Павел Кожевников: «Зайчик»

Loading

Вскоре я не мог читать все эти письма, душа уже не принимала эту боль, это унижение ЖЕНЩИНЫ! Материала было столько, что хватило бы на пару Нюрнбергских Трибуналов против нас, мужиков, и против тех мудаков, которые сломали «до основания» всё и вся, не подумав про «а затем»!

«Зайчик»

Павел Кожевников

— Пол, мне сегодня будет нужна твоя помощь!

Это позвонил Фрэнк, один из моих клиентов. Я ему оказывал переводческие услуги в поисках «русской невесты».

Жил он в горах, один, в огромном, безвкусно обставленном доме. Имел прислугу Марту, которую во всех письмах представлял в трёх лицах — «… у меня есть прекрасный повар, секретарь и садовник…» Это впечатляло русских женщин и они (электронной почты тогда ещё не существовало) забрасывали его письмами так плотно, что он вынужден был на время нанять меня, быстренько приписав к Марте, как «… а также личный переводчик». Мне, по большому счёту, такая словесная мастурбация была пофиг, платил он неплохо, а остальное меня не касалось.

Вначале Фрэнк, работавший в известной рекламной компании, писал каждой «леди» сам, красиво рассказывая, как «по утрам он будет бросать букеты свежих цветов к ногам своей избранницы», как будет «щедро оплачивать все её фантазии», «отпускать её на родину в ту же секунду, когда заметит в её русских глазках ностальгию…» Но после того, как получив такие послания от «заморского принца», «русские-и-не-очень» женщины стали пачками забрасывать его историями о своих душевных и телесных прелестях, Фрэнк не выдержал и попросил меня: «Не справляюсь я с этим. Да и тебе будет не под силу всё это переводить. Не сможешь ли ты вбить в мой комп варианты моих ответов, а я буду только подставлять их имена и подписываться?»

Его жёсткие серо-стальные глаза под неопрятными кустистыми бровями не смеялись. Словно уловив моё недоумение, Фрэнк добавил: «я же всё равно буду тебя использовать для помощи в проверке ответов и в телеконференциях с некоторыми женщинами, с которыми я уже встретился и с которыми у меня установились близкие отношения, так что ты ничего не потеряешь, а наоборот, выиграешь, ведь я буду платить двойную цену.»

Так и порешили. Я приехал к нему. Фрэнк уже набросал «болванку», которую я быстро перевёл, типа:

«Дорогая моя русская бэйби (_______ имя)! Я был самым счастливым человеком на земле, узнав, что такая красавица живёт в (_______ город, республика). Как потрясла меня, миленький котёнок, твоя невероятная история о (кратко описать её рассказ о неудачной жизни на родине). Какой ужасный народ — эти ваши русские (казахские, украинские, молдованские, кавказские) мужчины! Мало того, что твой (выбрать: бывший муж, парень, ухажёр, знакомый…) — пьяница. Но он ещё и плохой (мужчина, любовник, человек). Твой (имя _______) — был просто варвар, не понимающий, какое сокровище он упустил. Была бы моя воля, я тебя, мой ангел, носил бы на руках всю свою жизнь!

Но, милая моя русская принцесса, я должен тебя огорчить. Ты не подошла к тому образу (женщины, подруги, будущей матери…), который я ищу.

Ты, к сожалению, (выбрать: не веришь в Бога, другого вероисповедания, была замужем, несколько иной внешности, не знаешь английский, имеешь детей, слишком полная, худая…). Я пишу эти строки, обливаясь слезами, мой русский (украинский…) цветочек.

Прощай, моя прелесть, и помни о том, что некий американский мужчина будет навсегда носить твой милый образ у своего раненого сердца».

Эта была болванка №1. Вторым номером шло письмо-заготовка, где Фрэнк, «изумившись необыкновенной красотой, которую русские мужчины не заметили (где у них глаза?)», просил уточнить некоторые детали, как то: «а верите ли Вы в Бога?», «готовы ли Вы среди ночи броситься за мной, не спрашивая куда, зачем… ходить от дома к дому, и на коленях умолять незнакомых людей принять Всевышнего в их души?», «как искренне вы верите в Господа?», «девственница ли Вы, если нет — это для меня никакого значения не имеет, просто надо сразу быть правдивой»… Эти и другие «шедевры» американского «мачо», заставивили меня на миг усомниться в искренней религиозности моего «босса».

