Аримаса Кубо: Чаще смотрите японское телевидение. Перевод Евгения Айзенберга

 213 total views (from 2022/01/01),  2 views today

“Мы не можем утверждать, что нет никакой связи между Японией и Израилем. Поняв это, как не воскликнуть: Новая Теория!? Тайна Японии!? И, вероятно, Tengu, легендарный гоблин Японии, первоначально был израильтянином?! Это часть наших исследований о древней связи между Израилем и Японией…”

Чаще смотрите японское телевидение

Аримаса Кубо
Перевод с японского Евгения Айзенберга

Предисловие переводчика

По следам волнующего события — обнаружения огромного количества, можно сказать, родственников в Японии, я стал внимательно просматривать японское TV. Меня интересовало все, что объединяет Израиль, где я имею честь проживать последние тридцать лет, и Японию, которая, как выяснилось, в первом тысячелетии нашей эры приютила добредших до нее израильтян, предки которых были изгнаны из своего отечества за сотни лет до Христа. Итак, переходим к сжатому и не совсем стенографическому изложению семи программ японского телевидения 2007-2008 годов, посвященных интересующей меня теме. Музыка, визуальные ряды, караваны верблюдов, виды Израиля и японских храмов не описаны, громкие возгласы изумленных японцев не озвучены. Повторы (от возбужденного удивления) частично остаются, а хронологические неточности не исправлены. Пусть профессиональные историки поправляют. Итак, вперед!

Koрни Японии — Древний Израиль!?

Часть 1.

Ведущий: “Восхождение на гору правды не заканчивается напрасно“— Ницше. Правда истории — действительно великая тайна. С помощью логического вывода, рассуждений, дедукции и теории люди придумывают и следуют и фантазиям, и правде. Сегодня мы представим нерешенную тайну японской истории, и будем искать утраченную истину.

Голос за кадром: “Новые теории, проливающие свет на японские тайны!“ На экране появляются японские работающие рыбаки, стоящие вокруг лодки и поющие народную песню. Мелодия на фрейлекс не похожа, типичная японская песня. Слова, вроде бы все японские. Но, оказывается, не все слова японцы понимают. В японской народной песне “Ya-ren So-ran” есть слова на иврите?

Голос за кадром: “Что за таинственные связи между японцами и Израилем? Корни Японии восходят к античному Израилю?!“ Перед экраном появляется наш посол (2007 год).

Посол Израиля в Японии г-н Eli Cohen: “Я был так удивлен. Это мистерия.“

Голос за кадром: “В Японии есть Храм в честь Царя Давида. Какие сохранились свидетельства, датированные 1300 годами назад? “

Ведущий: “История есть фантазия воображения — вот мой девиз. Я президент Музея Mino Mystery, Monta Mino“.

Ведущая: “А я его помощница Miho Ohashi.“

Ведущий: “Сейчас, сегодня тайны это не просто тайны. У нас собралось здесь четыре полемиста. Г-н Sekine, что Вас больше всего интересует среди всех тайн?

Г-н Sekine: “Ну, мы мало знаем о далеком прошлом. Это так загадочно. Мне особенно интересен буддийский монах Kukai . Например, что он делал… “

Ведущая: “О, внезапное появление монаха. Прекрасно…“

Ведущий: “Вы хотите знать, не правда ли? “

Г-н Sekine: “О да, я даже хотел бы встретиться с ним. И пригласить его в качестве гостя…. Что побудило меня больше всего, это…“

Ведущий (перебивает): “Что бы Вы сказали о слове История на английском языке? Сказать Вам по правде, History это his story (это его история). Вы знаете, о ком идет речь? Это Мессия. Таким образом, это Его история, история для Него и о Нем“.

Ведущая: “Сейчас мы представим Вам некоторые тайны истории. Мы хотели бы, чтобы Вы насладились ими и поразмышляли о фактах. Первый из них заключается в следующем“.

Ведущий: “Ну, каждый из Вас, никогда не задумывался о корнях Японии? А если эти корни были связаны с Израилем, страной 9000 км отсюда? Что Вы скажете? Вы верите в эту тайну? Тайна N1. Почему некоторые японские буквы выглядят похожими на иврит?“

Г-н Кубо: Я бы хотел показать Вам.. Он достает сравнительную таблицу. Речь идет о фонетическом алфавите katakana, созданном для озвучивания иероглифов, заимствованных в Китае. На экране видна только часть алфавита “כ“(кав), похожая на японскую литеру “ко“, “ק“(куф), похожая на литеру “ку“. Они действительно выглядят почти подобными. Не могу думать об этом, как о простом совпадении.

Голос за кадром: “Почему буквы двух различных языков похожи?“ Я не поленился, и залез в изучение этого алфавита. Нашел “נ“(нун), похожее на японское “но“, “ת“(тав), похожее на японское “то“, “רי“ (“рейш“ и “юд“, звучит как “ри“), совпадающее с японским “ри“.

