2018! Новогоднее попурри. Выпуск III. Современные сказки

И вот однажды зимним утром, таким пасмурным, что казалось, еще не кончилась ночь, в город пришел человек с большой дорожной сумкой на плече и с саквояжем на колесиках и открыл там кукольный театр.

2018! Новогоднее попурри. Выпуск III. Современные сказки Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Отчет Особого Комитета по Благосостоянию. Перевод Миротвора Шварца

Учитывая дальность путешествия, которое планирует Колон, в сочетании с бурной натурой Атлантики и немалой вероятностью непредвиденных осложнений без возможности последующего отступления придают предложениям оного генуэзца такой рискованный характер, что ни один милостивый сюзерен не может предложения принять.

Гарри Тeртлдав: Отчет Особого Комитета по Благосостоянию. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца. Окончание

Македонцы кричали с еще большим энтузиазмом. Увидев это, Алкивиад улыбнулся. Их царь, Пердикка, сын Александра, был всего лишь бандитом с холма, которому приходилось постоянно грызться с другими подобными бандитами. Македония всегда была именно такой. И останется такой. Нет и смысла ожидать от нее чего-то большего.

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца. Окончание Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца. Продолжение

Алкивиад никогда не мог удержаться от драматического жеста. Здесь он даже и не пытался. Войдя в здание, он гордо показал его обитателям свой щит, на котором был изображен Эрос с молнией в руке. Этот щит помог Алкивиаду стать знаменитым — по мнению некоторых людей, знаменитым печально.

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца. Продолжение Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца. Продолжение

Маленький спартанский мальчик — ему не могло быть больше десяти лет — рванулся к оружию подобно лисе, чтобы забрать щит и копье самому. Мальчик нагнулся, чтобы их схватить, но тут ему в спину вонзился дротик пелтаста. Он завопил и упал, корчась в муках. Пелтаст со смехом достал из спины дротик.

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца. Продолжение Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца

Сократ двинулся дальше вместе со всей очередью. Скучающего вида повар протянул ему небольшой ломоть темного хлеба, кусок сыра и луковицу. Потом он налил в чашу Сократа разведенное водой вино, а в маленькую бутыль — оливкого масла, предназначенного для макания в него хлеба.

Гарри Тeртлдав: Гений. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Должен — и будет. Перевод Миротвора Шварца. Окончание

За кладбищенской стеной по-прежнему было немало людей. Они улюлюкали и освистывали только что прибывшие машины, но больше ничего предпринять не пытались. Возможно, они и ненавидели чертовых янки — без сомнения, они ненавидели чертовых янки — но на стороне чертовых янки была сила.

Гарри Тeртлдав: Должен — и будет. Перевод Миротвора Шварца. Окончание Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Должен — и будет. Перевод Миротвора Шварца

Вскоре он заключил, что или “нормальные часы” в Новом Орлеане не имеют ничего общего с нормальными часами во всем остальном мире, или же “нормальное времяпрепровождение” по-новоорлеански означает прежде всего “бесконечное веселье”.

Гарри Тeртлдав: Должен — и будет. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Шок и трепет. Перевод Миротвора Шварца

Последнее предательство лишь немного усугубило его печаль, и не более того. Та великолепная и ужасная мощь, которую продемонстрировали на поле боя западные воины, заставила бы усомниться в своей правоте любого противника. Или почти любого.

Гарри Тeртлдав: Шок и трепет. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Подсчет черепков. Перевод Миротвора Шварца. Окончание

Он поднял черепок. Один-единственный человек умер, и вот теперь его, Митридата, жизнь была внезапно так же разбита, как тот горшок, от которого этот черепок остался. Так же стерта в прах, как древние Афины.

Гарри Тeртлдав: Подсчет черепков. Перевод Миротвора Шварца. Окончание Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Подсчет черепков. Перевод Миротвора Шварца

Управляющий привел трех девушек, облаченных лишь в кусочки прозрачной ткани. Вахаука отправил их прочь, сказав: «Новости, которые привез с собой наш высокоуважаемый гость, наверняка окажутся более интересными, чем песни и танцы этих красавиц». А уж он об их отсутствии точно не пожалеет.

