Елена Бандас: Перевоплощения древнего иврита в биологии и медицине

Loading

Более полувека назад Вождь и Учитель перебил хребет генетике, исторической науке, литературоведению, лингвистике. Первые потихоньку оклемались, но исследователей этимологии русского слова не видно — область политизирована. Не задеть бы чью-то самобытность, незалежность, приоритет, “национальную гордость”.

Перевоплощения древнего иврита в биологии и медицине

Елена Бандас

Как деревья встают и стоят на могучих корнях, размахнув свои ветви в листве!
Уолт Уитмен

Этимология — те же археологические изыскания, только не в почвенных пластах, а в лексике. В современной речи внимательный глаз обнаруживает связь с прежними эпохами, напоминания об иных народах. Один за другим вскрываются культурные слои, всё более глубокие и древние — в словах уже привычных, вошедших в обиход.

Но археологу легче: он рассматривает артефакт под микроскопом, с помощью углеродного и пыльцевого анализа проводит датировку, фотографирует место обнаружения находки — а затем представляет результат и доказательства его надёжности.

Этимолог же исходит только из звукового и семантического соответствия между разноязычными словами, предполагая общность их истока. Ему трудно понять направление заимствования — здесь не пометишь объекты сравнения изотопом с известным периодом полураспада. Где первоисточник, где корень проявился впервые? В поисках гебраизмов в современной речи обратимся к текстам книг Торы и ранних пророков [1,2] — периода, предшествующего вавилонскому, греческому и римскому завоеваниям. Это позволит избежать ошибочных выводов, когда слова, ассимилированные ивритом, можно было бы принять за коренные ивритские.

Этимологи отмечают, как правило, рождение слова в современных европейских и двух древних языках — латыни и греческом. Таковы 4-томный труд Макса Фасмера [3], основанный на этой работе словарь Н.Шанского [4], словарь иностранных слов [5], а также и электронные версии [10, 14].

Древний иврит как возможный источник греческих и латинских корней в словарях не упоминается — знание “мёртвого языка” было утрачено, ивритский шрифт забыт, да и политическая конъюнктура к упоминанию не располагала. И Фасмер, и Н.Шанский даже слово манна назвали греческим; лишь в издании 2004 г. Н. Шанский позволил себе заметить, что греческое восходит к древне-еврейскому.

Представленные здесь заметки продолжают тему предыдущих публикаций: первой — о гебраизмах, истоком которых являются строки Торы[6], и второй — о жизни Макса Фасмера и истории публикации этимологических словарей, с примерами заимствований из книги Пророков и обобщающей таблицей [7]. Как прежде, речь идёт не о первородстве иврита, но о сравнении его с принятым у этимологов греко-латинским субстратом. Не исключено, что в Шумере, а, может, Угарите или Египте называли луч или свет теми же словами, что в иврите, обозначая их клинописью или иероглифами.

Начала некоторых биологических и медицинских терминов обнаруживаются в ТАНАХе. При этом нет сомнений, что дериватов из латыни и ответвившихся от неё языков в научном иврите несравненно больше. Тем не менее, и гебраизмы, через греческий, латынь или неопосредованно, пришли долгожителями в современность и прочно в ней укоренились. Обратимся к первоисточнику более глубокому, чем это принято, представляя, по возможности, убедительные доказательства этимологических гипотез.

1. Начнём с наидревнейшего корня. Слово свет появляется в первых же строках Торы и повторяется там 36 раз: «И сказал Бог: да будет свет”; ויאמר אלהים יהי אור(בראשית, 3,1).

“И создал Бог два светила великие”— שני המארות (בראשית, 16, 1).

Свет — ор, אור. Светило — маор, מאור . Свет и светило — и в иврите однокоренные.

В основе латинского oriens, восток — корень ор; по свету утренней зари на тёмном ещё небосклоне определяли стороны горизонта, ориентировались в пространстве.

Один из синонимов слова свет в латыни — auras. Имя богини утренней зари — Аurorа. Цвет светила, а также солнечного металла, отождествлённого с ним, и химический символ золота — aurum. Aureole по-французски — сияние, ореол. Кельтское, ирландское и шотландское название золота, а также — и золота в геральдике, у англичан, — or; у испанцев золото — oro, на языке Уэльса — aur, у бретонцев — aour. У французов or — золото, d’or — “из золота”, а иногда предлог сливается с корнем: dorer — золотить, dorage — золочение; луидор — золотая монета; dorado — золотистый (в испанском). Ор — день, на армянском.

Ориентация, физиологическое чувство, — от французского orientation, восходящего к латыни [5]. След латинского корня or (немногочисленные древнейшие надписи на латыни относятся лишь к 6-4 вв. до н.э.) ведёт к гораздо более раннему танахическому ивриту.

От корня оr (золото, солнце, свет) — оба названия рыбы, известной в Израиле как денис: аурата, дорада. Латинское имя рыбы Бугристый солнечник — Oreos.

Dory (англ.) — рыба солнечник (Zeus), а кроме того — светлопёрый судак и всякая рыба с золотистой чешуёй, что отражает семантическое сродство солнца, золота и света.

Oread (англ.) — солнцелюбивое растение, гелиофит.

В латинских видовых названиях слышится та же основа. Лекарственные растения ромашка золотистая Matricaria aurea  и белена золотистая Hyoscyamus aureus; популярное домашнее животное — золотистый, или сирийский хомячок Mesocricetus auratus, golden hamster (в отличие от китайского хомячка Cricetulus griseus, донора клеточных культур в генной инженерии); серебряный карась, или золотая рыбка Carassius auratus; уже упомянутая промысловая рыба аурата (дорада) — Sparus aurata [8].