Но, хозяин — барин, подумал я и принялся переводить третью заготовку. Она была выдержана в более романтических тонах, в «желании встретиться в любом месте Земли, куда бы русская прелесть не ткнула своим прелестным пальчиком». Правда, там была приписка, что сначала надо получше бы познакомиться, и высылалась анкета с вопросами более подробными, чем в «болванке №2».

Когда все варианты были скроены, мы принялись за дело. Я переводил письма, он заполнял пропуски, там где мог; я проверял, исправлял, потом он принтовал «законченный продукт» и расписывался. Марта, та, что была в этот момент секретарём, заклеивала конверты и складывала их в корзинку, чтобы на следующий день сбросить всё это в почтовый ящик. Дело пошло побыстрее, писем стало поменьше. Мы с Мартой вздохнули.

Однажды Фрэнк заявил, что отобрал три кандидатуры и едет знакомиться с ними в Россию. Некий Саша из Москвы, его давний знакомый по переписке, «истинный христианин», взялся переводить Фрэнка и сопровождать его за приличную мзду. С одной женщиной, Ириной, Фрэнк ехал пообщаться второй раз. Она ему понравилась. Он даже показал мне её фото. С него грациозно смотрела высокая блондинка, с хитрющими прищуренными глазами.

— Думаю предложить ей руку и сердцу, — сказал мой Дон Жуан. — Плюс, подарю ей нашу семейную реликвию — это кольцо. — Он показал невзрачное серебряное колечко, стёршееся от времени. — Это кольцо моей мамы. Я вручу его только моей единственной. Думаю, это будет Ирина.

— А зачем же эти дамы? — удивился я, показав глазами на две другие фотографии.

— Им я лично должен сказать всё как есть, что я встретил другую… — в его голосе я почему-то не почувствовал искренности, на которую он рассчитывал.

Пока Фрэнка не было, я переводил письма, которые всё шли и шли, как трудящиеся к мавзолею Ильича в советское время. Вначале было интересно их читать, с каждой странички рыдало отчаяние, слезилась горькая, почти некрасовская, женская доля. Писали не только из России, но и со всех концов бывшей великой страны. Оказывается Фрэнк не только опубликовал своё письмо «американского принца» в одной из центральных московских газет, которые выходили тогда ещё повсюду в пределах бывшего СССР, но и умудрился обратиться к «русским красавицам» через телевидение. Писали молодые девушки, всё ещё верящие в Алые Паруса; писали женщины, оставленные, обманутые, вдовые; писали девственницы; писали прошедшие огни и воды «красотки бальзаковского» возраста; писали из Сибири, где не осталось ни одного мужика, все помёрли от самогонки и наркоты; писали с надеждой и просто так, наудачу, без всякой надежды; писала истерзанная, обманутая страна…

Попадались и весёлые, шкодные писульки, между строк которых я угадывал то проказницу, тонко подкалывающую «прынца», то аватюристку, то прожжённую, расчётливую «самку». Вначале я делал копии всех этих писем, думая опубликовать их при случае, но потом, устыдившись этой мысли, сжёг их. Понял: нельзя изгаляться над бедой…

Вскоре я не мог читать все эти письма, душа уже не принимала эту боль, это унижение ЖЕНЩИНЫ! Материала было столько, что хватило бы на пару Нюрнбергских Трибуналов против нас, мужиков, и против тех мудаков, которые сломали «до основания» всё и вся, не подумав про «а затем»!

Марта приезжала пару раз за переводами. В один из таких приездов, я пригласил её пройти в дом, угостил чаем.

Разговорились. Была она мулаткой, хотя это слово здесь не прижилось, выгодней быть афро-американкой: устыдившись прошлых грехов, страна лезет из кожи, чтобы доказать свою любовь к тем, кого ещё совсем недавно не считала за людей. В фильмах, телепередачах, книгах, в героях обязательно есть белый, женщина и афро-американец. Причём белый — отрицательный герой, а эти двое — положительные. Сейчас к ним всё чаще подстраивают азиатов, геев и лесбиянок…

Марта рассказала о себе, потом и о своём хозяине. Работала она у Фрэнка давно, научилась не обращать внимания на его «причуды». Был он, действительно богатым, из семьи известного политика.

