное. Наречие «сначала» было бы уместно в другой фразе, например, «Начнём сначала с разбора того-то и того-то».
    В другом месте читаем: «И славяне, практически не встречая желающих сопротивляться, заняли огромные территории, спускаясь от балтийского побережья.»
    Нет, они не спускались от побережья. Побережье находится на уровне моря, ниже некуда. Просто когда карта висит на стене вертикально, кажется, что движение с севера на юг — это спуск вниз. В действительности, конечно, этого нет.

      1. Иосиф Гальперин
        31 мая 2019 at 9:32
        Спускаться с севера — распространенный образ.
        ————————————————————————
        Даже Гугл этого не знает. Многочисленные экспедиции возвращались с Северного полюса, была и экспедиция Шмидта (челюскинцы), о них много писали, но что-то нигде не сказано, что они «спускались с севера». Просто — возвращались.

    1. Вы будете смеяться:), Виктор Ильич, но в действительности это есть, если под «спускаться» понимать «спускаться вниз по течению». Они как-никак, но по Днепру спускались

      1. Илья Г.
        31 мая 2019 at 14:41 |
        Вы будете смеяться:), Виктор Ильич, но в действительности это есть, если под «спускаться» понимать «спускаться вниз по течению». Они как-никак, но по Днепру спускались
        ————————————————————-
        Верно, но только отчасти. Ибо до Днепра надо было всё-таки подниматься. Грузы и даже лодки приходилось тащить (волочить) по суше через водораздел. Вот и название города красноречиво: Вышний Волочек (правда, это между Тверцой и Цной).

  13. В сегодняшней “разнарядке” обращают внимание (имхо):
    Владимир С.: «Блинцы 41-го» и Виктор Ген: «Поэтическая тетрадь»…
    1. Иосиф Г.- “Автор (В.С.), в свою очередь, относится к рассказчику и событиям без панибратства и надрыва, с затаенным нервом, прорывающемся даже не в вопросах мальчишки, а в извиняющихся интонациях рассказчика… Рассказ достоверен и потому уже — литературен, но идущие в конце старые снимки упомянутых в нем погибших и уцелевших людей делают его абсолютно бронебойным…” — В этом комментарии уважаемого И.Г ничего не понятно.
    “Прорыв затаённого нерва в вопросах мальчишки” оставил меня, читателя, не “бронебойным”, а удивлённым. Текст может быть литературным шедевром, не будучи достоверным – imho.
    2. Рецензия на Африканские лоси (Виктор Ген) вышла двойственной и неопределённой. Возможно, поэзия В.Г. и “далекие образы” — не очень близки рецензенту.
    “…Шуршащие звуки этого лукуллова пира
    Не пугают, а удивляют…
    Сострадание оказывается важнее любви, хотя, кто знает,
    Может быть, это просто форма любви…”- — Есть над чем задуматься и читателю, и комментатору.

    1. Как раз наоборот: поэзия и «далекие образы» близки рецензенту, а вот рифмованные размышлизмы — нет. Благодарю за «двойственную и неопределенную» оценку работы.)))

  14. Не хочется быть чересчур требовательной к начинающему писателю, но у меня есть небольшая претензия к блинным заголовком. Это что, такая блинная Гаврилиада, проходящая красной нитью через все творчество? И надо будет все время  говорить: вот блин! А вот, блин,  еще блин! Какая “нагрузка” у этих блинов?  Подчеркивать, что они  все — первые и поэтому могут быть комом, мол, не судите строго? Разового упоминания было бы, на мой взгляд, достаточно.
     
    Еще у меня  ремарка по поводу рассказа в виде беспрестанно льющегося диалога.  
    Такие бесконечные диалоги — очень трудная задача. Пожалуй только Хемингуэю удавалось, и то только потому, что читатель все время искал   внутреннюю напряженность и подтекст, которого вполне возможно что там и не было. То есть  такие разговорчики могут быть и динамичными, а могут и усыплять.  Рябит в глазах от черточек, и надоедает следить, кто это сказал: тот или этот. Спросите любого книжного редактора или литературоведа, он подтвердит,  что диалог — очень важный момент, нередко кульминационный, разбрасываться им попусту — все равно что гвозди забивать микроскопом.
    Неудивительно, что читатель начинает делать открытия, которые автору совсем не нужны, например, такое:  а может этот писатель просто не может выстроить рассказ по-другому?
     
    P.S. Вот недавно еще один Блин Сенненского вышел. Седьмой, кажется, такой бесконечный — и весь сплошной диалог. Увы, дочитать не смогла. Так что важнейший момент сюжета — залез ли герой героине под юбку — остался для меня нераскрытым.
    И еще одно, если можно. Не стоит в живой речи писать вы с большой буквы! Это «Вы» вообще бюрократический раритет, ну а что он в диалоге двух людей должен обозначать — «Ты меня уважаешь?»
     
     

    1. «Это «Вы» вообще бюрократический раритет» — только по мнению Аси. Правила русской орфографии четко определяют случаи, когда местоимения «вы», «ваш» (во всех падежах и родах) в середине предложения пишутся с заглавной (прописной) буквы — как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в личной переписке, официальных документах…

    2. Ася Крамер
      31 мая 2019 at 2:45
      И ещё про подмену. Рецензент про один рассказ, а Вы с поленом стережёте меня у совсем другого рассказа. Не очень как-то.

  15. По поводу трудов А.Гайсинского — я согласен целиком и полностью с их отрицательной оценкой.

  16. Вышел восьмой выпуск Литобзора

    В сегодняшнем выпуске эстафета рецензирования перешла к Иосифу Гальперину. В его “разнарядке”:

    Игорь Волошин: «Следопыт»,
    Владимир Сенненский: «Блинцы 41-го»,
    Леонид Гиршович: «Криминалиссимо»,
    Виктор Ген: «Поэтическая тетрадь»,
    Аркадий Гайсинский: «О великом и могучем»

    1. Спектакль для скрипки с убийством Леонид Гиршович: «Криминалиссимо»
      — — — —
      И.Г.- “… читателю важно не столько следить за реалиями детективных нитей, сколько — за движениями авторских марионеток, их сыгранностью и общей гармонией. Что подчеркивает и одна из главных мыслей: зло — безмотивно, присуще человеческой природе, но потому — и открываемо…” — Чёткая лаконичная и ясная, как профессиональная игра мастера — рецензия на великолепный текст Л. Гиршовича (с размеренным блестящим диалогом) – украшение очередной “разнарядки”.
      Автору, Иосифу Г., — удачи, успехов и вдохновения.

Добавить комментарий для Иосиф Гальперин Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.