Голос за кадром: “Здесь скрыт самый большой секрет японской истории. Большая группа 190 тысяч человек иммигрировали в античную Японию, переправившись через море. Кто они были? В поисках ключа, чтобы разгадать эту тайну, мы исследовали легенды наших святынь. И мы нашли.,,“

Служащий храма: “Говорят, что эти святыни были построены, чтобы поклоняться Еврейскому Богу…“

Голос за кадром: “Еврейский Бог в Японии?! Настоящее сокровище — находка, датированная восьмым веком и показывающая истинный вид этих людей. Это первая демонстрация на телевидении!“ Служащий храма приносит коробку. В ней маска. Западное лицо с большим горбатым носом, маске 1300 лет. Заглядывая в историю, мы находим странные связи между Израилем и Японией. Кем были эта большая группа людей, которые иммигрировали в древнюю Японию? “

Rabbi Avihail: “Я начал исследование с февраля 2007 года. “

Голос за кадром: “Сегодня будут раскрыты шокирующие факты. Что? Корни Японии это Древний Израиль?! Тайна Десяти Потерянных Колен Израиля?! Ключ к пониманию древней связи между Израилем и Японией есть в японских традиционных народных песнях. Снова звучит песня ”Yaren Soran”. В этой народной песне острова Хоккайдо поется о промысле сельди, об ожидании появления косяка сельди у отмели. Но что означают слова “Yaren Soran”?

Местный рыбак: “Мы слышали эту песню с детства, но я не знаю значения этих слов.“

Другой рыбак: “Я тоже не понимаю их смысла“.

Голос за кадром: “Даже местные рыбаки не понимают значения этих слов! Но ответ пришел от неожиданного человека. Он находится в Токио. Посольство Израиля. Добрый День, г-н Посол. Как Вы думаете, что означают слова Yaren Soran? “

Г-н Eli Cohen: “Yaren“ означает на иврите “петь песню, петь песню и наслаждаться ею“. Soran означает “лестница“.Yaren Soran означает “наслаждайся песней и лестницей“.

Ведущий: “Но что это значит? В традиционном рыбацком рабочем помещении на острове Хоккайдо мы нашли..

Рыбак: “Мы обычно поднимаемся вверх по лестнице…”

Ведущий: Лестница! Soran — лестница в рабочем помещении… В прошлом, рыбаки поднимались вверх по лестнице, чтобы через застекленную крышу увидеть отражающий свет неба косяк сельди у отмели. Заодно наслаждались видом сверху и песней. Так возникла песня “Yaren Soran”. Но почему песня содержит слова на иврите? Это просто совпадение или..?

Eli Cohen: Когда я приехал в Японию, меня так удивило… Японская культура и обычаи очень похожи на то, что мне знакомо по Израилю. Например: Люди кричат “Essa Essa”, перенося ковчег Omokoshi. У нас то же слово на иврите значит “неси” или “бери” или “двигай”.

Ведущий: “Essa” означает “неси” также на иврите! То же значение, как на японском!

Eli Cohen: ”Я только немного знаю японскую культуру, но.. Я был так удивлен. Это поразительно”.

Ведущий: Израиль далек от Японии, 9000 км от нас на другой стороне Земли. Это республика на берегу Средиземного моря. Там живут порядка 7 млн. человек (2007 год). Какая связь могла быть между Израилем и Японией? Израильский ресторан в Токио. Многие израильтяне, живущие в Токио, говорят, что они так же были удивлены.

Израильтянка (живет в Токио): “Многие японские слова подобны ивриту по смыслу и звучанию. Я была так поражена“.

Ведущий: Пожалуйста, дайте несколько примеров.

Израильтянка: “Ata“ (иврит)= “Anata/Anta“ (японский) означает “Вы“. И значение, и звучание схожи.

Израильтянин: На иврите “bare“ (уточнить, разъяснить) это “bareru“ (оказаться) на японском языке. Есть большое сходство.

Израильтянка: У нас в Израиле есть обычай, подобный японскому Setsubun. Так же, как японцы бросают в воду бобы, чтобы изгонять зло, мы бросаем камни.

Ведущий: У евреев есть обычай, подобный японскому Setsubun, который проводится в начале года! Евреи бросают камни в воду в это время, чтобы изгнать грехи и зло. Об этих странных совпадениях рассказывает г-н Аrimasa Kubo.

Г-н Аrimasa Kubo (толкователь Библии): Израиль и Япония находятся на разных концах света, и между ними нет ни одного похожего языка, но японский язык содержит много слов, похожих на иврит, как по смыслу, так и по звучанию. Я не могу думать об этом, как о простом совпадении. Я хотел бы, чтобы Вы посмотрели бы на это.. Это сравнение между японскими буквами и ивритом. (показывает сравнительную таблицу с фонетическим алфавитом Katakana).

Ведущий: Древний Израиль стал государством примерно 1250 лет до христианской эры. Он состоял из 12 племен с многократной историей взлетов и падений.

Eli Cohen: Древний Израиль разделился в 926 году до нашей эры на две страны: северную и южную. Позднее обе части потеряли свою самостоятельность, захваченные соседними государствами. К тому времени десять племен (колен) Израиля из двенадцати были изгнаны и пропали.

