483 total views (from 2022/01/01), 1 views today
Убить человека
Ефим Гаммер
Стихи солдата 1-й гвардейской танковой дивизии 1964 года призыва
Пролог
Ночь.
Мерцание звездного снега.
Слышится голос,
вплетается в мозг.
«Сможешь ли ты
убить человека?
Ну, и вопрос!
«Сможешь ли ты?»
И — в мелькании лица.
Ознобло поводит
стволом автомат.
Мне хочется крикнуть:
«Я не убийца!
Я солдат!
И даже,
если косматый факел
новой войны
подпалит облака,
то и тогда
в своеволье атаки
не человека убью,
а врага!»
Эхо раскатисто вывело:
«А-а-аааа?!»
Война
Я пригублю густое молоко,
когда живой воды не сыщется на месте.
И твердь земную прорублю ростком
цветка, ботанике доселе неизвестным.
Неисчислимые подземные войска
кроваво-красными цветами прорастут,
и ветер будет биться у виска,
клоня на бывший вражеский редут.
В стороне от войны
Жены и невесты
сотканы из слез.
Плачут в голос вместе,
плачут врозь.
— Жены и невесты!
Мертвым не помочь.
Мертвые не весть где,
а над ними ночь.
— Жены и невесты,
горестные жесты,
в смерти мертвых чья вина?
— А… а…
— Жены и невесты,
скорбные оркестры,
бились мертвые за что?
— О… о…
— Жены и невесты,
дуют злые весты.
Кто навлек их на страну?
— У… у…
Эпилог
Флаги спускают по умершим.
Мертвые сраму не имут.
Мертвые кости не стынут.
Мертвое сердце не греет.
Мертвая совесть молчит.
Алекс Биргер
2 Июнь 2015 at 20:01 | Permalink
В-А и Григорий (без фамилии) так уверенно толкуют о графоманстве , об «аффторе» гумилёвской подделки , о заимствовании , как будто они и есть последняя инстанция в Портале».
Я ни словом не обмолвился об авторстве гумилевской подделки. Мне это не интересно. Эта тема год назад обуждена в Интернете, а для вас она новость.
Victor-Avrom2 Июнь 2015 at 18:14 | Permalink
http://otvet.mail.ru/question/1517383
собственно, оригинал Цехановского. Поражает.
Виктор-Авром нашел оригинал и, по-видимому, автора подделки. И, публикуя подделку, Цехановский пишет совершенный бред, просто издеваясь над читателем:
Гумилев попросил свою жену-известную поэтессу А. Ахматову передать Симонову свое произведение, что она и сделала, поскольку Симонов в то время был фаворитом самого Сталина. Через какое-то время Симонов ответил, что не видит перспектив в издании, поскольку советский человек, накануне войны с Германией, этого не поймет.
Перед какой войной, какой фаворит Сталина, если Гумилев был расстрелян в 1921, когда Симонову не было и 6 лет? Таком образом, ясно, что Цехановский написал пародию на Симонова, как я и предполагал.
Еще одна сторона творчества Ефима Гаммера. См. из статьи: ТУРНИР ПАМЯТИ СТИВА ХИЛЬМСА
(об открытом первенстве Иерусалима по боксу)
Газета «Репортер» – приложение к еженедельнику «Новости недели».
Максимальный возраст бойцов в любительском боксе – 34 года. Ефим Гаммер вдвое превышает сей возраст. Толпы болельщиков ходят на бокс исключительно из-за него. У этого человека масса талантов. Он писатель и поэт, отмеченный международными премиями, график и художник – победитель всевозможных конкурсов, обладатель множества медалей и дипломов. В быту он редактор и ведущий радио «РЭКА» – «Голос Израиля».