2. С понятием света связан и ещё один корень, о богатстве проявлений которого хочется говорить стихами:

***

Пускай порой незрим узор Заря стирает ночи след,
И краски призрачны, прозрачны В зрачках — восхода отраженья.
Не зря умеет зоркий взор И прозревает белый свет,
Найти прекрасное в невзрачном. И прояснилось поле зренья.

Этимологическая справка [1] о кровно близких нам зрении и зрачке:

“Заря — образовано с помощью суффикса j , в древне-русском и др. славянских языках, от сущ. зара того же значения. Последнее образовано от зрети — смотреть, видеть (ср. словенское зор — блеск, соврем. зоркий, взор и т.д.).

Зрачок — собств. русское от зракглаз, взор, вид, заимств. из старо-славянского яз.

Зреть, глядеть — общеслав. индоевропейского характера, того же корня, что и зоркий, зеркало, заря. Исходно — светить, сиять, затем (на свету) — видеть, блестеть.

Зря — от выражения — делать на зря, т.е., на глазок”. Словенское zreti — взглянуть.

Итак, зрение, взор, зрачок связаны с восприятием света, сияния. Зрение — ничто иное, как свет в глазах; заря, озарение, зарница — световые явления.

Происхождения “славянского” и “собств. русского” корня зр словари не знают.

Возможно, исток корня — в иврите, где сияние, свечение выражены тремя синонимами.

Самый ранний из них — זרח — зерах, сияние:

Господь воссиял יהוה זרח — Яхве зарах )2, 33,דברים (

יזרח שמש— израх шемеш — засияет солнце (שמואל, II, 23, 4)

Отсюда же название стороны восхода — Восток — מזרח, мизрах (там же, 20, 8).

Теперь: лизроах — сиять, зриха — восход, заруах — сияющий, зархан — фосфор (светящийся).

Зоhар — זהר — также означает сияние и содержит звуки з, р: ז, ר:

זהר כעין החשמל — сияние словно “электричество” (разряд, молния) — (3 , 8 , יחזקאל)

И теперь, полярное сияние — в иврите названо тем же древним словом.

В книгах Пророков сияние выражено и синонимом נוגה –

נוגה הירח — нога аяреах — сияние Луны (ישעיהו, 19,60), сияние славы Господа (יחזקאל,4,10).

Кстати, утренняя звезда Венера носит то же имя — Нога (с ударением на первом слоге).

Зрачок, зрение, зрак (призрак), зор (блеск) — возможно, исходят от зерах и зоар.

3. Вслед за светом и сиянием обнаружим и луч — керен, קרן. О том, как лучилось лицо Моше у горы Синай и укоренилось повсюду ивритское קרן в короне и кроне, а также и об омониме луча — роге, קרן — уже упоминалось ранее, с точной ссылкой на стихи Торы [6].

Корень питает и современную научную речь.

Сorona — венец, совокупность лучей (лат.): coronary vessels (коронарные, или венечные, сосуды), corona radiata — лучистый венец, в эмбриологии и гистологии (нервные волокна, веерообразно расположенные в белом веществе больших полушарий; клетки, окружающие зрелую яйцеклетку). Коронка, в стоматологии. В анатомии: венечная ямка плечевой кости (fossa coronoidea), венечный отросток (processus coronoideus). קרן סנפיר — плавниковый луч.

В систематике: Anemone coronaria — анемона венечная, Chrysanthemum coronarium — хризантема венечная (высокая, ветвистая, с солнцеподобными соцветиями-корзинками, вроде жёлтой ромашки, на обочинах израильских дорог, вперемешку с алыми маками).

От слова קרן — рог: קרנית, קרן הובלה, קרן אמון, קרן רחם (роговица; лубодревесинный луч ствола; аммонов рог, рог матки — в анатомии). В английском: cornicle (роговидный вырост), corneous (роговидный), cornification (ороговение), cornu (роговидное образование).

И в латинских названиях: Glaucium corniculatum — мачок рогатый, Oxalis corniculata — кислица рогатая, Bitis nasicornis — гадюка-носорог, и сам двурогий носорог — Buceros bicornis, рыба-единорог Naso unicornis, и жаба-рогатка Ceratophrys cornuta…

4. Эбеновое дерево Diospyros ebenum, Bombay ebony, — с плотной древесиной, годной для выделки мебели, музыкальных инструментов. Исток названия в Торе: “Большой камень над устьем колодца” — эвен гдола аль пи абеер (בראשית, 3,29) “Бог ведёт тебя… в землю, камни которой — железо” ( דברים,8,9). אבניה ברזל — аванейя барзель, “её камни — железо”. Включения железа издали заметны по ржавой, розовой, бордовой окраске скал Негева.

Эвен אבן — камень, и закономерно сравнение с ним твёрдой древесины.

В ином контексте: “Забросали его камнями” — ירגמו אותו אבן — ויקרא, 24, 23) ). Побивание камнями было способом казни, хотя в наши дни камнеметание в человека, автомобиль или автобус — детская забава, на которую следует отвечать пропорционально.

В иврите корень сохранился в биологическом термине התאבנות — хитъабнут — фоссилизация, образование окаменелости.