Ведущий: Их называют “Десять Потерянных Колен Израиля“. Эта одна из самых больших тайн Древнего Мира. Их история также была историей войн. Израильское царство было образовано примерно в 1021 году до нашей эры, но позднее в 922 году до нашей эры разделилось на два государства: Южное и Северное. Северное царство прекратило свое существование в 722 году до нашей эры, а в 586 году та же судьба постигла и Южное царство. С тех пор местонахождение десяти колен Северного Царства было неизвестно. Говорят, что они были разбросаны в разных регионах Азии, но точных сведений об этом нет. Сюжет фильма Индиана Джонс был также связан с рассеянными по Азии древними израильтянами. Там обыгрывались приключения в поисках потерянного Ковчега Завета. Где же на самом деле проходили израильтяне со своими сокровищами? Их местонахождение — сплошные легенды и тайны. В четвертой книге Ezra о пути тех самых Десяти Колен сказано… “Их путешествие через регион, называемый Arzareth, было долгим, и тянулось полтора года”. Arzareth, возможно, слова на иврите Eretz Aherеth (другая земля). Может быть, Десять Потерянных Колен Израиля достигли Японии по Шелковому Пути? На экране карта Азии с помеченной траекторией Шелкового Пути. Говорят, их было более одного миллиона. Куда они пропали? Благодаря нашим исследованиям, мы нашли ответ. В прессе было сообщение, что 800 человек из них недавно вернулись в Израиль (2007 год). Эти 800 человек принадлежали колену Менаше (ShinLung), оказавшемуся в Myanmar (бывшая Бирма). Организация, которая помогла им вернуться, называется Amishav. Мы искали Amishav в Иерусалиме. Странное сходство между Античным Израилем и Античной Японией. Действительно, означает ли это, что десять потерянных колен Израиля достигли Японии? Мы посетили главу Amishav, который знает ответ.

Часть 2.

Ведущий: “В античные времена десять племен были изгнаны из Израиля. Есть много сходства между японской культурой и израильской. Как образовалась эта связь? Выяснилось, что народность Bnei Menashe — потомки колена Manasseh одного из десяти колен Израиля. В 1994 году часть из них вернулась в Израиль”.

Rabbi Eliyahu Avihail, глава Amishav: “Люди, принадлежащие к десяти потерянным племенам, были рассеяны по всему Востоку. Их путь, в частности, пролегал через Китай, Корею и, наконец, они достигли Японии. Наш план исследований включает в себя и Японию, где Вы живете“.

Ведущий: “Япония является объектом Вашего исследования?“

Rabbi Eliyahu Avihail: “С февраля 2007 года мы начали исследования“.

Ведущий: “Потомки Десяти Потерянных Колен действительно живут в Японии? Что Вы об этом думаете?“

Люди в студии: “Интересно! Это не ложь. Исследуя связь с израильтянами… Оказалось, что племя Менаше — действительно потомки израильтян, проживающие на пути из Израиля в Японию. И некоторые буквы японского алфавита Katakana выглядят как иврит. Японское ”Ко” или ”Ка” и так далее похожи на буквы иврита“.

Ведущий: “Изучая мировую историю и историю Японии, мы можем лучше узнать прошлое. Господин Kubo, Вы тоже считаете, что японцы потомки израильтян?“

Г-н Arimasa Kubo: “Я думаю, что не все из них, так как разные народы мигрировали в Японию. Но вполне вероятно, что не только люди из Китая, Кореи и других стран Восточной Азии, но и израильтяне из далекой Западной Азии достигли Японии“.

Ведущие (по очереди): “А теперь мы хотели бы провести маленькую викторину. На экране появляется таблица с записью звучания слов на иврите и их японским эквивалентом. Угадайте: Японское bareru (оказалось). Это barer на иврите. А как насчет других японских слов? Как перевести на иврит японское слово ana (отверстие)? Ответ: hor, звучит как японское horu (копать). Дальше. Вы будете удивлены. Японское слово samui (холод), на иврите qor звучит как японское koru (замораживать). Далее, kaju (сок) на японском, на иврите mitz, звучит как японское mitsu (сироп). Herasu (снижение), на иврите horadah. Hanasu (говорить), на иврите daber звучит как японское daberu, означающее также говорить. А что выйдет для японского слова jadoru (обитать)? У Вас есть идеи? Ответ: jadur (обитать).“

Люди в студии наперебой: “Интересно!“, “Я хотел бы видеть это…“, “Ох, как много вещей происходит!“

Ведущая: “Это таблица местожительства предполагаемых потомков Десяти Колен Израиля: Китай, Индия, Мьянма (Бирма), Казахстан, Афганистан, Пакистан, Перу. А это карта Шелкового Пути в Японию. Теперь давайте добавим местонахождение этих потомков на карту (кроме Перу). Все они на Шелковом Пути!“

Люди в студии: “Удивительно! Они прошли с Запада на Восток, и, наконец, достигли Японии!“

Ведущий: “Я с нетерпением жду исследования Amishav. Хотелось бы, чтобы это было тщательное исследование. Далее еще один удивительный факт.“