Жребий свел Ефима Гаммера с его молодым одноклубником. Все три раунда прошли в плотном напряженном темпе. Ефим был быстрее, разнообразнее. Трюки и финты его тут же переходили в контратаки. Парадоксально звучит, но старость переиграла юность. Ефим Гаммер, которому 67 лет, в очередной раз стал чемпионом Иерусалима и получил золотую медаль и кубок «за самый красивый бой».
Элиягу Бен Мордехай
продолжение см. по ссылке http://perorusi.ru/blog/2012/12/ефим-гаммер-бьет-рекорды/
В-А и Григорий (без фамилии) так уверенно толкуют о графоманстве , об «аффторе» гумилёвской подделки , о заимствовании , как будто они и есть последняя инстанция в Портале. Если судить по стилю их заметок , инстанция это сомнительная и весьма вульгарная. Более того , скучны и предсказуемы их комменты , предсказуемы все их резоны. Вместо того , чтобы порадоваться интересным строчкам и не тратить время на потуги по критике чужих стихов , написали бы что-нибудь читабельное ; на худой конец — из сети. Спасибо Эфраиму Р. за его комментарии , помогающие узнать больше об авторе Ефиме Гаммере. Е.Ф. желаю удачи и здоровья.
Вот, наверное, почему разгорелся сыр-бор: статья, опубликованная в учительской гаазете http://lit.1september.ru/article.php?ID=199904601
“Жди меня.
Я не вернусь”
Тема смерти в творчестве Н.С. Гумилёва
Советский поэт и прозаик К.Симонов в 1941 году пишет знаменитое «Жди меня, и я вернусь…» – строки, которые полстраны шептало как молитву. Поэт Е.Винокуров обратил внимание, что известная строка Симонова перефразировала гумилёвскую:
Жди меня. Я не вернусь.
“Пожалуй, у Гумилёва это сказано сильнее”, – заключил Винокуров.
Г-м Эфраим Рон дает ссылку на школьное сочинение. Автор ссылается на ону фразу, брошенную поэтом Винокуровым. Ни в каких собраниях этого стихотворения Гумилева нет. Утверждение о его существовании попросту не выглядит правдоподобным. Вполне вероятно, что это после-симоновская пародия неизвестного автора. Я больше не буду обсуждать этот вопрос, если не появится научная публикация из архива Ахматовой.
Элиэзер М. Рабинович 2 Июнь 2015 at 21:26
Г-м Эфраим Рон дает ссылку на школьное сочинение. Автор ссылается на ону фразу, брошенную поэтом Винокуровым. Ни в каких собраниях этого стихотворения Гумилева нет. Утверждение о его существовании попросту не выглядит правдоподобным. Вполне вероятно, что это после-симоновская пародия неизвестного автора. Я больше не буду обсуждать этот вопрос, если не появится научная публикация из архива Ахматовой.
==================================
Совершенно справедливо. Никакой действенной ссылки на подлинник, на первоисточник(!) не будет. Их нет. Ни на Ахматову, ни на Винокурова.
О лжи и фальсификации в Интернете
При всем огромном преимуществе Интернета, его роль в дезинформации огромна. Хотя я полагаю, что автор каждого постинга ответственен за проверку выставляемой им информации, на-днях и я попался и перепостил сфабрикованный клип из YouTube, на ложность которого указал г-н Онтарио (за что спасибо). Автор клипа в комментариях признался, что сфабриковал его, чтобы скомпрометировать MEMRI.
Некоторе время назад всерьез обсуждалось, как Евтушенко украл «Бабий яр» у другого поэта.
И теперь «Жди меня» Симонова. Я провел очень поверхностный поиск, чтобы убедиться, что нет научной публикации, подтверждающей существование стихотворения у Гумилева, и вообще архива Гумилева у Ахматовой. Ссылка, которую привел г-н Рон, — это статья другого журналиста, на которую он сослася как на факт. А вот один из комментариев к той статье от некоей Аси Сапир:
Тема: Re: Константин Симонов — и кто он теперь?