5. Ещё одно древнее, как мир, слово лингвисты считают латинским. “Фрукт — от латинского fructus — плод [5]”. Однако: “Я дал вам… плод древесный, семяносный” — при эц зореа зера — עץ זרע זרע-פרי, (בראשית, 29,1). Плод — при, плоды — пейрот. Слово времён Моисея через тысячу лет проросло в латыни, а оттуда попало в романские, германские, славянские языки. Отсюда английское и французское fruit, испанское fruta и т.д. В биологии и медицине: моносахарид фруктоза, fructose (углевод, которым богаты финики, инжир, виноград…); латинские названия растений — например, Persea fructifera — персея плодоносная; fructification, fruitage — плодоношение, fruitful и fruitless — плодоносный и бесплодный. Даже berry (ягода, икринка, зерно) — английские этимологи производят от ивритского פרי [9]. Фертильный — плодородный, плодоносный, плодовитый.

Растение заповедника Барекет в Шомроне (Самарии) — Звездоплодник частуховидный — starfruit, влаголюбивое, с плодами в форме 5 — 8 конечных звёздочек.

6. В той же фразе — “семяносный”, от семя, зерно — зера, זרע . Сеять — лизроа לזרוע. В Торе оно звучит в прямом смысле — “семя плодового дерева”, зера эц при, זרע עץ פרי — (בראשית 1, ,11), и в значении “потомство“ — “потомству твоему отдам я эту землю” –

אתן הארץ לזרעך (בראשית, 7,12).

Возможно, корень вошёл в русскую речь с суффиксом но – подобно тому как “окно” от “око”[2]. Зерновка (тип плода и жук); зерно пыльцевое, алейроновое (зёрнышки резервного белка в семенах злаков, бобовых), базальное (или базальное тельце, кинетосома в основании ресничек и жгутиков); зернистый лейкоцит (гранулоцит); зерноядный.

А вот английское grain — от латинского granum, зерно.

7. Ряд названий головных уборов, которые этимологи считают производными от латинского cappa — головной убор [3, 4], упоминался ранее [6]: шапка, чепец, капюшон, кепи, кепка, капор, французское капот — крышка над мотором автомобиля. После распада Римской империи в 4-5 вв. латынь продолжала жить в Европе, принимая тот или иной национальный облик.

Созвучна этим словам и кипа — ермолка набожного еврея. На какой ступени лингвистической эволюции слово возникло? В книге Шемот (Исход) говорит Господь Моисею: “Человек не может видеть меня и остаться в живых… Помещу я тебя в расселине скалы и покрою тебя рукою моею доколе не пройду”. “Моя рука над тобой” — капи алейха, כפי עלך — (22, 33, שמות). В давние времена головной убор был знаком контакта с Богом — голову покрывали коэны, служащие в храме. Каф — ладонь, кисть руки, рука, а в контексте фразы из Торы — оберегающая голову божественная рука; капи — “моя рука”.

Теперь — о возможной лингвистической эстафете. Шемот, вторая книга Торы, создана за 700-800 лет до формирования общегреческого языка — койне (около IV в. до н.э., время македонских завоеваний). Тора переведена на греческий по указанию царя Птоломея II Филадельфа (285-246 гг. до н.э.). Септуагинта — собрание переводов; работа над ними завершена к 130 г. до н.э. Койне был источником пополнения латинской речи. В V в. н.э. Тора переведена и на латынь. Cappa, cap и их производные, таким образом, могли быть дериватами от ивритского каф. Переводы на церковнославянский выполнены не с ТАНАХа, а с Септуагинты (Геннадиевская, Острожская, Елизаветинская библии — 1499, 1581, 1751 гг.). Очевидно, что Тора принесла в Европу не только единобожие, принципы морали и судопроизводства, но и лексические семена [9]. Ту же роль играли контакты на путях торговли, смещение границ, смешение народов.

А “оберегающая рука” и поныне защищает людей от солнца и холода, ветра и песка.

В английской научной литературе: сap — шляпка гриба и колпачок-калиптра мха,

coral milky cap — гриб-волнушка, ink cap — чернильный гриб;

head cap of the sperm — головной чехлик спермия;

apical cap — апикальная шапочка (микротрубочки центросомы клетки).

8. Слово מסך — масах, завеса шатра на входе, שמות, 36, 37 ) מסך לפתח האוהל) спустя три тысячи лет принимает обличье челюсти стрекозы.

В слове масах конечный звук чередуется с к:

מסך, מסכה, מסכית — масах, масеха, масакит — завеса, занавес; маска; занавеска.

Так же, как в названиях царственных особ: מלך, מלכה — мелех, малька.

Маска водных личинок стрекоз, mask — длинная членистая нижняя губа с крючками, способная к выбрасыванию вперёд и захвату добычи, ловчий орган.

В этологии маскировка, masking (мимикрия) — способ спасения от хищников или приспособление к затаиванию у последних.

9. Мешок, сак שק — из танахического рассказа об Иосифе, наполнившем серебром мешки братьев ( 25, 42, בראשית), органично вошло в лексикон медиков и биологов.

В английской речи — sac, sack, неотъемлемая часть названий органов и структур; мешки воздушный, зародышевый, слёзный и желточный, волосяной мешочек, семенной пузырёк, чернильный мешок каракатицы и защёчный — хомяка, и многие другие обозначаются гебраизмом: air, embryo, lacrimal, yolk sacs. И в иврите: שק אבקה, שק אשכים, שק חלמון — пыльцевой мешок, мошонка, желточный мешок и другие мешки и мешочки.

Часть вестибулярного аппарата внутреннего уха — круглый мешочек, саккулюс (ивритский корень дополнен латинскими уменьшительным суффиксом и окончанием).