Голос за кадром: “Действительно ли, Десять Потерянных Колен Израиля по Шелковому пути добрались до Японии? Мы нашли древний документ, который намекает на это. Согласно японской генеалогии, Shinsen Shojiroku (815 C.E.), большая группа людей иммигрировала в Японию, переправившись морем в 4-м веке нашей эры. Царь Yuzuki иммигрировал в Японию со своими 127 группами людей. Их называли клан Hata. Родина Yuzuki находилась на Великом Шелковом Пути в сегодняшнем Казахстане в Центральной Азии. На той Земле жили тогда разные народы и пересекались разные культуры. Летопись говорит, что большая группа людей Hata пришла оттуда. Император Nintoku сказал им: “Шелк, который Вы привезли очень мягкий и теплый“. Клан Hata в самом деле были мастерами изготовления шелка. Говорят, что в эти 127 групп входило 190431 человек. Они жили главным образом в районе Kinki, а также в других местах Японии. Главой клана Hata в 6-7 веке нашей эры был Kawakatsu Hata, который служил в качестве Главного Советника Shotoku-taishi — великого политика и оказывал большую помощь в его делах. Люди народа Hata построили для Shotoku-taishi крепость Koryuji на территории современного Kyoto. Эта местность называется Uzumasa, и она тесно связана с религией клана. Кем были люди клана Hata? Храм Konoshima Jinja, построенный в Uzumasa, хранит секрет своей идентичности. Г-н Osama Ueda — исследователь, живущий в Киото, сказал удивительную вещь.“

Г-н Osama Ueda: “Он выглядит как обычный храм, который можно увидеть в любом месте, но он относится к несторианскому христианству с сильным влиянием еврейской религии. Эта святыня, построенная людьми Hata, была местом поклонения восточного христианства“.

Голос за кадром: “Он повел нас к реликвиям. В стенах храма был бассейн (в настоящее время без воды). Для чего он здесь?“

Г-н Osama Ueda: “Я думаю, он был построен под влиянием раннего христианства. Люди, посещая храм, опускали туда свои ноги. Тогда там была вода.“

Голос за кадром: “В конце июля, когда проходит праздник Mitarashi, люди омывают в нем ноги и руки.“

Mr. Tsumotu Kuji, исследователь античной истории: “Что касается этого бассейна, то подобный бассейн существует и у баптистов в Иерусалиме“.

Голос за кадром: “Тогда, имели ли люди Hata отношение к Израилю?“

Г-н Kubo: “Рассмотрим название местности Uzumasa, где жили люди клана Hata. Теория говорит, что название произошло от слов иврита, значение которых подарок света. Uzu это блеск (на иврите Hud, brilliance) , masa это подарок (на иврите matana).“

Голос за кадром: “Uzumasa, таким образом, означает подарок света. А кто был Kawakatsu Hata, известный человек в античной истории? Мы нашли важные доказательства для ответа. В городе Akoh, префектура Hyogo, где жил в свои последние годы Kawakatsu Hata, мы посетили храм Osake-jinja, у которого есть собственные легенды. Исследователи утверждают, что буквы слова Osake происходят от китайской транскрипции имени Давид. И этот храм хранит странные легенды.“

Голос за кадром: “Какое отношение он имеет к древнему Израилю? У этого храма есть странные легенды?“

Г-н Inamijima, священник храма Osake-jinja: “Да и много…“

Голос за кадром: “Он указал нам важные подсказки, помогающие понять происхождение Kawakatsu Hata. О чем идет речь?“

Г-н Inamijima: “Посмотрите, на этот колодец. Он называется Isarai (китайская транскрипция слова Израиль).“

Голос за кадром: “Израиль — значимое имя!“

Г-н Inamijima: “Говорят, что Бог, которому здесь поклоняются, это еврейский Бог. И это причина, почему храм имеет такой колодец. Посмотрите на камни на внутренней стороне колодца. Там видны 12 вертикальных плит, которые находятся там с античных времен.“

Голос за кадром: “Что означает 12? 12 это число всех племен (колен) античного Израиля. Это было священное число для всех израильтян. Священник говорит, что у храма есть еще одно удивительное свидетельство, касающееся Kawakatsu Hata.“

Г-н Inamijima: “Это очень старый предмет. Этому предмету 1300 лет, и он плохо сохранился“.

Голос за кадром: “Сокровище 1300 летней давности“.

Г-н Inamijima: “Это маска, которую Kawakatsu Hata надевал во время традиционного танца. Большущий нос, западное лицо. Поэтому мы говорим об Израиле, еврейском Боге, Давиде и т.д.“

Голос за кадром: “Говорят, у Kawakatsu Hata было западное лицо с большим носом. Люди Hata, имевшие западные лица, иммигрировали из Центральной Азии. Они привезли с собой много легенд. То была массовая иммиграция 190,000 тысяч человек. Японское население тогда насчитывало около шести миллионов. Эти иммигранты оказали большое влияние на японскую культуру. В Arashiyama, Kyoto мы все еще можем видеть их достижения, такие как ирригационная система Kadono-Oi, обеспечившая быстрый прогресс сельского хозяйства в этой области. Храм Fushimi inari taisha в центре области Inary — наиболее популярный храм, построенный людьми Hata. Он является главным храмом среди 40,000 храмов по всей Японии. Техника получения соли в городе Akoh также была разработана ими. Одним из людей Hata был … Gadaku— знаменитый придворный музыкант.. “

Г-н Toshiharu Togi, экс-президент музыкального департамента императорского двора — потомок людей Hata. Клан Hata, конечно, попал в Японию из-за рубежа. Я не уверен, пришли ли они через Корейский полуостров, или прямо из Китая. Я думаю, каждый дворцовый музыкант как потомок клана Hata гордится своим происхождением. И мы гордимся тем, что добиваемся успеха в музыке и сейчас.”