Автор: Ася Сапир | Дата: 2014-03-02 22:58:17
Не случайно в первоначльной публикации нет ни одной ссылки.
Их и быть не могло.
Не было у А.Ахмаовой архива Гумилёва.
Не было связи между Симоновым и Ахматовой в годы написания стихотворения «Жди меня…» Она жила в эвакуации в Ташкенте. Никто из тех, кто оставил записки о пребывании А.Ахматовой в Ташкенте, не фиксирует встреч поэтессы с К.Симоновым.
Типичная фальшивка.
А.Сапир.
Далее я нашел более подробный разбор проблемы на:
http://uborshizzza.livejournal.com/2965198.html
Ни один разбор или коммернтарий не дает окончательного ответа, но , как я вижу, нет доказательства, что стихотворение, приписываемое Гумилевым, было им действительно написано, а не является более позднее перепевкой из того же Симонова.
Профессиональные критики, писатели, искусствоведы о стихах Ефима Гаммера. http://32p.livejournal.com/13983.html
«Знамя», № 4, 2007. О ежегоднике «Год поэзии», Израиль 2006.
Критик Анна Кузнецова:
Из стихотворных текстов больше всех запомнились «Фронтовые хроники Гило» Ефима Гаммера.
«Иерусалимский журнал» №7.
Доктор искусствоведения Григорий Островский:
О картинах и рисунках Ефима Гаммера следует говорить как о самоценных и самодостаточных произведениях. Однако мне кажется, ещё полнее художник раскрывается в сопряжении с Гаммером – писателем и поэтом.
Поэтический альманах «45-я параллель», №28.
Поэт Валерий Пайков:
Стихи Ефима Гаммера – это философская лирика с взглядом в глубину явлений и событий, жизнеутверждающая вопреки драматизму.
РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Арье Юдасин
В поисках живой воды
Не знаю, где, в каком пространстве,
в каком нехоженном краю
мы окунём к исходу странствий
в живую воду жизнь свою.
Но знаю – там, у перехода
в иной простор, раздел иной,
отыщем мы живую воду –
живую для Земли святой.
Пожалуй, этими строчками Ефима Гаммера стоит предварить мой небольшой рассказ. Человек он необычайно талантливый, занимается – и успешно, вещами разнобразными. Поэт, художник, график, редактор, прозаик, боксёр… Вообще-то его боксёрские достижения обычно ставят на первое место – настолько они выдаются из ряда. В 67 лет бывший чемпион Латвии по боксу становится в 27-й раз подряд (!) чемпионом Иерусалима – самый старший из конкурентов моложе в 2 раза………………
Но, хотя мне, спортсмену, близок такой спортивный подвиг, это – всё-таки не поиск нового. И новый синтетический (живописный?) стиль, соединяющий живопись, графику, поэзию и «дроблённую» прозу – «гаммеризм» — интересен, но уж слишком неподражаем и индивидуален. Он, пожалуй, тоже в большой степени «для себя». А вот насыщенное чрезвычайным, почти «боксёрским» напряжением желание: прорваться за завесу, со-поставить миры, вынудить жизнь и смерть заговорить голосами собственными, не повторяя прежнее,- через своё, писательское горло – вот это уже, видимо, для нас.
Я даже не знаю, он «реалист» или «фантаст» — как-то это в другой плоскости. Образы и темы Гаммера – из нашей непосредственности, а вот средства художественные… Скорее, назваться должно: «поединок с небесами» — зачем?, что это значит?, где корень и исход?..
Просто полезно вспомнить, что одно из возможных значений имени «Исраэль» — «боровшийся с Б-гом». Знаете, когда праотец Яков получил это имя? После поединка с Ангелом Смерти. Свою «Стихографию» Ефим начал циклом: «Когда спасаются мёртвые». И мне потому мерещится, что поэзия Гаммера – просто классический еврейский жанр.
