Аркадий Гайсинский: Игра словами

Loading

Слово «государь» весьма вероятно происходит от ивритского «ха судар» — устанавливающий порядок. В Древней Руси дом, где проживал князь, назывался «терем». Терем возводили, как правило, на возвышенном месте и отдельно. На иврите корень «трм» имеет несколько значений, в том числе «выделенный, отделённый».

Игра словами

Публикуется в порядке дискуссии

Аркадий Гайсинский

1

Перебравшись на историческую родину и приобщившись к ивриту, жители «еврейской национальности» бывших советских республик с удивлением обнаружили, что некоторые слова из «великого и могучего», имеющие аналогичное смысловое содержание со словами языка предков, сходны также фонетически. Одни из вновь приобщившихся ограничились тем, что поделились своим открытием с родными и близкими, но другие, более активные, стали докучать редакциям русскоязычных изданий и радиостанций. Но разве ж можно найти управу на разного рода любопытствующих, нарушающих границы чужой профессии, вместо того, чтобы заниматься проблемами своей, да ещё и аргументирующих подобную бесцеремонность?

Раздражение профессионалов вполне понятно: например, некоему инженеру Рабиновичу вдруг пришло на ум, что крепость Самбат, предшествующая городу Киеву, носила еврейское имя! Рабиновичу разъяснили, что нет никаких свидетельств присутствия евреев в Киеве ранее 11в., притом в незначительном количестве, и его предположение не имеет исторической основы, а этимология топонима «Самбат» — «су-водь»: место слияние рек. И намекнули при этом: «не лезь туда, в чём не понимаешь, не мешай работать».

А ведь наивный Рабинович, всего-то и хотел, что помочь академику российской истории Б. Рыбакову, который сказал:

«торговый, а может быть таможенный пункт у Киевских высот существовал задолго до постройки Кием «града», получившего его имя… Император хорошо знал Киев и упоминал его неоднократно, но в данном случае назвал, очевидно, какую-то часть города, связанную с рекой, гаванью, затоном. Уже высказывалась мысль: не является ли название киевской крепости Самбат древним именем торгового пункта, подступавшего к самому Днепру? Этимология слова не ясна»«[1].

Но представьте себе, что с предположением Рабиновича не то чтобы согласились, а только бы не исключили в категорической форме-что за этим стоит? Рабинович и ему подобные могли бы задаться вопросом: а откуда взялись евреи в Среднем Поднепровье ещё до образования Киева, и не связано ли название «Самбат» с рекой Самбатион из Иерусалимского талмуда:

«В три изгнания увели их: одно по ту сторону реки Самбатион, второе — в Дафни, что в Антиохии (в Северной Сирии), а третье было скрыто тяжелым облаком. А когда они вернутся, то вернутся из всех трех изгнаний».[2]

Далее — и того страшнее: какой-нибудь очередной смышлёный «русский» еврей сообразил бы, что раз существовал торговый пункт с еврейским именем-значит существовали и его основатели, поэтому, нужно искать и другие еврейские топонимы на известных торговых путях. И озадачил бы нижеследующим.

2

Память о своём торговом происхождение сохранили те населённые пункты, в имени которых присутствует приставка «ям»: Гаврилов Ям, Ямбург, Ям Польский. Но откуда взялось само слово «ям»? А всё от тех же купцов, точнее, от того обстоятельства, что купеческие караваны двигались лишь в светлое время суток и расстояния ими преодолеваемые (50-60км.) мерялись днями пути, а «день» на иврите «йом». Опытные караванщики наизусть знали количество дней пути «йомов» (ямов) между какими-то городами или условными точками пути и соответственно, количество стоянок между ними. Для разного рода путешественников измерение расстояния «в днях пути» было гораздо более предметным и практичным, чем в мерах длины.

Одни из «ямов» так и оставались вплоть до своего исчезновения не более, чем местом ночного отдыха-другие, особенно те, что размещались на пересечении торговых путей, разрастались и превращались в селения и города, сохранившие в своём имени, как отмечалось, свидетельство торгового происхождения.

В пользу того, что «ямы» основывались не татарами свидетельствует факт наличия «ямов» и в тех странах, куда не дошли «потрясатели Вселенной»: в Латвии — Ембурга, в Эстонии — Ям (Кингесеп), в Норвегии — Йомбург.

