Михаил Ривкин: Недельный раздел Цав

 126 total views (from 2022/01/01),  1 views today

Общая душа — это некий могучий ствол, нак котором растут миллионы веточек, которых она питает духовной жизнью. Бунт против общей души — это всегда отрыв, некое отсекание, отделение от этого общего ствола, причём отделившегося ждёт ровно то же, что ждёт любую отрубленную веточку.: духовная стагнация, засыхание.

Недельный раздел Цав

Михаил Ривкин

Тот же, кто будет есть мясо мирной жертвы Господней, будучи оскверненным, истребится душа того из народа своего И если кто-либо, прикоснувшись к чему-нибудь, оскверненному нечистотою человеческою, или к скоту нечистому, или к какому-нибудь гаду нечистому, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа его из народа своего. Ибо всякий, кто будет есть тук скота, что приносят в огнепалимую жертву Господу, — душа этого евшего истребится из народа своего. И никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших: ни из птиц, ни из скота. Всякий, кто будет есть какую-либо кровь, истребится душа его из народа своего (Ваикра 7:20-21, 25-27, перевод Мосад а-Рав Кук)

А ЕСЛИ КТО-НИБУДЬ БУДЕТ ЕСТЬ МЯСО ЖИВОТНОГО, ПРИНЕСЕННОГО В МИРНУЮ ЖЕРТВУ БОГУ, БУДУЧИ ПРИ ЭТОМ НЕЧИСТЫМ, ТО ДУША ЕГО БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ. И ТОТ, КТО ПРИКОСНЕТСЯ К ЧЕМУ-ЛИБО НЕЧИСТОМУ: К ТРУПУ ЧЕЛОВЕКА, ИЛИ К НЕЧИСТОМУ ТРУПУ ЖИВОТНОГО, ИЛИ К НЕЧИСТОМУ ТРУПУ ГАДА, — СТАНЕТ ЕСТЬ МЯСО ЖИВОТНОГО, ПРИНЕСЕННОГО В МИРНУЮ ЖЕРТВУ БОГУ, ТО ДУША ЕГО БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ. ИБО ЕСЛИ КТО-ТО УПОТРЕБИТ В ПИЩУ ЖИР ЖИВОТНЫХ ТЕХ ВИДОВ, КОТОРЫЕ ПРИГОДНЫ ДЛЯ ПРИНЕСЕНИЯ ОГНЕПАЛИМЫХ ЖЕРТВ БОГУ, ТО ДУША ЧЕЛОВЕКА, ЕВШЕГО ЖИР, БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ. ИКАКОЙ КРОВИ НЕ УПОТРЕБЛЯЙТЕ В ПИЩУ, ГДЕ БЫ ВЫ НИ ЖИЛИ, — НИ ПТИЧЬЕЙ КРОВИ, НИ КРОВИ СКОТА.ДУША ВСЯКОГО, КТО УПОТРЕБИТ В ПИЩУ КРОВЬ, БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ (Ваикра 7:20-21, 25-27, перевод Сончино)

И тот, кто ест мясо мирной жертвы, которая Господу, и нечистота его на нем, искоренен будет такой из своего народа. И если человек коснется чего-либо нечистого: нечистоты человеческой, или нечистого скота, или какого-либо гада нечистого, и будет есть от мяса мирной жертвы, которая Господу, искоренен будет такой из своего народа Ибо всякий, кто ест тук от скота, из которого приносят огнепалимую жертву Господу, искоренен будет тот, кто ест, из народа своего.И никакой крови не ешьте во всех селениях ваших, от птицы и от скота. Всякий, кто ест какую-либо кровь, искоренен будет из своего народа. (Ваикра 7:20-21, 25-27, перевод Фримы Гурфинкель)

А человек, который ест мясо жертвы мирной трапезы, принадлежащее Б-гу, будучи в нечистоте, такой человек будет отсечен от своего народа. А человек, который коснется чего-либо нечистого — нечистоты, относящейся к человеку, или нечистого животного, или нечистого пресмыкающегося, — и будет есть мясо жертвы мирной трапезы, принадлежащее Б-гу, такой человек будет отсечен от своего народа Ведь всякий, кто ест жир животного, от которого может быть принесена Б-гу огненная жертва — человек, который ест его, будет отсечен от своего народа. И никакой крови не ешьте, где бы вы ни проживали, ни птичьей, ни животной..Всякий человек, который ест какую-либо кровь — этот человек будет отсечен от его народа.(Ваикра 7:20-21, 25-27, перевод Ш.-Р. Гирша)