Голос за кадром: ”Были ли люди Hata частью десяти колен Израиля? Может быть, они попали в Японию как одна из волн их иммиграции? Во всяком случае, уверенно можно сказать, они оказали массовое влияние на культуру Японии.”

Ведущий: ”Корни Японии — древний Израиль!? Вы удивлены? С учетом всех этих доказательств, нам трудно отрицать это, не так ли? Они пришли большой группой 190,000 человек. ”

Люди в студии: ”И их цивилизация была выше, чем у японских жителей того времени?!”

Часть 3

Доктор Aramata: ”Они принесли с собой высокую технику того периода. Но в отношении их численности есть и другие сведения на этот счет. Исторические записи говорят о прибытии только 7000 семей. Количество прибывших зависит от того сколько людей в одной семье. В те времена семьи были большими, 3-4 поколения жили в одном доме, как одна семья. Так что, если в семье было 25-26 человек, то и выходило около 190,000 человек.”

Ведущий: ”Они не только прибыли в Японию, но и привнесли более развитую цивилизацию”.

Ведущая: ”Теперь мы хотели бы показать вам маску, которой 1300 лет. Священник храма Osake-jinja, г-н Inamishima принес ее сюда для нас.”

Ведущий: ”1300 лет назад? Я смотрю на Ваше лицо, и мне кажется, что Вы приехали из Израиля.”

Г-н Inamishima: ”Ха-ха, нет, нет. Нос у маски слишком велик, однажды сломался, и маску отремонтировали.”

Люди в студии: ”Тщательная резьба. Маска выглядит как лицо Тенгу, японского легендарного длинноносого гоблина с четко определенными особенностями, совсем не похожее на типичное японское лицо и выглядит как лицо пришельца с Запада”.

Ведущий: ”Вы когда-нибудь показывали маску кому-либо? ”

Г-н Inamishima: ”Нет, я редко показывал ее. Это первый раз, когда маска демонстрируется публично”.

Ведущий: ”Спасибо Вам большое за демонстрацию”.

Г-н Inamishima: ”В старые времена люди говорили, что если кто-либо посмотрит на маску, он ослепнет. Поэтому ее оберегали от посторонних взглядов до сегодняшнего дня.” .

Ведущая: ”Слово hata-ori (ткачество) также пришло от имени клана Hata”.

Ведущий: ”У людей Hata была высокая техника ткачества, они лучше разбирались в ирригации и знали много других полезных знаний. Они были великими”.

Ведущая: ”Новая теория! Таинственная Япония! Подбираемся к утраченной истине! ”

Ведущий: ”Сегодня, первая загадка заключается в следующем .. Хотелось бы удивить вас .. Корни Японии в Античном Израиле — сокровища Царя Соломона в Shikoku! Мы нашли шокирующие факты о связи между Японией и античным Израилем”.

Голос за кадром: ”В марте 2007 года известные лица прибыли в аэропорт Narita Токио. Rabbi Eliyahu Avichail, глава Amishav, организации, занимающейся исследованиями, связанными с судьбой Десяти Потерянных Колен Израиля, и его помощник. Rabbi Avichail однажды участвовал в организации возвращения в Израиль 800 человек из колена Manasseh из Myanmar (Бирма)”.

Rabbi Avichail: ”Я планирую исследовать также и Японию.”

Ведущий: ”Япония — объект его исследования!?” После прибытия в Японию, они уехали в храм Suva-taisha в Nagano. Что там? Что его заинтересовала на горе Moriya? Они начали молиться у подножия. Что означает для них гора Moriya?”

Rabbi Avichail: ”Название горы Moriya то же, что и у святой для израильтян горы Moriya в Иерусалиме. Я изучаю факты, подтверждающие прибытие сюда людей из Десяти Потерянных Колен Израиля. Эта область может быть связана с ними.”

Ведущий: ”Он только начал свои исследования, и мы с нетерпением ждем их результатов. Корни Японии — Древний Израиль! Сокровища царя Соломона в Shikoku?! Все нити ведут в Киото. Праздник Gyon в Киото является одним из трех крупнейших праздников в Японии. Он проводится в течение месяца и считается праздником, представляющим Японию. Но во время церемонии демонстрируется очень много странного. Какой дизайн! У вас не возникло странное впечатление? Изображен Дворец в Багдаде. Верблюды в пустыне Египта, пирамида. Это все сцены Шелкового Пути. И одна наиболее удивительная картина. Что означает картина, изображающая мужчину, пьющего воду из кувшина, который держит женщина?”