К именам собственным географическим имеющим еврейские корни можно причислить и Умань, расположенную приблизительно на середине пути между Крымом и Киевом и ставшую известной, возможно, благодаря имевшейся в ней мастерской, где ремонтировали средства передвижения, упряжь и подковывали лошадей: ведь на иврите «уман» —мастерская.

Бершадь («беер-саде») — степной колодец.

А Доргобуж — это транскрибированное «дерех ябеш» — «сухая дорога» при том, что сами по себе русское «дорога» и ивритское «дерех» схожи.

Остров в устье Двины, где во все времена распологались торговые фактории, называется Соломбал. Наверное, того купца, кто в числе первых освоил эти места, звали Шолом Баал.

В русском эпическом творчестве река Днепр называется Израй-рекой

В среднем течении реки Свирь имеются пороги, рядом с которыми расположено селение Мандроги, происхождение названия которого неизвестно.

Но чем представляются наблюдателю, находящемуся в начале или конце порогов отшлифованные бурной водой каменные уступы, перегораживающие течение реки — разве не огромными ступенями? А если помнить, что в древние времена река Свирь была частью торговых путей, то место стоянки судов вблизи порога еврейские купцы могли называть «мадрега», потому что это слово на их языке обозначает «ступень, уступ».

Поговорка «ни зги не видно» означает: такая темень (или вьюга, или туман), что ямщику ничего не видно. Но что такое «зга»? Русские точно не знают. А на иврите «заг» — язычок колокольчика: значит, ямщику не виден даже колокольчик под дугой упряжи лошади,

В русском языке имеется слово, обозначающее известную, удобную дорогу — её называют «проторенной». Слово это происходит от ивритского «торен» — мачта. Такие мачты устанавливали на торговых путях в качестве ориентиров и указателей перед препятствиями. Определения «столбовая дорога» и «проторенная дорога» подобны, но последнее получило дополнительный смысл: проверенный, надёжный путь.

И в современном иврите «тореном» называется мачта, на которой укрепляются дорожные знаки или устройства регулирующие движение.

Есть ещё одно слово, привнесенное в русский язык еврейскими купцами — «цель». Значительную часть своего пути караваны проделывали по засушливым степям и пустыням и, подобно «ямам», их проводники знали те места, где в тени небольшой рощицы или оазиса могли отдохнуть люди и животные. Преодолеть раскалённые солнцем пески и солончаки можно было лишь продвигаясь от «тени» к «тени», или от «цели» к «цели», потому что на иврите «цель» обозначает «тень».

Кстати, «жара» на иврите «шарав».

Ивритское «довар» — «вещь» и русское «товар» также схожи и по звучанию, и по сути, потому что подавляющее количество «вещей» представляют собой или когда-то проданный или предназначенный к продаже «товар». Отсюда — «товарищ», то есть участник процесса доставки и реализации товара, с кем приходилось делить тяжести и опасности караванной жизни, убытки и прибыли, поэтому предпочитали иметь дело с людьми хорошо знакомыми, проверенными — товарищами. В женском роде сохранилось слово «товарка» — оно ближе к первоначальному (деловому) смыслу.

Русское прилагательное «дорогой» определяет высокую степень сравнения качеств, например: «дорогой товар». Ивритский корень «дараг» означает «устанавливать степень сравнения, градацию».

От корня «парас» — «развёртывать» иврит образует страдательную форму «парус» — «развёрнутый», относящуюся среди прочего и к полотну. А что есть парус, как не развёрнутое полотно?

«Парус» — слово русским языком приобретённое: об этом можно судить по существованию его древнего синонима «ветрило».

Денежная форма купли-продажи (деньги-товар) стала продолжением натуральной, то есть обмена товара на товар. Во времена не столь уж и отдалённые на ярмарку шли не только покупать, но и менять.

В основе слова «менять» лежит ивритский корень «мана», который имеет в русском языке одиннадцать значений, шесть из которых соотносятся с торговлей: часть, монета, порция, доза, штука, доля. Показательно, что корень «мана» означает также «считать, насчитывать».

