Дан Рогинский: Двар Тора к недельной главе ЛЕХ ЛЕХА

Loading

Дан Рогинский

Двар Тора к недельной главе ЛЕХ ЛЕХА

Третья недельная глава Торы начинается с приказа Всевышнего Авраму (его имя ещё не было изменено на Авраhам):

(12:1) И сказал Г-сподь Авраму: уйди
из земли твоей,
от родни твоей
и из дома отца твоего
в землю, которую Я укажу тебе.

Здесь два слова ЛЕХ ЛЕХА, ставших названием недельной главы, переведены одним словом уйди. Что же означают эти два слова?

В древнем тексте Торы огласовки не было (она изобретена относительно недавно). Поэтому написанные в этом стихе Торы два коротких «слова» – лишь две пары букв-согласных. Для понимания написанного необходимо добавить огласовку, которая  превратила бы каждую из этих двух пар букв в слово. Добавление огласовки – обязательный этап толкования  древнего ивритского текста.

(Правда, имеется принятая сейчас традиционная огласовка, использованная, в частности, мною в написании заголовка кириллицей. Но для обсуждения самого текста я предлагаю мысленно вернуться во времена, когда эта традиционная огласовка ещё не стала традиционной.)

Многозначность слов «святого языка» Торы – не недостаток, а достоинство. Она придаёт особый поэтический оттенок её тексту и зовёт нас вникнуть в каждое слово «и умом, и сердцем», взаимодействовать с Торой, участвуя в коллективном творчестве, продолжающемся тысячи лет.

Музыкальная поэтичность текста особенно ярко «видна и слышна» в первых трёх стихах ЛЕХ ЛЕХА.

Дважды повторенная в первом стихе пара букв ламед-хаф (в конце слова каф превращается в хаф) может быть прочитана, как

ЛЕХА, ЛЕХА (Тебе, тебе!  Или Тебе же! ),

либо как

ЛЕХА: ЛЕХ! (Тебе: иди!  Т.е. Тебе говорю: иди!

Но ламед-хаф ламед-хаф можно прочитать и как

ЛЕХ, ЛЕХ (Иди, иди!  Или Иди же!)

(Удвоение – приём, часто употребляемый в ТАНАХе для акцентирования.)

И, наконец, традиционная огласовка ЛЕХ ЛЕХА; она всё ещё оставляет место для разных вариантов понимания: Иди себе  или Иди к себе.

Иди себе почти равнозначно Иди же! (см. выше), и это укрепляет правомочность такого толкования.

Зато перевод-толкование Иди к себе  точнее отражает дух этого стиха, объявляющего начало нового этапа человеческой истории!

 

Иди к себе — значит иди к истинному себе. Отправляясь в новый путь, полностью освободись от уз прошлого, от всего чуждого, что тебя окружало. (Стих указывает и напоминает, от чего надо уйти! Не только в буквальном смысле.)

Иди к себе — значит начинай строить новую, свою цивилизацию, закладывай фундамент для появления на свет нового народа.

Народа, которому предстоит долгий, славный, трудный путь.

Иди к себе адресовано не только Праотцу, но и нам, Народу:

Будь самим собой, помни о своей миссии, не сворачивай со своего пути.

Следующие два стиха (12:2-3) – знаменательные пророчества; они подобны ветвям дерева, ствол которого — слово «браха» («благословение»).

Эти два стиха вместе – одно сложносочинённое предложение, состоящее из семи частей, семи обетов-благословений-пророчеств.

Эта семикратная «браха» отводит ещё не родившемуся Народу Израиля особое место в семье народов, тем самым провозглашая его избранность.

И Я сделаю тебя народом великим,
и благословлю тебя,
и возвеличу имя твое,
и будешь благословением.
И Я благословлю благословляющих тебя,
а проклинающего тебя прокляну;
и благословятся тобой все племена земные.
וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל
וַאֲבָרֶכְךָ
וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ;
וֶהְיֵה בְּרָכָה.
וַאֲבָרְכָה מְבָרְכֶיךָ
וּמְקַלֶּלְךָ אָאֹר;
וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה.

{В каждой строке я выделил главные её слова (см. ниже).}

Вникать в каждое слово «и умом, и сердцем» — значит искать способ бросить новый взгляд на текст Торы. Именно этим всегда занимался Народ Книги, развивая всё новые способы толкования.

То, что я сейчас предложу, — в принципе, не ново. Но не знаю, применялся ли такой подход так и к этим строкам – к семёрке обетов-благословений-пророчеств (12:2-3).

Известна четвёрка классических принципов толкования

פשט רמז דרש סוד

называемая «пардес» («сад») по начальным буквам («рашей тевот» ) этих 4-х слов

פ ר ד ס.

Поиск намёков – одно из направлений мысли толкователей. Второй из этих 4-х подходов так и называется «ремез» («намёк»), а четвёртый – «сод» («секрет») сосредоточен на поиске скрытых («закодированных») намёков. Этот мистический подход развит в Каббале, но его влияние ощутимо и в других течениях иудаизма.

Не претендуя на раскрытие «закодированных» намёков, я предлагаю бросить новый взгляд на семикратную «браху» (12:2-3): взглянуть на «рашей тевот» (начальные буквы) главных слов каждого из семи Небесных обещаний.

Какие слова — главные, очевидно во всех обетах. («Вав» в начале слова – союз, не часть этого слова.)

В первом обете главное не одно слово, а словосочетание ְגוֹי גָּדוֹל (народ великий), но начальные буквы обоих слов – одинаковы — ג.

Исключение — 3-ий обет, в котором главным словом можно считать

А) שְׁמֶךָ имя твоё»; имеется в виду не только имя, но и суть, сущность) , а можно и

Б) אֲגַדְּלָה («возвеличу»).