— Как Вы думаете, привезёт Фрэнк жену из России или нет? — спросил я свою «коллегу».

— Нет, не привезёт! — Марта усмехнулась. — Он уже так «прошерстил» Молдавию, Прибалтику, Польшу и другие страны, названия которых я и не выговорю. Это — своего рода его игра. Он наслаждается ролью богатого принца. Словом, никак не выберется из детства. — Она вздохнула и перевела разговор на другую тему.

Вскоре вернулся Фрэнк. Некоторое время он меня не беспокоил, нагонял свой бизнес. И вот, его чуть охрипший голос в трубке — Пол, мне сегодня будет нужна твоя помощь! — заставил меня отложить другие дела и настроиться на нужный лад.

— Фрэнк, как дела? Как съездилось? Привёз ли русскую жену?

Фрэнк откашлялся:

— Извини, Пол, немного простыл там, в этой вашей России, поэтому не позвонил сразу. У меня мало времени, скоро будет в Москве поздно, а мне надо успеть объясниться с Ириной. Поэтому, буду краток. Всё было чудесно, Ирина — просто прелесть! Я познакомился с её мамой, племянниками, пожил у неё. С теми двумя леди даже и не поехал встречаться, так Ирина меня обворожила.

— Так это здорово! Значит ты ей и колечко подарил, когда же свадьба?

— Нет, Пол, свадьбы не будет. Прямо перед отлётом я узнал кое-что такое, что заставило меня изменить мои намерения. Саша, переводчик, оказался её другом. Он-то мне и поведал как «брату во Христе» то, что она от меня скрывала. Хорошо, что я ей не подарил колечко моей матушки, как будто сам Господь меня оберёг!

Я не успел переварить эту фразу, как он заявил:

— Словом, мне нужна твоя помощь в этом нелёгком для меня и, самое главное, для неё вопросе. Через пять минут AT&T свяжет нас с ней и мы объяснимся. Пожалуйста, не занимай свой телефон, разговор будет очень длинным, я заплачу тебе за эту конференцию отдельно.

Я положил трубку и стал ждать. Ровно через пять минут у меня зазвонил телефон. Москва была на проводе. Меня соединили с Ириной первым. Видимо, она уже ждала некоторое время на трубке и не заметила моего “присоединения”. Я услышал обрывок разговора в московской квартире:

— … какого хрена, маман, ты вмешиваешься в мои дела? Когда хочу, тогда и прихожу, поняла?! С кем хочу — с тем и трахаюсь, не твоё собачье дело! — молодой голос кричал пронзительно, с ненавистью.

Голос чуть постарше был тихим и мне не удалось разобрать сказанного в ответ.

— Заткнись, калоша старая, иди в свою комнату, мне скоро будут звонить из Америки. Да и этого выблядка возьми, чтобы не мешал мне.

Я понял, что это была Ирина. В тот же момент она схватила трубку, видимо услыхав шум в ней:

Hello, my зайчик! — Голос был нежным и добрым. Я немножко оторопел от такой «перемены декораций».

— Извините, Ирина, это не Ваш зайчик, это Павел. Я помогу Вам пообщаться с Фрэнком, его сейчас подсоединят.

— Ой, спасибо, Павел! Он мне много рассказывал о вас. У вас такая необычная судьба… — Со мной говорила сама Нежность!

Раздались лёгкие щелчки и к нам подсоединили Фрэнка. Я начал переводить.

— Ирина, добрый вечер! Как дела?

— Ой, мой зайчик, как я рада услышать твой неповторимый голос! Я так по тебе скучаю, бэйби! Как ты долетел, как твоё горлышко, зайчик мой американский!

Фрэнк замялся. Откашлявшись от таких сладких комплиментов, он решился:

— Ирина, я хочу, не теряя времени, сказать тебе следующее. Я знаю, как огорчу тебя, моя русская прелесть, но я должен это сказать…

— А что случилось, зайчонок мой ненаглядный? Что такое произошло? Твоя мама заболела, ты не сможешь вызвать меня в срок? — Ирина выпалила это, как автомат Калашникова по мишеням.