Понятие «меновая стоимость» существует и сегодня, обозначая, по сути, то же самое, что и много веков назад. Но иногда договор «мены» нарушался: «обмануть» — означало нарушить условие «об-мена», например, недодать оговоренного количества «манот», обсчитать

От этого же корня и слово «приманка». Для того, чтобы привлечь покупателя ему показывали или выкладывали на прилавок «ману» — образец продаваемого товара: «приманивали». Затем это слово перешло в словарь охотников и рыболовов.

3

Если бы вышеприведенные вопросы инженер Рабинович задавал в оставленной им стране, то его любопытство даже в те не столь уж и кровожадные времена, могло обернуться для него определёнными неприятностями, но здесь, на исторической родине, он беспрепятственно продолжал свои изыскания. Так вот, наш инженер дошёл до того, что в русском и украинском языках не только слова из торгового лексикона, но и многие коренные, то есть слова, связанные с основами человеческого бытия, имеют ивритские корни. Вот только некоторые из них:

Слово «государь» весьма вероятно происходит от ивритского «ха судар» — устанавливающий порядок.

В Древней Руси дом, где проживал князь, назывался «терем». Терем возводили, как правило, на возвышенном месте и отдельно от прочих строений. На иврите корень «трм» имеет несколько значений, в том числе «выделенный, отделённый».

От этого же корня «тюрьма» — те, кто находился в тюрьме, были «отделены» по известным причинам.

«Двир» в иврите-«внутренняя часть дворца или храма». Возможно, что это слово стало украинским «двир» и русским «двор», потому что двор в старых постройках — это всегда внутренняя, находящаяся за строением и примыкающая к нему площадь.

Основным предметом возделывания поля до не столь уж и отдалённого от нас времени была соха, представлявшая собой большую ветвь прочного дерева с боковым отростком на конце, выполнявшим при вспашке роль рыхлителя почвы. На иврите «соха» дословно — «большая ветвь».

На смену примитивной сохе пришёл гораздо более производительный плуг: после вспашки плугом поле представлятся как бы разделённым на полосы-борозды.Корень «плг» образует слова со значением «разделяться, разъединяться, отклонять в сторону» и тот, кто видел работу плуга обратил внимание, что взрезанная земля ложится в сторону от оси его движения.

Возможно произвести от этого корня и слово «ф(п)лаг», который был (да и остаётся) визуальным символом различия (разделения) «своих» от «чужих». От этого же корня и с подобным же смыслом современный иврит образовал «мплага» — партия.

На Руси заколосившееся пшеничное или ржаное поле называли «нивой», а в иврите корень «нива» образует глагол «собирать урожай».

Если русское «хлеб» написать ивритскими буквами ((חלב,то это слово буква в букву подобно ивритскому «халав» — молоко.

Вероятно, в древнейшие времена слово «хлеб» обозначало пищу вообще: на старославянском «хлебать» означало «есть, кушать», а «похлёбка» представляла собой хлеб, замоченный в молоке.

«Халав» (молоко) имеет отношение и к названию помещения, где содержался скот, дающий это самое молоко — «хлев».

Почётное место на столе русского человека занимает капуста, особенно квашенная, способная длительное время сохранять вкус и полезные вещества. Тот же процесс, применяемый и при приготовлении исконно русского напитка кваса, на иврите называется глаголом «ликбош», существительное от которого в русской транскрипции даст в чистом виде «квас, кваша».

Русское «калач» тесно связано с ивритским корнем «калаш» — «месить», причём, применительно именно к тесту.

И сейчас многие люди уверенны в том, что родство определяется текущей в наших жилах алой жидкостью. Очевидна взаимосвязь русского «кровь» с ивритским «коров» — «близкий». Сравним ивритское же «кровим» — «близкие родственники» с русским «кровные родственники».

Изначально «кров» не являлся синонимом «крыше»: «кровом» называли место, где проживал «единый кров» — одна семья «кровных» (близких)» родственников.

Русское «хибара» наверняка связано с ивритским «хурба» — «развалина».

В Украине жителей одного населённого пункта называют «мешканци». Просто невозможно не сравнить это слово с ивритским «мишкан» — жилище, жильё

Корень «лед-лод» образует в иврите слова, имеющие отношение к рождению: например, «елед» — ребёнок. Когда мы говорим о человеке «молодой», то имеем в виду, что он не так далеко отстоит во времени от дня своего рождения. А по-украински новолуние называют «молодик».