Соответственно, 3-я буква в «рашей тевот» — либо А) ש, либо Б) א.

Итак, получаются две (почти одинаковые) семёрки букв (я сразу разделяю их на слова):

А) גא  שבא אן  и  Б) גא  אבא אן.

В современном иврите двухбуквенные слова ТАНАХа стали трехбуквенными:

; полное написание (не принятое в ТАНАХе)      גאה=גא  לאן=אנה =אן

אבא= אבוא

Словосочетание А) можно перевести как обращение Б-га к Авраму:

Гордись: ты вступаешь. Куда?

(Вдумайся в то, что предстоит. В предназначение – своё и Святой Земли. Осознай: вступаешь в Землю, которая станет Землёй Израиля. Навеки.)

Словосочетание Б) можно перевести как раздумье Аврама:

Горжусь: я вступлю. Куда?

(Раздумье о предстоящем. О судьбе – своей, Святой Земли и Народа великого, праотцем которого он провозглашается.)

Ещё несколько слов о провозглашении избранности Народа Израиля «семикратной «брахой» (12:2-3).

Слово «избранный» — страдательное причастие. Народу Израиля таки пришлось (и приходится) страдать за свою избранность. Избранность не пассивно-страдательную, а активную. Избранность как почётное бремя, которое может нести лишь тот, кто рад и горд, что удостоился этой ноши, этой миссии.

Что же это за миссия, которая возложена на Народ Избранный?

Стих 3 определяет эту миссию словами:

«и благословятся тобой все племена земные».

Другими словами, еврейский народ принесёт «браху» (благословение) «всем племенам земным» — такова почётная миссия.

Как же приносить народам «браху»? По словам пророка Исайи, на евреев возложена обязанность быть «ор легоим», «светом для народов«.  Путеводным светом. (Слово «гой» в ТАНАХе значит «народ», включая еврейский, «гой кадош», Святой Народ.)

Пророк Исайя провозгласил также: Из Сиона изойдёт учение,… и не поднимет народ на народ меча.

Позже появилось выражение Тиккун Олам («исправление, усовершенствование мира»).

Для того, чтобы быть «ор легоим», необходимо сочетание отдельности и единства.

В этой недельной главе два смежных эпизода демонстрируют подобное сочетание. Аврам отделяется от своего племянника Лота (чтобы избежать раздоров), но идёт войной на врагов Лота и вызволяет его из плена.

Народу Израиля нужно сочетать «отдельность» (НЕ «быть народом, как все народы») и единство с истинными союзниками.

Сочетать многообразие взглядов с единством народа в общем деле борьбы за будущее.

Читайте также: Двар Тора по недельной главе НоахДвар Тора к недельной главе ВАЕРА

Print Friendly, PDF & Email

5 комментариев для “Дан Рогинский: Двар Тора к недельной главе ЛЕХ ЛЕХА

  1. Важно знать,где сказал, собирай монатки и дуй это очень важный фактор, нам то не говорит, потому-что мы не там, как там будет сразу скажет.

  2. Уважаемый Дан, вы пишете: » За тысячи лет развито много РАЗНЫХ методов толкования Торы, и мудрецы часто спорили, НЕ отвергая НАЧИСТО мнение оппонента. Это обилие РАЗНЫХ подходов и РАЗНЫХ вариантов чтения Торы отражено и в Талмуде, и в словах мудрецов «70 паним ле Тора», и в возникновении всё новых течений иудаизма на протяжении его долгой истории. Известна четвёрка классических принципов толкования פשט רמז דרש סוד называемая «пардес» («сад») по начальным буквам («рашей тевот») этих 4-х слов פ ר ד ס. Поиск намёков – одно из направлений мысли толкователей. Второй из этих 4-х подходов так и называется «ремез» («намёк»), а четвёртый – «сод» («секрет») сосредоточен на поиске скрытых («закодированных») намёков». Все правильно Но я же о другом. Вы видели, чтобы кто-то из мировых ученых использовал эти способы для своих философских концепций или постигал тайны мира путем изощренных упражнений по перестановке букв в словах, образования аббревиатур и пр. «Намеки», все эти «рашей тевот»(а количество их все больше увеличиваетсят — такая тенденция просматривается) не имеют ничего общего с «общепринятой методой». Поэтому дальше внутреннего потребления это не идет. Вот на это и направлена сатира Джонатана Свифта. Возьмите тот же «Библейский код», который был открыт Элиягу Рипсом. Что это, если не аналогия тем многочисленным комбинаторным операциям по поиску слов и выстраиванию их в ряды у «лапутян», хотя и с помощью более совершенного устройства-компьютера?

  3. Нет, мы не «как народы все». Народ особый Он хотел произвести
    Мы помним,мы свидетели Синая. Народу этому Он Богом станет
    «Иные», так хотим мы думать о себе, Их,любящих Его, Он будет за собой вести
    Особенность свою оберегая. И опекать их никогда не перестанет.

    Израиль- не «как страны все». Да, мы- «иные»- «не как все»
    Не зря Всевышний так старался. Об этом мы не сожалеем.
    Должны мы соответствовать его мечте, Скорее всё наоборот—
    Ведь этого от нас он добивался. Мы их, «как все» самих жалеем!

  4. Но для обсуждения самого текста я предлагаю мысленно вернуться во времена, когда эта традиционная огласовка ещё не стала традиционной
    ***********
    Вы ставите перед читателем невозможную задачу. Таких времен не было. Огласовка хранилась Устной Традицией от Моше, благополучно была передана до времен «никуда» и с тех пор не менялась.

Обсуждение закрыто.