— Послушай меня, Ирина, и, пожалуйста, не перебивай. Я не спал всю ночь, думал, как сказать всё тебе, не поранив твою нежную натуру, и то, что я сейчас скажу, это моё твёрдое, нелегко давшееся мне, решение. Но оно окончательно…

— Да, мой лопоухий мальчик, слушаюсь и повинуюсь. (Я не стал переводить лопоухий дословно, хотя уши у моего клиента были, действительно, «выдающимися») Я же не американка, мы, русские женщины, воспитаны повиноваться во всём тем, кого любим…

— Ирина, я же просил!

— Да, мой милый, я само внимание!

— Ирина, мы не сможем быть вместе, мы разные люди. — Голос Фрэнка дрогнул.

— Котик мой, наивненький, конечно разные. Разве мы должны быть одинаковыми? Ты — американец, я — русская. Ты мужчина, я — женщина. Так в этом же вся прелесть и сила нашей любви!

— Нет, Ирина. Я не о той разнице сейчас говорю. Мы с тобой … не пара. Ты оказалась не той леди, с которой я хочу соединить свою жизнь.

— Что ты имеешь в виду, зайчик? — Голос Ирины натянулся стальной струной, издав последнюю октаву нежности.

— Я имею в виду то, что ты мне не подходишь… — несмело начал Фрэнк.

— Я не поняла, чё это за фигня? Чем это я тебе не подошла? — её негодование вырвалось, как старая ворона из клетки, без прикрас, и это придало силы бедному Фрэнку.

— Ты не всё мне сказала при нашем знакомстве. Ты скрыла кое-чего от меня, Ирина!

— Зайчик мой, я ничего от тебя не скрывала — Ирина опять постаралась придать голосу нежность и сексуальную нотку. — Если ты догодался о том, что я курю, так это маленькая моя слабость. Ты же знаешь, какая у меня жизнь позади была, до встречи с тобой? Но всё это уже в прошлом. Я вчера завязала раз и навсегда с этим делом. Мне не нужен никакой допинг, ты — мой допинг на всю жизнь!

— Ах, ты ещё и куришь? Хм, я не знал этого…

С обоих сторон установилась неловкая тишина. Видимо, оба «влюблённых» были ошарашены услышанным. Мне неожиданно вспомнилась аналогичная сценка из русской классики. Я едва сдержался, чтобы не рассмеяться.

Первой оправилась Ирина.

— Так о чём речь, жучок мой колорадский? Что случилось, что произошло с тех пор, как ты на коленях мне клялся в любви, забыл?

— А ты сама не хочешь мне всё рассказать, Ирина?

— Скажи о чём и я всё тебе поясню, мой кролик! — Ирина на этот раз решила не рисковать и не догадываться. Может она тоже смотрела тот фильм?

— Ну, что ж, я скажу. Ты мне не сказала, что была замужем, Ирина! — Фрэнк был сама Совесть.

— Ах, вон ты о чём? Так я же и не скрывала, ты просто не спрашивал… Я могу тебе сейчас всё пояснить… Ты же знаешь, какие наши мужики варвары, все алкаши, все импотенты… Да, был один такой, встретила, думала будет на руках носить, а вышло как у всех наших женщин: пьянство, грязь, побои. Мы с ним и месяца не прожили, я ушла от него. Ты заревновал меня к нему, мой нежненький зайчик? Так это было давно. Я же не спрашиваю тебя о твоих пассиях, я же не ревную тебя к прошлому! — Эта обойма была выпущена прицельно, с уверенностью профессионалки.

— Ирина, ты же знаешь, я тебе говорил об этом в твоей московской квартире, что я не люблю тех, кто говорит неправду, ты ничего не должна от меня была скрывать! Твоё замужество — не пустяк, и я смог бы простить его тебе, но почему ты не сказала о нём мне?

— Зайчик, ну что за фигня такая? — (Я опять споткнулся на «фигне», переведя его по-своему) — Какое теперь это имеет значение? Ты что, ожидал, что я буду целкой? Пардон, Паша, не переводи это, ну, ты же наш, замени, как там, этим…

— Девственницей? — подсказал я, чуточку покоробленный таким панибратством.

— Ну, да…

Я заменил.

