Сёма Давидович: СДЕЛКА ИЛИ СОГЛАШЕНИЕ?

Достигнутое вчера в Дохе соглашение у нас чаше всего называют עסקה (иска), что на русский переводиться словом «сделка», словом, имеющим отрицательную коннотацию. На английский это слово переводиться как deal, что по-русски не только сделка, но и соглашение. Соглашение звучит много привлекательней. Про победу при Эль-Аламейне Черчилль написал: ««Это еще не …

Сёма Давидович: СДЕЛКА ИЛИ СОГЛАШЕНИЕ? Читайте далее

Генрих Рутман: Театральные зарисовки

Чувствуя приближение к окончанию концерта, некоторые кавалеры начали подниматься, пытаясь занять место у выхода перед броском к вешалкам. И вот звучит последний аккорд, раскрываются двери… и в этот момент вновь раскрывается занавес, появляется Леонид Осипович.

Генрих Рутман: Театральные зарисовки Читайте далее