Редьярд Киплинг: Поэзия. Переводы Владимира Блаженнова — 7

Loading

Редьярд Киплинг

Поэзия

Переводы Владимира Блаженнова

Шут

Трижды блаженны те, кто взойдя
На Господень Престол
Живот свой положат за други своя,
Каждый из них — святой.
Эти святые являют здесь
Могущество Господа днесь!

Дважды блаженны в Эдемском саду,
Покуда стоит Белый свет,
Кому написано на роду
Давать прекрасный совет.
Советы совсем не забава,
Ведь здесь почивает Слава!

Третья ступень и обитель святых
Назначена тем чудакам,
Кто прибауткой спасал других,
Шуткой спасаясь сам.
Братские души спасает игра
И Ангелам спать пора!

The Jester

There are three degrees of bliss
At the foot of Allah’s Throne,
And the highest place is his
Who saves a brother’s soul
At peril of his own.
There is the Power made known!

There are three degrees of bliss
In Gardens of Paradise,
And the second place is his
Who saves his brother’s soul
By exellent advice.
For there the Glory lies!

There the are three degrees of bliss
And three abodes of the Blest,
And the lowest place is his
Who has saved a soul by jest
And a brother’s soul in sport…
But there do the Angels resort!

Боги Прописных Истин
(Боги Тетрадных Заглавий)

Я прошел череду инкарнаций по расам и возрастам,
И продолжал поклоняться Рыночным этим Богам.
С благоговеньем, сквозь пальцы, наблюдая невинность и грех,
Я приметил, что Боги Заглавий переживут их всех!

Мы жили тогда на деревьях, внимая с открытым ртом,
Что вода непременно намочит, а огонь просушит потом
Мы решили, что им не хватило широты ума и души,
И оставили их гориллам и дорогой прогресса пошли.

Мы реем, как Духи под небом — они не меняют шагов,
Не смогут ни тучи, ни ветер их сдуть, как Торговых Богов
Они ловят прогресс за нами, но последнее слово за ним:
-Это племя снесло ледниками, иль пылает разрушенный Рим.

Надеясь, что правят Миром, предложат картинку свою —
Отрицать, что Луна из сыра (Стилтон и Дана-Блю)
Они отрицают Желанья, созданные из Лошадей
А так же красные Крылья, скроенные для Свиней!

У Кембрийской границы спокойно — обещают войну прекратить.
Если оружие сложим — вечному миру — быть!
Как только разоружились, нас продали в рабство врагам.
Боги Заглавий сказали: «Доверяйся знакомым Чертям»!

Перед Каменной Бабой сулили — наполнится жизнь вдвойне!
Начнется с любви к соседу, завершится — к его жене!
Жены рожать не смогут, мужчины — забудут про честь,
Боги Заглавий скажут: «Кара за Грех — Смерть!»

В эпоху Карбона мечтали об изобилии для всех,
Грабить решили Павла, а Петр разделял успех.
Денег у всех бывали, но нечего было купить,
Боги Заглавий сказали: «Не работавшему — не жить!»

Теперь Боги Рынка пали, их лживые маги ушли,
Мы Сердцем неправду приняли, и ложь одолеть не смогли.
Не все, что сверкает — злато, трудно шило в мешке таить,
Боги Заглавий вернулись, чтоб еще раз объяснить.

Истину молвил Вещий — как только явился Адам,
Четыре возвратные вещи, будут невластны нам:-
Собака вернется к рвоте, свинья возвращается в грязь,
Дурак с обожженным пальцем лезет к костру, смеясь;

И вот,исполняя желанья, в сладостном мире для всех,
Платят за существованье, и никто не платит за грех,
Конечно, вода нас намочит, огонь, конечно, зажгут,
И Боги Тетрадных Заглавий с резней и террором придут.

The Gods of The Copybook Headings

As I pass through my incarnations in every age and race, I make my proper
Prostrations to the Gods of the Market-Place.
Peering through reverent fingers I watch them flourish and fall,
And the Gods of the Copybook Headings, I notice, outlast them all.

We were living in trees when they met us. They showed us each in turn.
That Water would certainly wet us, as Fire would certainly burn:
But we found them lacking in Uplift, Vision and Breath of Mind,
So we left them to teach the Gorillas while we followed the March of Mankind.

We moved as the Spirit listed. They never altered their pace,
Being neither cloud nor wind-borne like the Gods of the Market-Place;
But they always caught up with our progress, and presently word would come
That a tribe had been wiped off its icefield, or the lights had gone out in Rome.

With the Hopes that our World is built on they were utterly out of touch.
They denied that the Moon was Stilton; they denied she was even Dutch.
They denied that Wishes were Horses; they denied that a Pig had Wings.
So we worshipped the Gods of the Market Who promised these beautiful things.

When the Cambrian measures were forming, They promised perpetual peace.
They swore, if we gave them our weapons, that the wars of the tribes would cease.
But when we disarmed They sold us and delivered us bound to our foe,
And the Gods of the Copybook Headings said: «Stick to the Devil you know.»

On the first Feminian Sandstones we were promised the Fuller Life
(Which started by loving our neighbour and ended by loving his wife)
Till our women had no more children and the men lost reason and faith,
And the Gods of the Copybook Heading said: «The Wages of Sin is Death.»

In the Carboniferous Epoch we were promised abundance for all,
By robbing selected Peter to pay for collective Paul; But, though we had
plenty of money, there was nothing our money could buy,
And the Gods of the Copybook Heading said: «If you don’t work you die.»

Then the Gods of the Market tumbled, and their smooth-tongued wizards withdrew,
And the hearts of the meanest were humbled and began to believe it was true
That All is not God that Glitters, and Two and Two make Four-
And the Gods of the Copybook Headings limped up to explain it once more.

As it will be in the future, it was at the birth of Man-
There are only four things certain since Social Progress began:-
That the Dog returns to his Vomit and the Sow returns to her Mire,
And the burnt Fool’s bandaged finger goes wobbling back to the Fire;

And that after this is accomplished, and the brave new world begins
When all men are paid for existing and no man must pay for his sins,
As surely as Water will wet us, as surely as Fire will burn,
The Gods of the Copybook Headings with terror and slaughter return.

Print Friendly, PDF & Email