Четыре варианта перевода — и четыре очень разных, почти не схожих, формулировки наказания за поедание, при тех или иных условиях, мяса храмовой жертвы, а также крови. Первое, что бросается в глаза: наказание в этих пасуках выражено образно, метафорически, в отличае от всех других наказаний налагаемых Торой. Именна эта метафоричность и породила такой разброс в переводах. Метафору невозможно перевести однозначно, будь то метафора поэтическая или религиозная. Как и во многих метафорах, понятие, заимствованное из всем знакомой повседневной жизни используется для описания сложных, возвышенных явлений в сфере человеческих чувств, переживаний, духовной и душевной жизни. Из четырёх вариантов перевода ближе всего к буквальному смыслу перевод Ш.-Р. Гирша: «человек будет отсечён от народа своего». В оригинале фигурируют разные глагольные формы корня כ-ר-ת, который используется обычно для описания рубки деревьев или срезания других форм растительности. Поэтому само наказание в раввинистической литературе обознается существительным כרת, (в ТАНАХе этого существительного нет, используется только глагольная форма). Точный смысл этого существительного столь же неоднозначен, как и соответствующих глаголов в Торе. Поэтому при переводе еврейских текстов на русский и другие языки давно сложилась и стала общепринятой традиция: вообще не переводить это слово, а вместо перевода использовать транслитерацию Карет. Это решает, отчасти, проблему внятного и единообразного перевода еврейских текстов на русский, но никак не решает главного вопроса: а что же это такое: Карет? Несомненно, речь идёт об очень суровом наказании, о наказании, которое приходит не от руки человека, но Свыше. Но вот точное значение ускользает от нас.Вот ещё нескоько примеров применения этого наказания.

«И если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его, то это позор; да будут они истреблены пред глазами сынов народа их. Наготу сестры своей он открыл: грех свой понесет он. И если кто ляжет с женою, страждущей очищением, и откроет наготу ее, то (так как) он обнажил исток ее, а она открыла истечение кровей своих, да будут истреблены оба они из среды народа своего. И наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает единокровную свою; грех свой понесут они. И кто ляжет с тетею своею, наготу дяди своего он открыл. Грех свой понесут они, бездетными умрут они. И если кто возьмет жену брата своего, это осквернение; наготу брата своего он открыл: бездетны будут они» (Ваикра 20:17-21, Мосад а-Рав Кук, перевод глагольной фомы Карет в других версиях варьируется так же, как в переводах Ваикра 7:20-21, 25-27).

Перечислены ряд сходных зааповедей, за нарушение которых виновный подлежит наказанию Карет. Наказание это приходит очень быстро («перед глазами народа»), и логично допустить, что это смерть, но не смерть от руки человека. Кроме этого, виновных ожидает бездетность.

«Но еще до жатвы, когда закончится цветение и созревающим плодом станет цветок, срежет Он ветви садовыми ножницами и побеги обрубит, отсечет. Вместе будут они оставлены хищным птицам гор и зверям земли; и проведут на этом лето хищные птицы, и все звери земли на этом прозимуют» (Йешаяху 18:5-6).

Пророк подробно, со знанием дела, описывает, как работают садовые ножницы, и как постепенно гниют ветви и прекрасные побеги, так и не ставшие плодом, как птицы и звери собираются, чтобы употребить их в пищу. Это — притча, некое иносказание, которое, как часто бывает у Йешаяху, вырастает в самостоятельную картину, полную точных деталей и многозначительных гипербол (срезанных ветвей хватит птицам на всё лето, а зверям — на всю зиму). Но эта яркая и вычурная притча — не более чем служебная фигура в речи Йешаяху, она призвана символизировать некие страшные и пагубные для Израиля события в реальной жизни. До и после этих «садоводческих» метафор идёт пророчество о грозном народе «безбородых», который навис над Израилем, подобно садовым ножницам над несозревшим ещё побегом, и от которого грозит неотвратимая опасность. Итак, Карет может быть наказанием не только для отдельных людей, но и для целого народа! Это наказание грядет Свыше (от руки «Садовника»), и обрекает народ на национальную катастрофу, которая будет иметь длительные и неустранимые последствия. Но в той же Книге Йешаяху мы видим использование этого образа «с обратным знаком»:

«Ибо так сказал Г-сподь о скопцах, которые хранят субботы Мои, и избирают угодное Мне, и держатся завета Моего: И дам Я им в доме Моем и в стенах Моих память и имя, (которые) лучше сыновей и дочерей, имя вечное дам им, которое не истребится»(לא יכרת) (Йешаяху 56:3-5).