Гарри Тeртлдав: Подсчет черепков. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Острова в море. Перевод Миротвора Шварца. Окончание

«Коран позволяет мужчине иметь четырех законных жен, если он способен обращаться с ними одинаково хорошо, — сказал Джелаль ад-Дин. — А если не способен, то ему положена только одна. Но запрета на наложниц нет никакого.» «Это уже лучше, — сказал хан. — Спать каждую ночь с одной и той же …

Гарри Тeртлдав: Острова в море. Перевод Миротвора Шварца. Окончание Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Острова в море. Перевод Миротвора Шварца

«Этого опасайся особенно, — пробормотал Дауд. — В нем больше святости, чем в двух других вместе взятых». Джелаль ад-Дин уже пришел к этому выводу, и вывод ему не понравился. Во врагах, подумал он, лучше иметь мошенников.

Гарри Тeртлдав: Острова в море. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: К защите родины — готовы! Перевод Миротвора Шварца

Путешествие назад в Риеку из замка Трсат прошло хуже, чем подьем в гору из города. Англичане не смели зажечь огонь, опасаясь нарваться на работников тайной полиции, ничего не знавших об их уговоре с усташеским майором — такие начнут стрелять, а уж потом задавать вопросы.

Гарри Тeртлдав: К защите родины — готовы! Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Толбухин-Призрак. Перевод Миротвора Шварца

Иногда Толбухин сам удивлялся, зачем он продолжал борьбу с фашистами, когда система, которой он верно служил, была столь тягостной даже в разбитом виде. Однако ответ на этот вопрос найти было совсем не сложно. Во-первых, он понимал разницу между словами «худо» и «хуже».

Гарри Тeртлдав: Толбухин-Призрак. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Дядюшка Альф. Перевод Миротвора Шварца. Окончание

Тем не менее я уже начал беспокоиться, не понадобится ли мне новая ложь — или новые выстрелы — когда наконец я услышал столь своевременный шум ломающихся дверей в заведении мадам Лии. Помещение наполнилось фельджандармами, ворвавшимися как с улицы, так и с черного хода!

Гарри Тeртлдав: Дядюшка Альф. Перевод Миротвора Шварца. Окончание Читайте далее

Гарри Тeртлдав: Дядюшка Альф. Перевод Миротвора Шварца

Здесь в Лилле идет дождь. Дождливо и у меня на душе, ибо я по-прежнему не получаю от тебя новых писем. Я надеюсь, что все хорошо, и что ты расскажешь мне, чем ты там занимаешься в цивилизованном, расово чистом и неиспорченном фатерланде.

Гарри Тeртлдав: Дядюшка Альф. Перевод Миротвора Шварца Читайте далее

Миротвор Шварц: Подбрюшье Европы. Окончание

«К сожалению, Ваше Величество, — замялся председатель Государственной Думы, — тут есть один нюанс. В германских предложениях нет ни слова об Англии и Франции. Иными словами, нам предлагают сепаратный мир. То есть мы, заключив его, оставим наших союзников по Антанте на растерзание немцам…»

Миротвор Шварц: Подбрюшье Европы. Окончание Читайте далее

Миротвор Шварц: Подбрюшье Европы

Но не прошло и пяти минут после ухода премьер-министра, как Николай достал из ящика стола чистый лист бумаги и обмакнул в чернила перо. «Мы, Николай Второй, — заскрипел царь пером по бумаге, — Император и Самодержец Всероссийский, Царь Болгарский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский, и прочая, и прочая…»

Миротвор Шварц: Подбрюшье Европы Читайте далее

Миротвор Шварц: Ad majorem Papae gloriam. Окончание

«Поскольку американцы в войну не вмешаются», — продолжил Франц-Иосиф, — «ни нам, ни итальянцам французское наступление в ближайшее время не грозит. Стало быть, мы вполне можем снять с западного театра военных действий часть дивизий. Эти дивизии будут переброшены на восток. Как и имеющиеся резервы».

Миротвор Шварц: Ad majorem Papae gloriam. Окончание Читайте далее

Миротвор Шварц: Ad majorem Papae gloriam

Хотя английский язык и был для архиепископа Луизианского родным, говорил он на нем с неподражаемым ирландским акцентом. Впрочем, с тем же акцентом он говорил и по-французски. И по-латыни. Собственно говоря, письмо, вызвавшее удивление О’Брайена, как раз и было написано на чистейшем латинском языке.

Миротвор Шварц: Ad majorem Papae gloriam Читайте далее