Г-н Shigeru Fukami, президент Ассоциации, ответственной за проведение церемонии фестиваля Gion: ”Это Ребекка дает воду слуге Авраама — история из Библии (Genesis глава 24). Пожалуйста, опусти свой кувшин и дай мне напиться, — сказал слуга, когда он подбирал жену для Исаака”.

Ведущий: ”Что это означает?”

Г-н Shigeru Fukami: ”Я совершенно уверен, что праздник Gion имеет еврейское происхождение как по форме церемоний, их содержанию, так и по результату.”

Ведущий: ”Праздник Gion связан с евреями?!”

Г-н Tsumotu Kuji, ученый-историк: ”Представляется, что корни праздника Gion в празднике Zion Царя Соломона”.

Ведущий: ”Gion возник из Сиона?!”

Г-н Tsumotu Kuji : ”Графики проведения праздников так же очень похожи. Праздник Gion проводится в течение 7-го месяца года. И в Израиле он проходил с 1-го числа в течение 7-го месяца”. Демонстрируется таблица подобия графиков двух праздников.

Голос за кадром: ”В частности, крупнейшее событие фестиваля Gion проводится на 17-ый день 7-го месяца. Удивительно, это был святой день у древних израильтян. Это был день, когда ковчег Ноя остановился у горы Арарат. А для израильтян это был день напоминания о новом отсчете времени.”

Г-н Arimaso Kubo, толкователь Библии: ”Вы знаете, японцы переносят ковчег Omikoshi во время фестиваля. Прототипом ковчега Omikoshi является утраченный ковчег древнего Израиля, с так называемыми сокровищами царя Соломона”.

Голос за кадром: ”Утраченный ковчег это то, что Индиана Джонс искала в фильме. Это был божественный ящик древнего Израиля. Он исчез примерно в то время, когда израильтяне были рассеяны, и стал моделью для японского ковчега Omikoshi, являясь подвижной святыней. Внутри у него находились три святых сокровища. Ковчег Omikoshi всем напоминает Ковчег Израиля. Оба установлены на двух перекладинах, оба покрыты золотом, оба являются передвижными святынями.” На экране видео праздника. Японцы с криками несут Omikoshi.

Г-н Eli Cohen: , посол Израиля: ”Крики японцев во время переноса тяжелого ковчега (“Essa!”) имеет перевод. На иврите это означает “неси“ или “поднимай“.

Голос за кадром: ”Люди кричат: “Essa!”, то есть “Неси!“ Куда ушли Десять Колен Израиля? Говорят, они рассеялись в Азии. Еврейские исследователи в настоящее время особенно заинтересованы в специфическом месте Японии.”

Г-н Arimaso Kubo: ”Я слышал, г-н Eli Cohen теперь участвует в исследованиях. Tokushima, префектура острова Shikoku в Японии.”

Голос за кадром: ”Г-н Cohen, бывший посол Израиля в Японии, исследует Tokushima, Shikoku”.

Служитель храма: ”Он посетил это место дважды, искал ковчег древнего Израиля. Он сказал: Это может быть где-то здесь.”

Голос за кадром: ”О его визите сообщило местное телевидение. Его исследования были настолько энергичны, что это поразило местных жителей. Что он там ищет? Он вернулся в Израиль, и для того, чтобы встретиться с ним, мы полетели туда. Как дела? Очень хорошо, как Вы? Что Вы нашли в Tokushima? ”

Г-н Eli Cohen: ”Я не знаю возраст этой вещи, но я нашел менору, еврейский символ, в храме Tokushima. Я рассказал об этом в книге, которую написал. Храм Tokushima очень похож на еврейскую синагогу. Слишком много фактов, чтобы это было простым совпадением. ” На экране менора из японского храма.

Голос за кадром: ”Что в Tokushima Вас заинтересовало больше всего? ”

Г-н Eli Cohen: ”Гора Tsurugi .”

Голос за кадром: ”Гора Tsurugi расположена в центре Tokushima. В горе много пещер, и с ней связано множество легенд”.

Ведущий: ”Какая история! У этого очень древнего праздника есть картина с изображением верблюда. Я был удивлен, я ничего не знал об этом. Шоу сейчас на полпути, и будет продолжено позже. Ну, теперь с нами г-н Arimasa Kubo, толкователь Библии.”

Ведущая: ”Фестиваль Gion возник из фестиваля Zion?”

Г-н Arimasa Kubo: ”Да, первый фестиваль Gion начинался с молитвы о нераспространении бедствий (чумы). И фестиваль в Израиле в 7-ом месяце начинался точно также.”

Голос за кадром: ”И в Израиле, и в Японии есть места с одинаковыми названиями. Иерусалим означает Город Мира (עיר השלום [Ир-аШалом]). Kyoto в Японии означает то же самое. Старое название — Город Мира (Heiankyo). Старое название Галилейского Моря было Кинерет, что означает Арфа. Точно также озеро Biwako рядом с Kyoto переводится как Арфа.”