В данном случае мы постигаем значение слова Карет от противного: если «имя вечное» это такое имя, которое не истребится (לא יכרת), то понятно, что имя «не вечное», т. е. Преходящее имя, человек, не оставивший на земле потомства, всеми забытый — это и есть жертва наказания Карет. Ещё раз оборот לא יכרת мы встречаем у Йермияху применительно к династии Давида:

«Ибо так сказал Г-сподь: не переведется (לא יכרת) (в роду) у Давида муж, сидящий на престоле дома Йисраэйлева» (Йермияху 33:18).

Это значит, что династия Давида не прервётся никогда.Обратное же, т.е.Карет династии Давида, означает её прекращение, необязательно связанное с Каретом отдельных её представителей.

Резюмируя эти, и другие упоминания Карета в ТАНАХЕ, Мудрецы, Благословенна их Память, сформулировали содержание наказания Карет так: «смерть, которая приходит Свыше», т.е преждевременная смерть [без видимых внешних причин — МР] и бездетность, отсутствие потомства (Мишна Санхедрин 9:6, Мишна Керитот 1:2). Таково значение понятия Карет применительно к отдельному человеку, но мы видели, что это понятие, в принципе, может применяться и к группам людей, к династиям и даже к народам в целом. В этом случае оно может означать прекращение династии, прекращение того или иного рода, исчезновение памяти о той или иной семье или о том или ином роде. Возвращая теперь к четырём вариантам перевода в начале, не трудно заметить, что каждый из них выражает одно из нескольких наказаний, объединённых собирателным термином Карет.

Остаётся ответить на самый важный вопрос: почему вообще возник этот собирательный образ? почему эти разноплановые, хотя в чём-то и близкие наказания обозначаются в иврите одним и тем же словом? В чём их общая природа, где тот общий корень, из которого все они вырастают? Думается, что поможет нам получить ответ на этот вопрос учение об «Общей Душе», которое сформулировал современный религиозный мыслитель Игорь Мардов.

«С точки зрения Общей души каждый отдельный человек есть ее достояние, которому она навязывает и свою волю и свое понимание жизни. Таковы условия духовной жизни человека, в том числе и условия личнодушевного роста. Отдельной личности следует признавать эти ограничивающие ее условия, пробивать себе свою дорогу, а не бунтовать” (И. Мардов Общая душа Гендальф Москва стр. 19).

«Бунтом» против общей души является любой выбор — как осознанный, так и неосознанный, как свободный, так и несвободный, который отвергает некие сущностные для Общей души «граничные (ограничивающие) условия». Но при этом «Общая душа — поток жизни, в который включены люди» (ibid стр 19). Таким образом, любой бунт против общей души — это, неизбежно, отстранение от потока жизни, выплывание или выскальзывание из этого потока жизни, которое чревато для человека теми же последствиями, что и выскальзывание из потока воды — для рыб. Можно использовать и другой образ, более принятый в хасидизме: Общая душа — это некий могучий ствол, нак котором растут миллионы веточек, которых она питает духовной жизнью. Бунт против общей души — это всегда отрыв, некое отсекание, отделение от этого общего ствола, причём отделившегося ждёт ровно то же, что ждёт любую отрубленную веточку.: духовная стагнация, засыхание. Именно такого рода отделение от общего ствова подразумевается в ивритском термине כרת, который можно перевести как «отсечение» или «рубка», не только применительно к растениям. Итак, на уровне духовном отделение от Общей души чревато неким усыханием, неким увяданием.

Но как это сугубо духовное увядание может проявить себя на уровне доступных эмпирическому восприятию явлений: на уровне нашей телесной жизни и на уровне общественных отношений?