И в русской таксономии название мешковидного усоногого рака — саккулина, Sacculina. Глубоководная, почти двухметровой длины редкая рыба мешкорот с сильно растяжимой глоткой называется на латыни Saccopharynx — “мешочная глотка”. Ивритское Саклоа, שקלוע это калька с латинского названия мешкорота, но с коренным, ивритским שק.

10. Глагол лехасот — покрыть לכסות, כסוי, כסות — кесуй и кесут ( покров).

В дни потопа увидел Ноах, что покрылись высокие горы водою — хусу каль ахарим агвоим:

כסו כל ההרים הגבוהים.( בראשית, 7, 21)

И Ривка покрылась покрывалом, увидев Ицхака (66 ,24 , בראשית). Саранча и лягушки покрывают землю египетскую. Завет вернуть одежду, ибо она — единственный покров у другого, ксута левада — (, 22, 26 שמות). И “покрыла проказа» — כסתה הצרעת киста ацараат (13,13 ,ויקרא). Этой форме идентична циста — одноклеточный организм, покрытый плотной оболочкой, да и сама оболочка. Киста, cyst — опухолевидное полое образование с плотными стенками и жидким содержимым. Bile cyst — жёлчный пузырь. Оба термина считаются производными от греческого kistis — пузырь [3], однако, скорее всего, именно древний ивритский корень лёг краеугольным камнем в названия защитных структур, вокруг клеток, органов, полостей. Воспаление мочевого пузыря — цистит, cystitis .

11. Космополитичные мода, модель — дериваты от латинского modus — размер [5]. И всё же — корень מד впервые обнаруживается в описании места, отведённого Левитам:

“מדתם מחוץ לעיר”, мадатем михуц ляир — отмерьте за городом…(במדבר, 5,35).

И в книге Царств: “אבנים יקרות במדות גזית” — аваним якарот бамидот газит: камни дорогие, обтёсанные по размеру — (9, 7, I, מלכים) — о камнях Храма.

Mode of life — образ жизни; antigenic model — молекулярная модель антигена; модификации — ненаследственные, в отличие от мутаций, изменения организма.

12. Мигдаль, башня, неоднократно упомянута в Книге судей (написанной, по преданию, пророком Шмуэлем в XI в. до н.э.) при рассказе о драматических военных событиях:

מגדל היה בתוך-העיר — мигдаль айя бетох аир — внутри города была башня (שופטים, 9, 51).

Казалось бы, нет полного соответствия между названиями дерева и железы — миндаль, миндалина, с одной стороны, и башни — мигдаль, с другой.

Однако: “Миндаль — из лат. amygdalus от греч. amygdalos семитского происхождения [1]”. Макс Фасмер пишет, что в греческом, и в украинском, и в церковно-славянском “назализация” отсутствует — т.е., произносится не миндаль, через н, как в русском, но через g (как в мигдаль — башня). Миндалиной, amygdala, называется и тип плода, и железа млекопитающих; воспалённая нёбная миндалина похожа на плод миндаля — по величине, форме и углублениям на поверхности. Впоследствии название перенесено на миндалины глоточные и подъязычные, также и на дольку мозжечка.

Семитское звучание сохранено англичанами, в отличие от французов, у которых amande сменило на n исходное g, перейдя вместе с “панталонами, фраком, жилетом” и в Россию.

Какие свойства башни позволили сравнить с нею плод миндального дерева? Семя миндаля обыкновенного Amygdalus communis заключено в твёрдую косточку — часть околоплодника плода-костянки. Плод крупный, удлинённый (не случайно говорят — “миндалевидные глаза”); взгляд греческого поэта мог увидеть в нём башню с толстыми и прочными защитными стенами (евреи называют растение иначе).

13. “А между тем отшельник в тёмной келье здесь на тебя донос ужасный пишет…” (А.С.Пушкин)

“Зверь в клетке, вечный узник, смотрит он через тюремную решётку на дикого товарища, вскормленного на воле молодого орла” (Д.С.Мережковский об А.С.Пушкине)

Келья, клетка — изолированное, замкнутое пространство, здесь — камера, темница.

Получивший классическое образование А.С. Пушкин знал об этимологии слова келья. “В ст.-слав. яз. келия является переоформлением греч. kella, kellion — «комната, чулан», восходящему к лат. cella” [4]. Kel — скрывать, утаивать (в прото-индоевропейских языках); cala — дом, холл (санскрит); kalia — гнездо (греч (.— из обширного списка М. Фасмера.

Тюрьма, темница, бейт келе, בית כלא появляется во второй книге Царей, когда царь Бавельский “вывел царя Иудейского Иойахина из дома темничного” и “сменил он своё тюремное одеяние”, 25, 28)II מלכים), и ещё: “Возьму тебя за руку, и буду хранить тебя, и сделаю тебя народом завета, светом народов. Чтобы открыть глаза слепые, чтобы вывести узника из заключения, из темницы — сидящих во мраке” (7, 42. (ישעיהו, Книга Царств создана задолго до написанного на греческом и латыни.

Хотя, по мнению этимологов, “клеть, клетка точных соответствий в индоевропейских языках не имеют” [4], но по звучанию и смыслу келе близка и келье, и клети, и английскому cell (клетка). Клетка — замкнутая, ограниченная мембраной или стенкой структура. Отсюда cell, cellular, cellulose, и клетка, клеточный, клетчатка (целлюлоза).