Ведущий: ”Более того, в японском языке и иврите много общего в словах. На иврите “katav” от ”lihtov (писать)” это… “kaku” на японском. На иврите “tol (взять)” это “toru”на японском. На иврите “shev“ от “lashevet“ (сидеть, обитать)” это “sumu (обитать)” на японском. На иврите “harav (погибать)” это.. Это “horobu” на японском. Как насчет ивритского “halal (очистить) ?” “Harau” на японском. Очищение в Shinto! А как насчет иврит-арамейского “hakeshu (хлопать в ладоши)”? Вы подумаете, что нет подобного выражения на японском, но оно есть! Это слово “hakushi (хлопать в ладоши)”. Итак, учитель, если я скажу евреям “hakushi”, они поймут? Я думаю, что да. Это всего лишь несколько примеров. Есть более 500 слов, подобных по смыслу и звучанию в японском и иврите. Что Вы об этом думаете, г-н Sawamura? ”

Часть 4

Г-н Sawamura: ”Если израильтяне иммигрировали когда-то в Японию и повлияли на японскую культуру, не удивительно, что в японском языке есть слова из иврита”.

Г-жа из студии: ”Одна вещь пришла мне в голову. Это касается слов “sumu (обитать)” и “horobu (погибать)”. Они пришли в Японию, потеряв места прежнего проживания, не правда ли? Они стали странствующим народом. Таким образом, они, возможно, часто рассказывали в Японии, что их страна погибла, и они потеряли место обитания. Я думаю, так эти слова вошли в японский язык, и позже эти термины стали японскими словами”.

Г-н Sawamura: ”Больше, чем мы полагаем, древний мир был более тесен, и там происходило много культурных обменов”.

Г-н из студии: ”Да, разные народы приходили в Японию из материка”.

Ведущий: ”Сегодняшний мир разделен, каждая страна находится как бы в своей оболочке. В те времена люди свободно ездили в дальние страны. А теперь продолжим.

Голос за кадром: ”Shikoku — остров, полный тайн. Согласно Kojiki (712 год нашей эры), возникновение Земли началось с островов Avaji-Shima и Shikoku. На праздник Awa-odory более миллиона человек собираются в Tokushima. Эта мистерия происходила в месте, куда туристы не попадали”. Город Mima в Tokushima.

Местный священник: ”Я считаю, несомненно, в Shikoku было царство древнего Израиля”.

Ведущий: ”Казалось, звучит как абсурд, но.. Что находится в самом сердце горы Shikoku? В самом сердце горы мы добрались до храма под названием Jamato O-Kunitama-jinja. Удивительно, но это менора. Семисвечник был символом древнего Израиля. Почему священник так сказал? ”

Служитель храма: ”Может быть, это относится к факту, что в Tokushima было много людей из клана Hata. Интересно, если это имеет отношение к клану Hata”.

Голос за кадром: ”Снова люди Hata. По тропам Шелкового Пути к нам пришли люди с большими носами. Как говорит священник, мы нашли много… Правда, в самом деле! Город действительно полон тайн. Взбираясь на гору, мы добрались до храма Shinmej-jinja, где дважды побывал посол Cohen. Проделав немалый путь, мы пришли к странному месту… месту поклонения, построенному из натуральных камней 1500 лет назад. Говорят, когда г-н Cohen вошел сюда, его поведение внезапно изменилось”.

Г-н Takeda, глава местных жителей: “Что касается легенды о сокровищах царя Соломона, то если здесь построили такую святыню, то может быть ковчег древнего Израиля где-то здесь недалеко“.

Голос за кадром: “Кто построил храм и для чего? “

Г-н Takeda: “Потомки тех, кто построил этот храм, живут здесь до сих пор. Посол Cohen сказал нам: “Вы возможно изначально были израильтянами!“ Улыбки.

Голос за кадром: “Потомки тех, кто построил этот храм, живут здесь! Они живут недалеко от вершины горы“.

Г-н Genichi Nango, один из этих потомков: “От предков у нас существует обычай, всегда поддерживать огонь в храме и никогда не выносить его. И так каждый день“.

Сосед Genichi Nango: “Да. Я слышал, у древних израильтян тоже был такой обычай всегда поддерживать огонь в храме. Г-н Cohen сказал так. Их старый обычай, никогда не тушить огонь“.

Голос за кадром: “Такое же правило было в Храме античного Израиля. “Поддерживать огонь в лампах” [Exodus 27:20]. Как и ожидалось, Десять Потерянных Колен Израиля, разбросанные по Азии, добрались до Японии и Tokushima? Нам также интересно местонахождение утраченного ковчега“.

Г-н Hirosh Osugi , исследователь античной истории: “, сказал… Утраченный ковчег несомненно находится на горе Tsurugi в Shikoku, Japan. Это известняковая пещера“.