«Нет нового под Солнцем» – возвещал Коэлет, Собиратель. И мудрецы уточняют: «значит, над Солнцем – в духовном – есть новое». Мне кажется, в своём состязании с небесами Ефим Гаммер старается перевернуть, как бы «проткнуть» эту несводимость — и превести НОВОЕ «под Солнце». Не знаю, возможно ли это, но очень хотелось бы, чтобы – «да».
2015 год — «СВЕТ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ»
Итоги Международного конкурса военных писателей и журналистов. В номинации «Проза»: Диплом первой степени: Ефим Гаммер (г. Иерусалим, Израиль) – за повесть «Второй такой надписи нет на Рейхстаге».
Ефим Гаммер — Дипломант Германского международного конкурса русскоязычных авторов
Ефим Гаммер стал Дипломантом Германского международного конкурса русскоязычных авторов «Лучшая книга года». Диплома удостоена документальная повесть «В прицеле — свастика», изданная отдельной книгой в Риге более сорока лет назад — в далеком 1974 году. Воистину, рукописи не горят! Хочется думать, что и некоторые книги не стареют, как не стареет наша память.
http://orlita.org/category/news/
Выспренная, жуткая графомания. Я уверен на 120% в том, что автор член какого-нибудь (ну, хоть какого-нибудь!) Союза писателей русскоязычного языка.
Вообще-то, это давно уже Симонов написал. И так откровенно воровать образ — ….
Где, если будет месть на свете,
Нам по пути то там, то тут
Непохороненные дети
Гвоздикой красной прорастут,
Никакого заимствования нет. А что касается Симонова, то литературоведам известно, что… Впрочем, вот заметка. http://www.poezia.ru/salon.php?sid=90985
Автор: Михаил Рахунов | Дата: 2014-03-02 20:42:59 | Тип: Сообщение
Константин Симонов «Жди меня, и я вернусь…»
стихотворение, 1941 год;
Считается, что это одно из лучших стихотворений Симонова, посвященное актрисе Валентине Серовой – будущей жене поэта (потом уже, после войны, после развода с Серовой, это посвящение будет Симоновым снято…). Написано стихотворение в августе 1941 года в Переделкино, когда Симонов возвращается с фронта в редакцию (с самого начала войны он находился на фронте в качестве корреспондента «Красной звезды»). Перед этим, в июле 1941, года Симонов на Буйничским полем под Могилёвом. стал свидетелем массированной танковой атаки противника, о чём написал в романе «Живые и мёртвые» и дневнике «Разные дни войны».
Замечательное стихотворение, но вот какая штука, ровно за двадцать лет до написания этого стихотворения, в августе 1921 года, где-то под Питером был расстрелян поэт Николай Гумилев…. В архиве Анны Ахматовой сохранился автограф стихотворения, приписываемого Николаю Гумилеву, который позволю себе привести полностью:
Жди меня. Я не вернусь —
это выше сил.
Если ранее не смог —
значит — не любил.
Но скажи, зачем тогда,
уж который год,
я Всевышнего прошу,
чтоб тебя берег.
Ждешь меня? Я не вернусь,
— не смогу. Прости,
что стояла только грусть
на моем пути.
Может быть
средь белых скал
и святых могил
я найду
кого искал, кто меня любил?
Жди меня. Я — не вернусь!
Такая вот история. Гумилевская строка «Жди меня. Я не вернусь…» на порядок сильнее симоновской, который её, исказив, и позаимствовал (вместе со стихотворным размером)…
источник: jamuxa | 2013-04-02 Ссылка на сообщение
**************************************************
Константин Симонов крайне резко выступал против реабилитации Гумилева, настаивая на том, что он был врагом Советской власти.
В 1986 году стихи Гумилёва начали публиковать…
источник
Неисчислимые подземные войска
кроваво-красными цветами прорастут,
и ветер будет биться у виска . . .
— — вижу пустыню весной , горестны жесты невест …
Спасибо , уважаемый Ефим , удачи Вам и много новых стихов.