Борис Родоман: Тарабарский язык «шоце»

Loading

Тарабарский язык «шоце»

Борис Родоман

В этой заметке я намерен рассказать о тарабарском (тайном) языке (ТЯ), которым пользовались с детства моя мама, её сёстры и братья. (Ударения обозначены курсивом).

Моя мать, Александра Михайловна Ткачёва (1897–1983) родилась в г. Ромны, ныне Сумской области, а большую часть детства прожила в г. Лубны Полтавской губернии. Её мать родила десять детей, из которых никто не умер в младенчестве; девять из них дожили не менее чем до 80 лет. Отец моей матери был осмотрщиком вагонов. Родной язык детей был украинский, русскому они учились у отца и в школе, оба языка не смешивали, а употребляли по обстоятельствам.

ТЯ строился путём трансформации русского и/или украинского языка по следующим правилам.

  1. В слове, начинающемся с согласного звука / согласной буквы, все согласные до первой гласной первого слога заменяются на «ш»; заменённые согласные переносятся в конец слова и к ним добавляется «це» (всегда безударное): дурак → шурак-дуце, стол → шол-стоце, встретила → шетила-встреце, штука → шука-штуце, щука → шука-щуце.
  2. В слове, начинающемся на «ш» с последующей гласной, это «ш» сохраняется, но повторяется в конце: шоколад → шоколад-шоце.
  3. В слове, начинающемся с гласной, перед ней ставится «ш»: арест → шарест-аце.
  4. Предлоги и односложные слова перед трансформацией в ТЯ присоединяются к последующему слову: на столе → шастолеаце; в рубашке → шубашке-вруце.
  5. Безударные «о» и «е» в первом слоге после трансформации становятся ударными и могут произноситься как «а» и «и»: в Москве → Шосквеаце, бельё → шельё-бице.
  6. Таким образом, все слова начинаются на «ш» и оканчиваются на «-це».
  7. Ударения в ТЯ произносятся более отчётливо.

Рассмотрим примеры типичных и/или наиболее употребительных фраз на ТЯ.

Ты — дура! → Шы-тыце — шура-дуце!

Иди в жопу! → Шидиице шопу-вжоце!

Завтра приедет Маруся. → Шавтра-заце шиедет-прице Шаруся-маце.

Скажи [ей, что] Са [Саша] сделала аборт. → Шажи-скаце, Ша-саце шелала-сдеце шаборт-аце.

Я влюбилась в Ивана. → Ша-яце шубилась-влюце Шивана-вице.

Нетрудно представить, что посторонним людям этот ТЯ казался настоящей иноязычной речью, по шепелявости похожей на польскую, но я с детства понимал этот язык, охотно на нём говорил и даже недоумевал, почему окружающие его не понимают. Неписаные правила трансформации представлялись мне вполне однозначными и предельно ясными. Но сейчас, много десятилетий спустя, возникают разные вопросы.

  1. Сами ли дети из семьи моей матери придумали этот язык или у кого-то заимствовали?
  2. Усвоили ли они ТЯ до и/или независимо от обучения грамоте или вследствие приличного умения читать и писать?
  3. Однозначность и строгость выявленных мною в детстве и впервые записанных только сегодня правил трансформации подозрительна. Сложились ли они стихийно или были чьим-то персональным изобретением?
  4. Сыграли ли свою роль в возникновении данного ТЯ иные (кроме русского и украинского) языки, которые дети могли слышать в Лубнах, например, идиш и польский?

Примеры превращения украинского языка в ТЯ я не привожу, так как они по своим правилам совершенно аналогичны, но надо напомнить, что такой трансформации, в принципе, поддаются многие другие языки.

Мне уже 82 года[1], и я спешу привести в порядок свои воспоминания. Надеюсь, что это сообщение о тайном языке моей матери, её сестёр и братьев заинтересует лингвистов.

___

[1] Написано в 2013 г.

Print Friendly, PDF & Email

4 комментария для “Борис Родоман: Тарабарский язык «шоце»

  1. Уважаемый Борис Родоман и уважаемые читатели! В разновидности тарабарского языка, приведённого здесь, нет никакой загадки для того, кто владеет грамматикой Святого языка СВЯЗИврита. Эта разновидность тарабарщины (тарыбары — медабер-ледабер) возникла, по-видимому, среди школяров духовной семинарии Киева или другого украинского города. Первая буква «Ш» — это ивритская приставка ש / ше- , означающая понятия 1. который; что 2. потому что. Окончание «-цэ» — это ивритское צא /цэ — «выйди, выходи; вышло» [יצא]. В духовных семинариях в обязательном порядке преподавался древнееврейский язык (иврит — «переходящий» язык при помощи עברים / ивриим — «евреев»). Кстати, отец Михаила Булгакова и был таким преподавателем в Киевской духовной академии и сам Михаил Афанасьевич Булгаков знал ивритские слова, которые он чудесным образом вставил в свой знаменитый роман «Мастер и Маргарита». Но надо знать, что ВСЕ слова РУССКОГО языка и множество слов из цивилизационных языков ЕВРазии построены из словокорней СВЯЗИзраиля. Подробности можно узнать на моей странице в FB, на моём сайте «Археолингвистика и Архистория», на форуме сайта «Заметки по еврейской истории» Берковича — http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewforum.php?f=25
    +972-527284036

  2. Предлагается ещё один вариант: «шоце» — производное от украинского —
    «Що це?» , означает — «Что это?»
    Возможный ответ: «Це сало!» = «Это — сало!»

  3. Уважаемый Борис Родоман, это очень интересно. У меня тоже возникли вопросы. Например, понимали ли этот язык Ваши двоюродные братья и сестры, другие члены семьи, в каких ситуациях Ваша мама и ее братья и сестры его употребляли. Посмотрите вот здесь: https://vk.com/topic-56707234_29709750. Погуглите на «шицы». Сама я подробно прочитать этот материал сейчас не могу.

    Что касается Вашего вопроса 2, я полагаю, что усвоение этого языка с обучением грамоте не связано, поскольку, по Вашим же наблюдениям, «безударные «о» и «е» в первом слоге после трасформации становятся ударными и могут произноситься как «а» и «и». Это указывает на устное восприятие исходного слова, т.е. звуков, а не букв.)

    1. Спасибо уважаемой Инне Ослон. Её комментарий дал нам отправную точку для google-поиска и вот: обзор «тайных языков» в английском и русском языках в Википедии: «Поросячья латынь».

Добавить комментарий для Владимир Бершадский - Археолингвист Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.