Голос за кадром: “Какая история! Потерянный ковчег скрыт в горе Tsuguri?! Гора Tsuguri, 1955 метров выше уровня моря. В самом деле, с ней связано много таинственных легенд. Видео шествия во время праздника. Этот праздник проводится на 17-й день 7-ого месяца, в тот же день, когда корабль Ноя отнесло к подножью горы Арарат. И местные жители несут ковчег Omikoshi к вершине горы Tsuguri. Это осталось от израильтян — переносить туда ковчег? Старый документ истории Tokushima, Awashi, говорит.. На пол пути к вершине горы Tsuguri , есть глубокая пещера и в ней каменная хижина. Можем ли мы пойти в пещеру? По словам Г-на Оsugi, это известняковая пещера находится на расстоянии примерно 1800 метров до вершины Tsurugi. В чем секрет горы Tsurugi? К ней вела крутая горная тропа, чего мы не ожидали. Один неверный шаг, и можно свалиться вниз. Опасно. Зловещая тишина. Тропа углублялась глубоко в лес. И… “

Проводник: “Это место называется храм Ko-Tsurugi-jinja “.

Голос за кадром: “Таинственный маленький храм Iwamado, будто приклеившийся к скале“.

Проводник: “Iwamado означает дверь между скалами, то есть вход. Это было то, ради чего был воздвигнут храм.“

Голос за кадром: “За храмом мы увидели вход в пещеру. Она как бы дышала холодным туманом. Действительно ли это вход, ведущий к каменной хижине? В пещере было очень холодно. Внутренняя часть, к нашему огорчению, разрушилась. К сожалению, это опасное место“.

Проводник: “Большая скала закрывала вход, но я могу подтвердить, что за скалой есть полость. Идти дальше опасно“.

Голос за кадром: “Кажется, за скалой есть проход. Действительно ли потерянный ковчег находится здесь? Мы нашли отверстие между скал неподалеку. Оттуда был слышен звук текущей воды, и веяло холодом. Это была эродированная известняковая пещера, внутренняя часть вымыта водой. Та ли эта известняковая пещера? Внутри она была похожа на горную крепость с лабиринтом. Отверстие вело наверх“.

Проводник: “Человек не может там пройти, проход слишком высоко над головой“.

Голос за кадром: “Отверстие, через которое мы вошли, — это только часть известняковой пещеры. Внутри горы Trurugi много известняковых пещер такого рода. Действительно ли утраченный ковчег находится в Японии?“

Ведущий: ”Я первый раз узнал слово ковчег, когда увидел фильм Indianan Jones. ”.

Ведущая: ”В ковчеге — передвижной еврейской святыне внутри находились три сокровища: каменные скрижали, сосуд, посох. Ковчег потерян, и японский Omikoshi напоминает его”.

Ведущий: ”Человек не может пройти далеко во внутреннюю часть пещеры”.

Г-н из студии:”Я бывал там раньше, эта гора с крутыми склонами, и, возможно, с большим количеством таких пещер”.

Г-жа из студии:”В Tokushima витает дух Израиля”. Веселое оживление.

Ведущий: ”Я считаю, что зрители сейчас чувствуют, что мы не можем утверждать, что нет никакой связи между Японией и Израилем. Поняв это, как не воскликнуть: Новая Теория!? Тайна Японии!? И, вероятно, Tengu, легендарный гоблин Японии, первоначально был израильтянином?! Это часть наших исследований о древней связи между Израилем и Японией, и наше исследование определенно продвигается. Какая история! Горный Бог Tengu был израильтянином? Вы этому верите?”

Голос за кадром: ”Корни Японии уходят далеко, в античный Израиль. Неожиданное соответствие между Японией и Израилем! В исследовании мы получили новую информацию. Tengu изначально был древним израильтянином!? На экране скульптура Tengu. Особенностями Tengu были развевающаяся одежда, длинный нос, круглые глаза, веер в одной руке и свиток торы (Tora-no-maki ) в другой. Легенды о Tengu известны в разных местах Японии, про него говорят, что это Горный Бог, который вызывает ветер, посылает вниз огонь, и совершает различные чудеса. Но среди этих легенд мы нашли странные реликвии евреев. Отправляемся в Kyoto, в храм Kurama-dera, где поклоняются Богу Tengu. Идя по горной тропинке, покрытой снегом, мы пришли к совсем маленькому храму. Это место, где по легенде когда-то Ushiwaka-maru получил свиток Торы (Tora-no-maki) от Tengu. Там мы нашли… Что это? Мы нашли удивительный знак, вырезанный в камне. Разве это не Звезда Давида? Звезда Давида в храме Kurama-dera! Что это значит?

Окончание
Print Friendly, PDF & Email

3 комментария к «Аримаса Кубо: Чаще смотрите японское телевидение. Перевод Евгения Айзенберга»

  1. Спасибо за проделанную сложную работу перевода полную неожиданных и увлекательных исторических аналогий.

    1. Владимиру Бабицкому. Спасибо за оценку. По странному стечению обстоятельств я Вас помню по лаборатории роботов Института Машиноведения АН СССР, куда Вы иногда заходили. Давно это было.

  2. Евгений Айзенберг: «Меня интересовало все, что объединяет Израиль, где я имею честь проживать последние тридцать лет, и Японию, которая, как выяснилось, в первом тысячелетии нашей эры приютила добредших до нее израильтян…»

    Действительно, «яко по суше».
    Вот и Библия свидетельствует: «И пошли сыны Израилевы средь моря по суше; воды же были им стеною по правую и по левую сторону…» (Исход, 14/22).
    Добрели. значит. Осчастливили японцев.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Арифметическая Капча - решите задачу *