Этот же корень в слове «люди» — «рождённые» — в отличие от Адама и Евы, «сотворённых» Всевышним.

В иврите слово «переступать» образует корень «пасах». Очевидна связь с русским «посох».

В иврите «таруд» — занятый, загруженный работой, не имеющий досуга. Труд, как видим, — это когда много работают.

В иврите «негед» — быть против чего-то. В русском «негодовать» — значит возмущаться, будучи с чем-то несогласным, быть противником чего-то. От этого же корня и слово «негодяй», первоначальный смысл которого — «поступающий против общепринятых норм поведения».

«Оклематься» — означает выздороветь, прийти в себя после болезни. В иврите «аклама» — выздоровление.

В иврите поле — «саде». Невозможно не сопоставить с русским и украинским «сад».

«Хамур» — на иврите «суровый». Отсюда русское «хмурый» и украинское «хмара» — туча.

Руское «заря» походит по смыслу на ивритское «зоар» —сияние.

«Гома» на иврите — шумный. В русском слово «гомон», а в украинском «гомин» означает то же самое.

Ивритское «неха» и украинское «нехай» имеют одинаковый смысл: «ладно, пусть так».

В иврите «харшаа» — разрешение. Русское «хорошо» — это ведь по сути тоже «разрешение».

«Карет» — в иврите «Божье наказание». Как тут не сравнить с русским «кара».

В иврите «метла» — матлит: корень «мтл».

Смех — это, как правило, выражение радости. В иврите, радостный — «самех».

3

Когда дипломированные филологи и выпускники Литературного института предостерегают от «игры словами» —они, несомненно, правы.

Но оказалось, что и Рабинович был прав: Норман Голб и Омельян Прицак, лингвисты с мировыми именами, связали название «самбат» с ивритским «суббота».

А критерием если не истины, то хоть по крайней мере оправданием усилий инженера Рабиновича, послужит определение степени родства языков, сделанное директором Института лингвистики Российской Академии наук академиком А.Зализняком:

«Понятно, что чем ближе родство двух языков, тем чаще будут встречаться пары исторически родственных слов, скажем, сходные слова русского и украинского языков в подавляющем большинстве случаев принадлежат именно к первой категории. Напротив, при относительно дальнем родстве, как между английским и русским, доля таких пар невелика. В случае неродственных языков их, естественно, не будет вообще»[3].

Иными словами, лингвистика (в частности, этимология и топонимика) являются важными доказательными аргументами исторической науки. Имеется ввиду выявление связи между фактами лингвистическими и историческими с учётом исторической логики.

И как же в таком случае быть с историей русско-еврейских отношений: они, получается, начались во времена гараздо более ранние, чем принято считать по традиции, ссылками на которую подменяют доказательство? И как приспособить эту «традицию» к торговому пункту Самбат, к «Еврейскому кварталу» и «Жидовским воротам» в древнем Киеве? И к «Киевскому письму», доказывающему существование еврейской общины в Киеве в середине 10в., и к еврейским купцам-раданитам в Раннем Средневековье… «захвативших в свои руки монополию караванной торговли между Китаем и Европой»[4].

Рано или поздно-всё равно прийдётся сказать правду ещё и потому, что никуда не деться от «игры словами».

___

[1] Б.Рыбаков.Киевская Русь и русские княжества.М. Наука.1982.с.100.

[2] Иерусалимский Талмуд. «Сангедрин», 53б

[3] А.Зализняк.О профессиональной и любительской лингвистике.Наука и жизнь ΝΝ 1-2,2009

[4] Л.Н. Гумелев. Древняя Русь и Великая Степь.

