Лина Городецкая: Эти нестрашные чудовища Мориса Сендака

Loading

Лина Городецкая

Эти нестрашные чудовища Мориса Сендака

Наверное, мы что-то потеряли в детстве, не читая его сказки и не листая его забавные иллюстрации к книгам. Но произведения детского американского писателя и художника Мориса Сендака не были переведены на русский язык*. Поэтому имя этого популярного в США человека мало знакомо на «русской улице».

А однажды моя дочь получила в подарок книжку на английском языке «Семь маленьких чудовищ». Я пролистала странички, обратила внимание, какие симпатичные и совсем не страшные главные герои изображены там. Можно даже назвать эти чудовища обаятельными. Но я не поинтересовалась, кто автор книжки. А теперь знаю — Морис Сендак… 10 июня 2013 г. ему бы исполнилось 85 лет. Год назад в канун Дня Победы писателя не стало.

Морис Сендак родился в Бруклине в семье эмигрантов из Восточной Европы. Возможно, ему было суждено стать писателем и художником, ведь отец его Филип (Пинхас) писал рассказы на идиш, а старший брат рисовал. Еще в школе Морис начал рисовать комиксы, которые сразу завоевывали популярность. А в 1951 год по совету хозяина магазина игрушек, которому он декорировал витрину, Морис написал первую книжку, названную «Всем шабат шалом». С годами он стал одним из лучших в мире художником детских книг, проиллюстрировав множество из них, в том числе сказки братьев Гримм, Андерсена, Гофмана.

А в 1963 году писательский успех навсегда пришел к Морису, поставив его имя в ряд классиков современной детской американской литературы. Это случилось после того как родилась книжка » Там где живут чудовища», выдержавшая множество переизданий в разных странах. У этой книжки отдельная интересная судьба. Во-первых, в первоначальном варианте чудовищ не было, а были лошадки. Но оказалось, что рисовать лошадок у художника получается менее удачно, чем странные и смешные фигуры, которые и стали чудовищами. Много позже у этой книги будет продолжение в виде мультфильма, оперы, балета и даже полнометражного фильма. А во время работы над либретто оперы Сенд ак дал чудовищам имена своих еврейских тетушек и дядюшек, которые в детстве часто докучали ему своей любвеобильностью.

Он не стал автором только одной книги, написав много детских сказок, которые тоже завоевали популярность. Среди них та сама яркая книжица, подаренная моей дочери. А по иллюстрациям к его книгам снимались целые сериалы анимационных фильмов.

К своему семидесяти пятилетию Морис сделал памятный подарок — издал книгу отца Филипа Сендака, переведенную с идиш, и добавил к ней свои иллюстрации. Она называется «В доме у деда».

Правда, внуков своему отцу он не подарил… Морис Сендак был геем. Но в отличие от крикливых участников парадов гордости не считал нужным афишировать это. Впервые он рассказал о своей сексуальной ориентации в интервью, приуроченному к восьмидесятилетию писателя. Это интервью писатель дал за три года до смерти, после того, как не стало его партнера, психоаналитика Юджина Глинна, с которым он был близок на протяжении пятидесяти лет. Морис не считал, что эта информация должна быть достоянием широкой общественности, а также щадил своих родителей, пока они были живы…

А его абсолютно не страшные и обаятельные чудовища, которые совсем не постарели за полвека, здравствуют и очень любимы уже не одним поколением американских ребятишек**.

___________
*) Один рассказ в переводе на русский мы всё-таки нашли: «Новая история оловянных солдатиков (в переводе Ольги Мяэотс)»

**) См. подборку работ Мориса Сендака в интернете.

Print Friendly, PDF & Email

4 комментария для “Лина Городецкая: Эти нестрашные чудовища Мориса Сендака

  1. Спасибо, друзья, за комменты. Я рада, что смогла познакомить вас с этим самобытным писателем и художником. Получаю огромное удовольствие от его творчества.

  2. Спасибо, милая Лина, за очередное неожиданное знакомство с неравнодушным детским художником. Жаль, что мои дети и внуки уже переросли эти картинки, но, во-первых, мне интересно самому их рассматривать, а во-вторых, моим правнукам, когда они, наконец, появятся, мои дети смогут их показать в переводе текстов на иврит…
    Вы меня снова порадовали очередным репортажем, благоларя дочке…

  3. Даже по двум-трём иллюстрациям, приведёнными Вами, уважаемая Лина, видно каким замечательным детским художником был Ваш герой. Надо будет купить книгу с его иллюстрациями для внуков. Спасибо за очерк.

  4. Спасибо, Лина, за ваш замечательный рассказ и иллюстрации

Обсуждение закрыто.