14. ТАНАХ описывает не только историю и географию страны (на карте и под ногами — свидетельства реальности гор и ручьёв), но и её фауну. Наряду со многими зверями и птицами названа куропатка קורא (корэ) — наземная серая куропатка семейства Фазановых (отряд и подотряд Куриных), вроде небольшой курицы, в Европе и Малой Азии — предмет охотничьего вожделения; до 20 яиц в кладке, по яйцу в сутки, более трёх недель насиживают их родители. Куропатка и в наши дни, заслышав шаги, вспархивает из-под кустов в перелесках предгорий Кармеля.

По мнению этимологов, кура — общеславянское, от звукоподражательного — ку [3].

“Вышел царь Израильский искать блоху одну, как преследуют куропатку в горах” –

ירדף קרא בהרים (שמואל, 21,26). Видимо, аналог поговорки “Стрелять из пушек по воробьям”.

Яйца из ямок на земле собирали ещё до ввоза из Индии одомашненных кур. Возможно, и куры, и слово корэ קורא — из тех горных лесов, где жила куропатка. В Индии, Греции и Риме обе птицы зовутся теперь иначе.

15. Физиологический термин трофика (регулируемое нервной системой питание, кровоснабжение органов и тканей), происходящий от греческого trophe — питание [5], коренные израильтяне считают пришлым, чужестранным, не узнав давно знакомого корня.

Впервые он встречается, когда братья Иосифа рассказали отцу, что он растерзан диким зверем — טרף (33, 37בראשית, ). לטרף-טרף (литроф тереф) — терзать добычу ( 19, 6,יחזקאל ).

תתן טרף לביתה (титен тереф ле бейта) — дай пищу её дому (благословение в субботу).

Однокоренной глагол להטריף— лехатриф — питать, кормить. Хаят-тереф, хая торефет — хищное животное. Тареф — некошерный, ритуально запрещённый в пищу. “Трефное”— запрещённое для питания мясо с кровью — то-есть, добыча, растерзанное животное.

Трофика, трофический, дистрофия (trophic, distrophia), атрофия, гипер— и гипотрофия  ассоциируются с ивритским тереф, טרף.

Производные — аутотроф — организм, способный синтезировать органическое вещество из неорганического, и гетеротроф, питающийся готовым органическим веществом (autotroph, heterotroph). Трофический нерв регулирует обмен веществ и питание тканей.

Английские trophy — добыча, trophic — трофический, пищевой — подтверждают родство обоих однокоренных понятий с исходным древнееврейским. Первую букву корня тет — ט —

передаёт t, в отличие от первой буквы корня th в слове תרופה, труфа (пункт 16).

16. Терапия — от греч. therapeia [5] — лечение, уход. Израильтяне считают и это слово иноземным. Однако “повелел Иосиф врачам — רפאים — бальзамировать отца его” (בראשית, 2,50). “Я исцеляю тебя — рофэ леха” ( 5,20 , II מלכים). “Будут листья их для лекарств” — תרופה — труфа (יחזקאל, 47, 13). “Исцелитесь и будет вам известно…” — תרפאו ונודע לכם — терафъу …

(3, 6,שמואל). Чередование звучаний корневой פ: рофэ — рипуй (лекарь — лечение).

Терафъу, труфа (которые по всем согласным совпадают с терапией) вобрали в себя древний корень рофэ, врач, с префиксом ת и, видимо, именно греки заимствовали термин из иврита. Примеры такого префикса: לערוך — תערוכה, לזמר — תזמורת, לרפא — תרופה. Последняя буква корня: רופא, תרופה — меняется, как в двояком написании דוגמא, דוגמה (пример, образец). Букву тав — ת — передаёт английское th; и английское написание, так же как ивритское, указывает, что корни в словах трофика и терапия разные.

Итак:: רופא, תרופה рофэ, труфа — целитель (врач, лекарь), лекарство, затем therapeia (греч.), и далее — терапия, therapeutics, и вот машина времени уже в нынешнем веке.

17. Кстати, о машине. Термины машина, механика этимологи производят от греческого mechane — орудие и происходящего от этого machina — механизм, устройство, в латыни [5].

Во французском mecanism — механизм, устройство, приспособление.

Автор слова механика, открывший её законы — Аристотель (384-322 гг. до н.э.); Галилей (1564-1642) написал труд “Механика”; продолжил дело Исаак Ньютон (1642-1727).

Интересно, что Ньютон знал иврит, прочитал Танах в подлиннике и особенно внимательно изучал храм царя Соломона, строил чертежи — по точным и подробным описаниям. Так, “стояли в Храме десять медных подставок… и четыре медных колеса для каждой подставки … и оси колёс в подставке… Устроены колёса так же, как колёса колесницы; оси их, и ободья их, и ступицы их, и спицы их — всё литое… И расставил подставки — пять на правой стороне храма и пять на левой стороне храма” (מלכים,7, 27-34). Таким образом, отлитая из меди подставка представляла собой колесницу, с четырьмя колёсами, ободьями их и спицами. А “подставка” в тексте — мехона . מכונה Вполне возможно, что подставка-колесница под умывальной чашей в храме, построенном в X в. до н.э., дала основу для названия последующих механизмов и средств транспорта. Греки и евреи, сотрудничавшие в период эллинизма (среди них раввины-полиглоты, авторы Септуагинты), внесли в международный обиход лексику времён Соломона. Аристотель и другие основоположники механики знали тексты ТАНАХа.