«Нельзя утверждать (хотя нельзя и отрицать), что Общая душа состоит из суммы отдельных душ. Общая душа, прежде всего, есть область обмена жизнями между людьми. Сочлененность в Общей душе и ее целостность есть результат с неизбежностью возникающего между людьми взаимообмена жизнью» (ibid стр 20).

В тот момент, когда этот «взаимообмен жизнью» прекращается, отдельная душа теряет источник своей жизненной силы, она не может более ни продлевать свою собственную жизнь, ни порождать новую. Более того, если этот «взаимообмен жизнью» прекращается между родом и Народом, между правящей династией и Народом, то исчезает источник жизненной силы этого рода и этой династии, что неизбежно приводит к их прерыванию, или полной изоляции от Народа, к отуждению и враждебности. В таком понимании Карет перестаёт быть каким-то наказанием, которое налагает на человека (или род, династию и т. п.) некая внешняя сила. Это, скорее, неизбежный результат, составная часть нашего собственного выбора, будь то выбор свободный, будь то выбор непроизвольный.

Значительная часть нарушений Торы, караемых Каретом, связана с Храмовым служением, и потому сегодня эти нарушения уже невозможны. Немалая часть запретов, влекущих Карет, действуют, с точки зрения ортодоксального иудаизма, и в наши дни. В книгах Пророков есть множество пророчеств о Карете или о том, почему Карет, в том или ином случае, не наступит, которые не вошли в канонизированный список заповедей, отчасти — в силу неясности их формулировок. Но это не значит, что к этим пророчествам не стоит повнимательнее присмотреться, чтобы понять, что же такое Карет. Особенно когда речь идёт о Карете всего народа, или правящей династии. Мудрецы Талмуда добавили пожелание Карета язычникам в молитву Алейну лешабеах, которую мы повторяем три раза в день. Смеем полагать, Карет, как отсечение от Общей души иудаизма, в наши дни может угрожать и за те грехи, которые в древности были невозможны в их теперешнем виде. Именно последние два-три столетия породили великое множество соблазнов и подмен, которые лежат в сфере собственно духовной, а не в сфере ритуала. И эти соблазны, по самой своей сути, уже содержат в себе «бунт против Общей души», т.е некое добровольное её отвержение, добровольное прекращение «взаимообмена жизнью между людьми», что само по себе является добровольным (не всегда осознанным) шагом к Карету., и этим кардинально отличается от непроизвольного шага к Карету, которым является то или иное ритуальное нарушение.

Мой учитель, Рав Барух Берман, Благословена его память, как-то высказал неожиданную мысль: люди привыкли думать, что самый главный и самый тяжёлый выбор в жизни человека это перейти от материальных нужд и забот к духовной жизни, перенести центр тяжести своих интересов, мыслей и чувств из сферы плоти, материи в сферу духа. Действительно, удаётся это очень немногим. И когда это случается, человек считает, что он уже одержал окончательную победу, что больше ничего ему не грозит, что он уже «в домике». Но это величайшая ошибка! Именно в сфере чисто духовной перед человеком раскрываются самые страшные соблазны! Именно в этой области свершаются самые важные и самые драматичные выборы человека!

Как это ни пардоксально, но именно в духовной сфере сегодня мы зачастую вплотную приближаемся к Карету… Неплохо бы вспоминать об этой опасности, желая три раза на дню Карета идолопоклонникам…

Print Friendly, PDF & Email

3 комментария к «Михаил Ривкин: Недельный раздел Цав»

  1. Спасибо за критический отзыв, Дима! Перечитал ещё раз. Во-первых очень длинно (что уже плохо!) во-вторых, углубился в научные тонкости — мало кому интересно. В-третьих, попытался цитировать Мардова, а его цитировать «малыми дозами» просто нельзя. Результат: один из самых слабых текстов, явно нарушающий «законы жанра». Учту на будущее, постараюсь не разочаровать вас и других моих читателей! Поздравляю всех с нашим великим праздником Пэсах!

  2. И еще, Миша, с наступающим тебя праздником. Здоровья тебе и всем-всем кому ты и кто тебе близок и дорог!

  3. Миша, прекрасная статья, интернесная. Но…нельзя-ли… как-бы это сказать … популярнее, более примитивным, но более доходчивым языком… образнее что-ли?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Арифметическая Капча - решите задачу *