Print Friendly, PDF & Email

11 комментариев для “Аркадий Гайсинский: Игра словами

  1. Толкование некоторых слов русского языка может ответить на вопрос: как долго евреи и славяне жили рядом и вместе. Автор приглашает специалистов-этимологов для критики своих заключений Статья содержит богатый материал для размышлений рядовому читателю.
    ————
    Аркадий Гайсинский пишет:
    «В русском языке имеется слово, обозначающее известную, удобную дорогу — её называют «проторенной». Слово это происходит от ивритского «торен» — мачта. Такие мачты устанавливали на торговых путях в качестве ориентиров и указателей перед препятствиями. Определения «столбовая дорога» и «проторенная дорога» подобны, но последнее получило дополнительный смысл: проверенный, надёжный путь. […] И в современном иврите «тореном» называется мачта, на которой укрепляются дорожные знаки или устройства регулирующие движение».
    —————
    Ася Крамер: Обращение к автору статьи.
    «Вы пишете: «В русском языке имеется слово, обозначающее известную, удобную дорогу — её называют «проторенной». Слово это происходит от ивритского «торен» — мачта». Вполне возможно и логично. Автор Леонид Цальман (кажется, он) связал слово «торить» с Торой. Вообще, очень хотелось бы разобраться с этим словом. В какой-то своей статье я упомянула греческое слово «полигистор». […] произошло оно от «поли» – много и «гистор» – повествование, истории, рассказчик. Ну и слово «история» отсюда же. Теперь интересным было бы проследить, откуда в греческом эта самая «история».
    —————
    Ася Крамер: Комментарий к статье.
    «Иврит […] стоит в цепочке преемственности языков. Перед ним были финикийский – аккадский – шумерский. И эта семитская ( про шумерский не говорю, он говорят не семитский, хотя в иврите много слов именно шумерских!) цепочка – при появлении вдруг должного внимания специалистов – очень живая и доказуемая. Но вот этого как раз боятся больше всего!
    ===========
    Мой комментарий. Проницательно автор статьи указал, что слово «проторенная» образовано словом иврита как «привнесенное в русский язык еврейскими купцами» (Аркадий Гайсинский). Но связь слова «проторенная» со словом библейского иврита «торен» (мачта) можно оспорить.
    Трудно представить сохранность мачты и других созданных ориентиров на торговых путях.

    Возможно, слова «торная» и «проторенная» (как характеристика дороги) образованы словом библейского иврита «тора». Приведём цитату из текста курса «Введение в библеистику. Открытый университет. Израиль. Часть 6. Пятикнижие Моисея: историко-литературный обзор» (Профессор Зеэв Вайсман, ответственный редактор):

    «Тора» буквально значит «учение, поучение, наставление» («Слушай, сын мой, наставления отца своего и не отвергай учение (торат) матери твоей» — Притчи 1:8). В ряде библейских текстов (в основном в Пятикнижии) это слово в более специальном значении культовых предписаний и законов, дарованных Богом народу Израиля. В то же время иногда оно подразумевает пророческое указание, своего рода оракул. На этом основании некоторые исследователи усматривают связь между ивритским термином и аккадским существительным tertum — «указание, предзнаменование, оракул».

    Возможно, слова «торная», «проторенная», а также слово иврита «торен» (мачта, указатель) образованы словом библейского иврита «тора» в значении «указание». Л.Ц.

  2. Уважаемая Ася! »
    «…главный вопрос остаётся: откуда там были евреи.» Хороший вопрос-половина ответа.Торговый пункт «Самбат» в Среднем Поднепровье был основан еврейскими купцами-раданитами как и многие другие селения на торговых путях Европы и Азии.
    В книге «Путешествия евреев…..» об этом-более предметно и последовательно.

    1. «…главный вопрос остаётся: откуда там были евреи.» Хороший вопрос-половина ответа. Торговый пункт «Самбат» в Среднем Поднепровье был основан еврейскими купцами-раданитами как и многие другие селения на торговых путях Европы и Азии.
      __________________________
      Аркадий, я с вами согласна, сама неоднократно писала о купцах-раданитах и прочих «коммивояжёрах». Но в то же время мы должны понимать, что для того чтобы оставить след в топонике, гидронимике и особенно в самой гуще языка, одних странствующих купцов мало. Так что загадка остается!