Войско Навуходоносора вторглось в Иерусалим, сожгло Храм и дома, разрушило городские стены. Царя Цидкияху ослепили и увели в плен, подставки изломали, медь унесли с собой, а “что было золотое и серебряное, — забрал старший палач” ( 15,25, II מלכים). И теперь не только “партнёры по процессу”, но иной израильтянин спросит: “Где артефакты? Макет-то построить можно…” Но Слово о медной подставке-колеснице, на четырёх колёсах с литыми спицами, Слово, что пережило три тысячелетия и вошло в лексикон всех народов мира, свидетельствует: храм Соломона — не вымысел!

В нашу научно-техническую эпоху МЕХОНА нашла широкое применение во всех областях знаний. В биологии — сontrol mechanism, feedback mechanism — механизм обратной связи, development mechanics, mechanoreceptor, механорецептор

18. Термин масса (как количество вещества данного тела)  введён в научный обиход Ньютоном, а нашёл его учёный, возможно, также в иврите.

“Бремя всего народа” — маса каль— аам כל העם — העם כל משא (במדבר, 12,11).

Нести весь этот народ — лясет эт-каль-аам — העם -כל— את לשאת (במדבר, 15,11)

“Мне в тягость” — алай лемаса — עלי למשא(שמואל, 34,15). Однокоренные слова — нести, ноша (бремя, тягость) — משא, לשאת — маса, лясет.

Массив, массивный (тяжёлый, плотный) — того же гнезда. Egg (oval) mass — кладка, отложенные яйца, в энтомологии; pollen mass — поллиний, пыльцевой комочек; fecal masses — экскременты.

19. Первая книга Танаха — Тора תורה— учение, наставление, закон. В Книге слово встречается неоднократно: “הברית הכתובה בספר התורה הזה ”— завет, записанный в этой книге закона (דברים, 29, 21).

Греческое theory передаёт ивритское тав буквами th и означает — учение. תורת החסון — торат ахисун — теория иммунитета. Эволюционное учение, или теория эволюции — theory of evolution; теория один ген — один фермент — one gene — one enzyme theory. Полное звуковое и смысловое созвучие. Слово Тора не менее чем на 1000 лет старше Теории.

20. Английские этимологи производят direction — направление, путь движения — от ивритского דרך, дерех, дорога [11] с чередованием звуков, как в символе странствий израильтянина, слове даркон דרכון. Корень стал универсальным, принимая причудливые формы у разных народов — здесь и дирижабль, и дирижёр, и директор… В биологии —

Direction of cross — направление скрещивания. Genetic code direction — направление генетического кода.

21. Глагол знать — לדעת, его формы יודע, ידעתי ידעו, (ёдеа, ядъати, едъу) встречаются неоднократно уже в первых частях Торы — בראשית и שמות, когда речь идёт о древе познания, где Адам и Ева узнали… и Бог узнал, и Каин познал жену свою, и народ не знал, что за пища просыпалась на него с неба… Возможно, греческое idea — представление, понятие [5] — от ивритского “знать, понять”. Идеограмма хромосомы — идентификация хромосомных участков, то-есть, запись понятий, определяющих свойства организма.

22. И, наконец, ещё один корень-космополит.

Регуляция и регулятор от лат. regula, правило [5]. Английские же этимологи [10] видят в слове regular ивритское רגיל (рагиль) — обычный, правильный, закономерный. Рагиль в иврите — от רגל , регель, нога. Пешком, не на колеснице — обычный, обыкновенный способ.

Существует ли какая-то семантическая взаимосвязь между רגל и regular? В современной грамматике правильный, regular, глагол на иврите имеет обозначение רגיל. Здесь определения закономерный, правильный и обычный, от слова нога,  идентичны.

В каком контексте упоминается רגל в Торе?

Тело человека в Книге одухотворено. И сердце “отупело, затрепетало, не поняло, смягчилось”, и рука послушна движению души, и нога — значимый символ событий. Фараон — Иосифу: “Без тебя никто не поднимет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской” (Берешит, 41, 44). И Моше слышит у горящего терновника: “Сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая” (Шемот, 3, 5). Поверженный враг падает у ног победителя (Шофтим, 5, 27). А победитель ставит ноги на шеи врагов (Йеошуа,10, 25). И любящая женщина перед Давидом “припала к ногам его” (Шмуэль, I, 25, 24). “Готова раба твоя быть служанкою, чтобы мыть ноги рабам господина моего” (Шмуэль, I, 25, 41). И, наконец, в книге раннего пророка Иеошуа (VIII в. до н.э.): “земля, по которой ступала нога твоя, будет наделом тебе и сынам твоим навек” (14, 9).

Слова, имеющие силу незыблемого закона, твёрдости в исполнении завета. Они со временем отзовутся в пушкинской строке: “Ногою твёрдой стать при море”. Это слова-правила, определяющие судьбы людей, регулирующие их поведение.

В биологии: эндокринная, гормональная, нервная, осмо— и термо— регуляция; регулятор роста, regulatory gene — регуляторный ген; regular — радиально — симметричный.

Таковы проявления 22 ивритских корней в медицинской и биологической лексике.

Следующие примеры показывают, как осторожно следует строить гипотезы, как легко ошибиться, ориентируясь на созвучия. Можно было бы допустить, что гранула, грануляция

исходят от ивритского гаръин גרעין (ядро), а капсула и капсид — от куфса — קופסה (коробочка), мобильный — от הובלה — оваля (движение). Но в созданных до эпохи эллинизма Торе и книгах ранних Пророков, Судей и Царей нет слов — גרעין הובלה, , קופסה; первые — от латинских granum (зерно), mobile (подвижный) [5].; קופסה — слово арамейское, он него и capsula. По той же причине ясно, что בסיס (басис) — основание, base, обычные в цитологии, анатомии, биохимии, исходит от греческого basis, а не наоборот.