— Ирина, дело не в твоей девственности. Мы же говорили на эту тему. Дело в том, что даже сейчас ты не сказала мне всю правду…

Мне становилось всё более интересно. Передо мной разворачивалась то ли драма, то ли комедия. Вот почему классика вечна, она не выдумана — подумал я, опять вспомнив тот фильм. — Она вбирает в себя наш мир, мир без прикрас, мир невыдуманный, узнаваемый…

«Москва» замялась, но ненадолго.

— Что ещё, дорогой ты мой, откопал там? — Ирина была на этот раз осторожна как лисица, увидевшая силок.

— Ты мне не сказала, что у тебя есть ребёнок, от другого мужчины, с которым ты жила до недавнего времени. — Фрэнк с удовольствием захлопнул капкан.

Я ожидал что угодно, но не следующую мгновенную реакцию «русской красавицы».

— Ах, вон оно что? Это Сашка, подлюка, тебе накапал на меня? А я то думаю… Да знаешь ты, что он педераст недоделанный, что сам ко мне докалывался после того, как я вышла из колонии? А когда я его отшила, он не смог мне простить! — Я не успевал обрабатывать эту колоритную речь и взмолился:

— Ирина, помедленнее, не так быстро. И у меня вопрос к Вам: переводить дословно, или по-культурному?

— Да пошёл он на х**, американское дерьмо. Он, видите ли, не может мне простить! Да кто он такой? В постели размазня, сам ни уха ни рыла. Ещё морали мне будет здесь читать, говнюк лопоухий!

Ирина выпалила это на одном дыхании. Но, видимо, спохватившись, она попросила меня не переводить этого.

— Скажи ему так: Саша его обманул. Он в меня влюблён с детства. Ребёнка я усыновила, после того, как моя подруга погибла в… в… автоаварии.

— Пол, ты мне можешь это не переводить, я почти всё понял. Единственно не понял, что такое «ни ука, ни рила». — На этот раз удивил меня Фрэнк. Я не думал, что его русский был настолько хорош.

— Я тебе потом поясню, — включил я дипломатию.

— Ирина, я всё понимать — выдавил Фрэнк обиженным голосом из себя по-русски. — Не надо, как вы там говорите, ложить мне … лапша на голова!

Это был нокаут!

Затем Фрэнк, обратился ко мне по-английски:

— Пол, мне нечего ей больше сказать. Завтра я вышлю тебе чек. Спасибо! — и он положил трубку.

— Да пошли вы там все на… — эту тираду Ирины я не дослушал и тоже положил трубку.

«Зайчик» чуть не стал жертвой удава. Мне почему-то стало жалко не «зайчика».

Print Friendly, PDF & Email

20 комментариев для “Павел Кожевников: «Зайчик»

  1. На самом деле история интересная и следует заметить не такая уж редкая и даже я бы сказал ставшая на фоне многих подобных ординарной.
    Если обратиться к опыту моих израильских соотечественников, то импортные невесты стали уже не только объектом поиска и находок, самого настоящего бизнеса, но предметом документального кино.
    В 2000 году израильский режиссёр-документалист Нили Таль сняла фильм «Украинские невесты», а 2009 и 2013 годах снова вернулась к этой теме, сняла продолжение, в котором проследила дальнейшие судьбы героев фильма.
    Желающие могут обратиться к статье: http://evrofilm.com/ukrainskie-nevesty-ukraine-brides-nili-tal-2000-2009-2013.html и просмотреть фрагменты фильма.
    Не все в этом деле однозначно.
    А сам рассказ безусловно увлекателен, живо написан и читателя в конце его ждет маленький сюрприз.
    Спасибо.
    М.Ф.

  2. Какие тут, право, комментаторы нудные собрались… «веселого мало…, не смешно…, какие-то браки поперек чего-то там…» Жалко, еще не вспомнили про первичную ячейку общества.
    При чем тут долговременные брачные отношения? Кто в рассказе семью строить собирался?
    Единственной целью американского дегенерата является изображение из себя такого нувориша перед бедными женщинами из СНГ. Перед американками он этого делать не может по куче причин. Все. Ничего больше ему не надо, разве только прилично откосить, чтобы не забанили.
    Единственной целью хабалистой русской гражданки является найти возможность убежать от своей жуткой жизни подальше. Лопух для этого вполне может подойти.
    Автор сводит их в диалоге и делает это тонко, остроумно, со знанием нюансов быта и языка. Получилось смачно. Кого тут жалеть и по какому поводу пускаться в глубокомысленные рассуждения?