В статье названы лишь коренные ивритские слова. “В книгах Пророков отсутствуют греческие слова, упоминания о падении Персидской империи и переходе Иудеи под власть греков — следовательно, этот раздел был канонизирован к 323 г. до н. э.” [12].

Иврит — лишь узелок лингвистической сети. Авраам с его семьёй вышли из Месопотамии, зная древнейший из семитических языков — аккадский и его ассиро-вавилонский диалект. В аккадском, как в иврите, корень состоял преимущественно из трёх согласных, а клинопись их (более 500 знаков) была заимствована у шумеров. Даже в современном иврите встречаются аккадские слова.

Случайно ли в названии шумеры звучит ивритский корень שמר (охранять, беречь)? Какие традиции продолжали и хранили выходцы из Ура?

С арамейцами Авраама связывали родственные отношения, что сказалось на взаимодействиях между ивритом и арамейским.

Финикийский царь Тира, Хирам, сын вдовы из колена Нафтали и финикийца, снабжал Соломона кедровой древесиной для Храма. Не случайно в Тире, в южной Финикии, по соседству с царством Давида и Соломона, освоили буквенное письмо, в то время как в северной Финикии, в Угарите, ещё пользовались клинописью [21].

С другой стороны, учёные многих стран изучают проявления иврита в родной речи, словно толща времён прозрачна, как воды морские, и видны камешки, раковины и обломки амфор на дне!..

Полтора века назад английский лингвист написал о кораблях, приходивших давным-давно из Средиземного моря к побережью Британии, и о несомненной связи между индо-европейскими и семитскими языками; он составил на трёх страницах список кельтских слов семитского происхождения [13].

Американец, д-р Terry Blodgett (Utah State colledge language department): “Недавние исследования показали сильнейшее влияние иврита на корни слов европейских языков (особенно в Англии, Голландии, Скандинавии и Германии), возникшее на протяжении семи столетий дохристианской эры”. Докторат Блоджета — “Similarities between Germanic and Hebrew”. Автор утверждает: результаты лингвистических исследований обнаруживают следы десяти потерянных колен Израиля в Европе; видимо, пришли они не только со стороны моря — к берегам Британии, но и через Кавказ, с Востока на Запад, по суше.

Датский лингвист Dr. Hjelmslew:”Даже греческий, который считается одним из чистых образцов индо-европейских языков, обнаруживает лишь немногие слова, которые являются истинно индо-европейскими. Датчанин Hermann Moller показал связь между индо-европейскими и хамито-семитскими (египетско-ивритскими) языками — на основе анализа корневых структур, обнаружившего их общее происхождение” [14].

Найдено 5000 слов ивритского происхождения в английской лексике. “Большинство современных словарей, игнорируют даже слова, очевидно связанные с ивритом — юбилей, например. Такие слова обычно обозначают как латинские или греческие” [15].

В многотомном издании ”Indo-european etymological dictionary series” by Robert Beek and Lucien van Beek, 2010, — Этимологический словарь греческого языка (интересно, произошло ли греческое хайма — кровь, от него гем и гемоглобин, — от ивритского хаим — жизнь?). В Париже издан этимологический словарь латыни (Ernout A., Meiilet A., 1959). Порой армянские названия растений и животных сходны с ивритскими, что связано с историей войн и пленений [16].

Не редки внедрения иврита в русскую речь [17,18], в частности, блатную [19,20]. Это понятно, если учесть расселение в византийском Причерноморье евреев, их активность на торговых путях между Западом и Востоком, переводы ТАНАХа и процветание Хазарского каганата, куда этнические евреи принесли государственную организацию, закон, веру, письмо и речь, а также если вспомнить города и страны, где они, по мнению историков, селились прежде “коренного населения”. И Кирилл с Мефодием не “создали” азбуку — а-б-в-г-д….к-л-м-н…. — независимо, в творческом озарении [20].

Более полувека назад Вождь и Учитель перебил хребет генетике, исторической науке, литературоведению, лингвистике. Первые потихоньку оклемались, но исследователей этимологии русского слова не видно — область политизирована. Не задеть бы чью-то самобытность, незалежность, приоритет, “национальную гордость”.

Не осталось, видимо, в стране нашего исхода дипломированных гебраистов. Кафедра ассириологии и гебраистики Ленинградского университета была закрыта в 1950 г., и, проучившись там два года, видный в будущем востоковед Илья Шифман (1930-1990) оканчивал ЛГУ уже как специалист по истории Древней Греции и Древнего Рима. Книга его «Ветхий завет и его мир» издана лишь в 1987 г., спустя 22 года после её написания (табуированная тема!). Мог ли он в своих публикациях выйти за флажки официальных установок ради научной истины, когда речь шла об истории и культуре его народа? Целью создания в 1993 г. Института Ближнего Востока было “остановить деградацию советского востоковедения в области изучения Ближнего и Среднего Востока”.

В недалёком прошлом евреи, с их древней речью, народом как бы и не были. И теперь ещё нет университетов и кафедр, где бы работали этимологи-гебраисты — ведь из-под словесных пластов не бьют нефтяные фонтаны! Вот почему не отвечают специалисты двуязычным бессребренникам-дилетантам, осторожно сметающим пыль веков над лексическими реликтами.

Библиография

1. Пять книг Торы. Русский перевод Д. Йосифона. Иерусалим, 1975

2. Первые и последние пророки. Перевод под ред. Д. Йосефона. Иерусалим, 1975

3. М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М. 1986

4. Н.М.Шанский. Школьный этимологический словарь русского языка. М. 2004

5. И.В. Лехин и др. Словарь иностранных слов. М., 1964

6. Е. Бандас. Алеф-альфа-а, или Маска, я тебя знаю! Заметки по евр. истории. Ганновер. 2010

7. Е. Бандас. Макс Фасмер и манна небесная. Заметки по еврейской истории. Ганновер. 2012.

8. Е. Бандас. Иврит-англо-русский толковый биологический словарь. Тель-Авив. 2005

9. М. Яглом, М. Левинов. Переводы Торы: взгляд сквозь века. Лехаим, N 7, 2009

10.Hebrew roots found in English words” — on line

11. The Barnhart Dictionary of ethymology.Bronx(N.Y.) 1988

12. Краткая еврейская энциклопедия, т. 1, Иерусалим, 1976

13. J.C. Pritchard. Eastern origin of the celtic nations, 1857

14.Language: introduction — on line

15. И. Э. Мозесон. Энциклопедия ивритского происхождения английских слов (1998)

16. Илана Шалэхет. Слова семитского происхождения в армянском языке. Стихи.ру

17. В. Шнейдер. След десяти. 1998

18. З. Кауфман. Еврейские зигзаги российской словесности. Корни, N 32

19. Б. Подольский. Из истории русско-еврейских языковых контактов. Заметки по еврейской истории, N 8, 2011.

20. Б. Э. Альшулер. Русская “блатная феня” и немецкая “красная речь”. Там же, N 10, 2012

21. Шифман И.Ш. Финикийские мореходы. М., 1965

Print Friendly, PDF & Email

6 комментариев для “Елена Бандас: Перевоплощения древнего иврита в биологии и медицине

  1. Ивритский исток обнаруживается, видимо, и в названии болезни ИСТЕРИЯ, введённом Гиппократом (460-377 гг. до н.э.) и исходящим от греческого hystera, матка [5]. Болезнь считалась женской, хотя современная медицина вносит поправку — ПРЕИМУЩЕСТВЕННО.
    Греческое же слово возвращает нас ко второй книге Торы, где Моше закрыл лицо, из страха увидеть Бога. Истер Моше панав — יסתר משה פניו, от глагола леастир — скрыть. Матку назвали греки скрытым органом — в отличие от открытого репродуктивного органа мужчины.
    Этот же ивритский корень лежит в основе слова МИСТЕРИЯ, которое проникло в Грецию с Крита, где проводили мистерии, таинства Элевсина в 7 -6 вв. до н. э. И в нынешнем иврите МИСТОР — тайник, убежище и МИСТОРИ — таинственный, загадочный.

  2. Фактическая часть статьи очень интересна. Кое-что вызывает сомнения, например, «мигдаль». В любом случае, Еленой Бандас проделана большая и трезвая работа.

  3. Спасибо Выпускающему редактору за исправление ошибки в наборе стихотворения, уважаемым Асе и Борису за добрые слова. К библиографическому списку моей статьи следует добавить интереснейшую и убедительную работу Феликса Фильцера «О происхождении алфавита» (Заметки по еврейской истории, 2008, 10) — я прочла её лишь недавно, после отправки своих заметок в редакцию. К перечню биологических терминов с корнем or добавим orange — апельсин.
    А к примерам использования слова камень — эвен — в ТАНАХе — описание битвы Йеошуа с царями аморейскими, когда падали «на них камни большие с неба» (Йеошуа, 10, 11) — об этом событии Эм. Великовский писал как о прохождении Земли сквозь хвост кометы.

  4. Скобки при наборе перескакивают — ну и ладно, можно догадаться о смысле.
    Но за стихотворение обидно — непонятно, что к чему и о чём. Попытаюсь восстановить истину:

    Пускай порой незрим узор И краски призрачны, прозрачны —
    Не зря умеет зоркий взор Найти прекрасное в невзрачном.

    Заря стирает ночи след, В зрачках — восхода отраженья,
    И прозревает белый свет, И прояснилось поле зренья.

  5. Я в иврите – увы! – не сильна, поэтому скажу немного не по теме, но в то же время и по теме.
    Разве можно не восхититься «нашими людьми», нашими умными ашкеназийскими «тургеневскими девушками» (ну пусть на пенсии!), светлыми головами золотомедалисток, упорством бывших отличниц! Они не могут вполсилы и не хотят жить по принципу «а зачем тебе это надо?» Приехали и вгрызлись в гранит науки, в суть вещей, в происхождение слов, да на таком уровне, что местным, наверное, и не снилось! Пусть это будет наш «парад гордости»!

  6. Очередная, очень деталированная и страшно интересная статья автора. Очень впечатляет убедительный сравнительно-лингвистический анализ и сравнения европейских языков с ивритом Торы. Замечательно, что д-р Бандас находит время для систематизации и обобщения своих наблюдений.
    Поскольку близость европейских языков видна сегодня достаточно хорошо, а заимствования из древнего и ханаанского иврита очевидны, то противостояние примату иврита идёт сегодня по рельсам Ностратической теории. В основном русские лингвисты видят в своем великорусском языке следы Ностратических языков, что по их мнению доказывает — иврит вообще-то не матричен.
    Поэтому о непредвзятости европейских лингвистов, и иже с ними осторожных лингвистов еврейских, не может быть и речи. Политизация 2000 лет не пропадает так быстро.
    Работа очень логичная и замечательная. Таких бы побольше!
    Прочитал с большим удовольствием.

Обсуждение закрыто.