  3. Если представить, что эта зарисовка звучит со сцены — в хорошем исполнении, она, скорее всего, вызовет улыбку. Если читать рассказ как лит. текст, то да, весёлого мало. Человеческая глупость, тем более, идиотизм, могут вызывать разные эмоции — от сожаления до раздражения. Но не плакать же, в самом деле, от жалости к обоим персонажам.

  4. Уважаемый Б. Тененбаум, искреннее спасибо за Ваше мнение. Немного удивлён этому: «Не хотелось мне эту историю про «зайчиков» и «удавов» комментировать — ее похвалил человек, чье мнение я очень уважаю — но мне она не показалась смешной…»
    Про «человека, мнение которого Вы уважаете» — ничего не понял, а вот про то, что «история не показалась смешной» — совершенно с Вами согласен. История — печальная, с какой бы стороны на неё не посмотреть. Эта история — не об ущербности межнациональных браков, а , как правильно подметила Natalia, — «зарисовка с натуры».
    С уважением, Павел

  5. Давно собирался, теперь отзываюсь: история эта смешная, герои натуральные, диалоги представлены совершенно замечательно. Авторский текст хорош, одно «её негодование вырвалось, как старая ворона из клетки» чего стоит.

    В жизни я подобного самодовольного идиота с проблемами сексуального характера наблюдал. В прекрасном частном доме в Версале, в окружении приличной публики – друзей моего приятеля, затесался случайно швейцарец, связанный с банками. Он с упоением и диким ржанием рассказывал, как в конце 80-х снимал в Питере проституток за плитку шоколада. Гостям стало неудобно, а этот болван так увлекся подробностями и так сам по себе хохотал, что хотелось забить ему киви в рот.

    Девушка тоже весьма типична. У меня, например, автор вызвал сожаление о том, что ей не обломилось. Если бы у нее получилось, то «говнюк лопоухий» был бы построен по полной программе и колечком своим жалким не отделался бы.

    А раз автор вызывает у читателя чувства и эмоции, значит, он своей цели достиг.

    1. В 90х годах такое было довольно часто. Кто только не ринулся в развалившуюся страну советов. В большинстве своём это были, как Вы правильно сказали, «идиоты с проблемами сексуального характера». Но были и чистые, хорошие парни, которым нравились «настоящие женщины». Один из моих студентов ответил на мой вопрос, почему хотите жениться на русской, так: «я не хочу партнёршу дома, я хочу настоящую женщину, какой была моя мама».
      Спасибо, Павел

  6. Natalia
    «Фрэнк-интеллектуально недалёкий и нравственно примитивный человек, уверовавший в свою американскую исключительность.»
    И при чём тут «американская исключительность»? Что, в России или где-то ещё, нет подобных примеров, когда девицы охотятся на «папиков» — и наоборот? А уж обороты типа «нравственно-примитивный члеовек» просто озадачивают. Напрашивается тема советского школьного сочинения «Образ примитивно-нравственного человека в условиях загнивающего капитализма».

  7. Не хотелось мне эту историю про «зайчиков» и «удавов» комментировать — ее похвалил человек, чье мнение я очень уважаю — но мне она не показалась смешной.

    Браки поперек культурных/национальных границ — штука сложная, и в них, как правило, с обеих сторон с самого начала заделан определенный расчет. Дальше — как получится.

    Видел, как ни странно, удачные примеры. Видел, увы, и неудачные …

    В идеале брак все-таки должен заключаться на обычной основе — личном знакомстве и взаимном интересе. У нас вот в друзьях есть супружеская пара, состоящая из американца с немецкими корнями, и китаянки из профессорской семьи. Они встретились в Токио, общались на английском (сейчас перешли на китайский), и кавалер добивался своей возлюбленной года два — так он в нее влюбился.

    И получилась прекрасная семья — живут двадцать лет душа в душу, и их дочь, помимо всего прочего, свободно говорит по-китайски.

  8. Спасибо,Павел, за ещё одну забавную картинку из жизни забугровой. Как всегда, лёгко, остроумно и в меру иронично… Мне этот рассказ представляется словесной зарисовкой с натуры.
    Живо и образно автор повествует о затянувшейся игре «взрослого мальчика»в «жених-и-невеста»….
    Фрэнк-интеллектуально недалёкий и нравственно примитивный человек, уверовавший в свою американскую исключительность. Ему нравится чувство власти и превосходства над людьми, в частности, женщинами. Он упивается ролью «наследного принца»…
    Иногда трудно понять: имеем ли мы дело с безнадёжным глупцом или безнадёжной наивностью, но, в любом случае, итог предсказуем: душевное одиночество и безрадостная старость — вот жизненный финал нашего героя…
    С уважением Н.Р.

  9. Прелесть языка и правды мысли! Спасибо! И в РФ такое-на каждом буквально шагу.Без Пинкертона уже давно нельзя, ну просто никак-насмотрелся за эпоху… Однако пообщайтесь и с Олегом Новоселовым-и второе издание «Женщина. Учебник для мужчин »
    обогатит еще многих… Спасибо!!

    1. Иосиф, спасибо. А где найти эту книгу? Есть ли на сайте, или надо заказывать?
      С ув. Павел

  10. Посмеялся от великолепного слога, юмора и возможности подтрунить над своим прошлым: я сам столкнулся с беспредельным, скажем так, неприличием; и ещё, я уловил в себе зависть, но белую, к его таланту преподнести нелицеприятные людские поступки с таким хорошим, здоровым юмором!

  11. Женщина называет своего ребёнка «выблядком» при нём и при своей матери. Я думаю, так могли сказать об этом мальчике соседки (и то за глаза), но не сама мать ребёнка, как бы распутна она ни была..

    1. ВФ:
      Счастливый Вы человек! А я вот сегодня открыл газету, а там — мать выбросила ребёнка с 5-го этажа. Неделю назад мать утопила своего ребёнка, ещё пару месяцев назад — удушила… Что касается «женщина называет своего ребёнка выбл*дком» — это списано «с натуры». Спасибо Вам за ваше мнение. С уважением, Павел

  12. Понравился Ваш «Зайчик» согласна, получился бы прекрасный фильм по данному сюжету. Автору браво!

  13. Текст написан в жанре рассказа, фикшен, поэтому, если отбросить последнюю строчку,.носящую нравоучительный характер, он бы только выиграл. В схватке удава с зайчиками жалеть, все-таки, надо зайчиков.

    1. Уважаемый Ефим, во-первых, спасибо Вам за то, что нашли время прочитать этот рассказик, и за Ваше мнение. Мне очень нужна критика и мнение опытных читателей. В последней строчке я не стремился кого-то «нравоучить». Просто сказал своё мнение, может не совсем профессионально. Оба ЛГ играли по своим правилам. Но «удав» — из-за жестокой нужды, в которую её кинула страна, а «зайчик» — из-за азарта дэнди, испорченного деньгами, славой. Поэтому, мне его нисколько не жалко. Он по-прежнему пишет письма, только уже в Украину, Грузию, Молдавию… Словом, для него это такое хобби. :))) С уважением, Павел

  14. Забавная и, к сожалению, весьма правдивая история с логичной концовкой. Мне понравилась ироничная манера повестования. Автор замечательно чувствует и передаёт все эти нюансы, «обертоны» диалекта, жаргон и прочие языковые штучки, делающие диалоги убедительными, а рассказ — по-настоящему юмористическим.

  15. Можно воспринимать всерьёз.
    It depend of множества факторов!
    Наша приятельница лет семь назад сватала свою подругу-полукровку из Узбекистана (врач, двое детей-подростков) за здешнего бородатого(!) потомка забайкальских казаков. Казалось бы!
    Однако, сейчас у них своя клиника.

  16. Готовая увлекательная пьеса в исполнении трёх-четырёх актёров. Дёшево, прибыльно, талантливо!
    Остаётся немногое — расставить реплики по местам. И название готово — «ЗАЙЧИК». Не хуже, чем известное — «ЧАЙКА»: «…крокодилы, львы, куропатки» (по памяти; там похожее, но, кажется, другое перечисление фауны).

Добавить комментарий для Soplemennik Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.