  3. Виктор, вы зря ограничиваетесь Википедией и этимологическим словарём. Почему бы не пойти дальше и удовлетворить не только свое любопытство, но и тягу к научному познанию. Ведь материалов — море!
    Вы пишете «происхождение: индоевропейское», как будто это закрывает некую проблему. Ничего это не закрывает и ничего не опровергает. Кстати, я убедилась по некоторым разговорам и высказыванием, что большинство людей, когда слышат выражение «индоевропейский», полагают что речь идет либо об Индии, либо о Европе. Ни то, ни другое. И хотя и сегодня проблема локализации индоевропейской прародины остается столь же дискуссионной, (причём, это после полувека исследований и обсуждений), все же большинство склоняется к точке зрения недавно ушедшего Вяч. Иванова.
    Вяч. Иванов предлагал уточненную локализацию района первоначального расселения «индоевропейцев» на Ближнем Востоке, а если точнее на небольшом (в масштабах глобуса) пятачке между Сирией, Ираком и юго-восточной Анатолией, что позволяет, по его мнению, объяснить многочисленные древнейшие заимствования из праиндоевропейского языка в семитские, картвельские и восточно-кавказские. То есть речь идет о местах, где располагались вавилоно-аккадская и ассирийская империи древних семитов.

  4. Ася, это какое-то поветрие. Вот в тему на ФБ статья Темиргали Изъящева « Греческие Боги говорили на тюркском», где доказывается, что греческие слова — от корней узбекского языка. А к ней комментарий В.Бершадского, который показывает, что в основе узбекских слов – ивритские корни.

  5. Виктору.
    Я просмотрела как звучит и пишется слово ‘история» в более чем ста языках. Везде корень TOR (STOR), но нигде нет корня WID (WEID). ( так в том отрывке, что вы прислали: Слово история пришло из греческого языка (ἱστορία, historia), и происходит от праиндоевропейского слова wid-tor-, где корень weid-, «знать, видеть»]. В русском языке представлен словами «видеть» и «ведать».

    Кроме того про корень wid — написано «предположительно». Ну так и Аркадий Гайсинский предполагает. Похоже, что это все, что остаётся делать на этом этапе. Единственное, что считаю нужным добавить, чтобы не возникло у вас подозрения в национальном чванстве. Иврит тоже не сам по себе, а стоит в цепочке преемственности языков. Перед ним были финикийский – аккадский – шумерский. И эта семитская ( про шумерский не говорю, он говорят не семитский, хотя в иврите много слов именно шумерских!). цепочка – при появлении вдруг должного внимания специалистов – очень живая и доказуемая. Но вот этого как раз боятся больше всего!

    1. Асе Крамер

      Вот что говорится в статье «history» авторитетного Online Etymology Dictionary:

      late 14c., «relation of incidents» (true or false), from Old French estoire, estorie «story; chronicle, history» (12c., Modern French histoire), from Latin historia «narrative of past events, account, tale, story,» from Greek historia «a learning or knowing by inquiry; an account of one’s inquiries, history, record, narrative,» from historein «inquire,» from histor «wise man, judge,» from PIE [Pre-Indo-European] *wid-tor-, from root *weid- «to see.»

  6. Ася Крамер

    …В какой-то своей статье я упомянула греческое слово «полигистор». (Одного из моих активных читателей это слово почему-то разозлило и он его всячески стал коверкать). А произошло оно от «поли» – много и «гистор» – повествование, истории, рассказчик. Ну и слово «история» отсюда же. Теперь интересным было бы проследить, откуда в греческом эта самая «история»…
    \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
    Слово история пришло из греческого языка (ἱστορία, historia), и происходит от праиндоевропейского слова wid-tor-, где корень weid-, «знать, видеть»[8][9]. В русском языке представлен словами «видеть» и «ведать»[10].

    https://ru.wikipedia.org/wiki/История

  7. Интересная статья по-настоящему увлечённого человека. Я полностью разделяю ваше увлечение, хотя не думаю что дискуссия здесь возможна. К сожалению, у многих нет ни знания, ни интереса к теме, одно ёрничество.

    Теперь непосредственно к теме. О том , что Самбат произошёл от слова суббота, это весьма доказуемо, даже минуя Самбатион. Сымбатэ – это слово, например, в румынском, так и означает суббота. И, конечно, днепровские пороги дают основания для подтверждения трактовки Самбатион – река которую невозможно было перейти почти во все, кроме субботы, дни недели.
    Но, конечно, главный вопрос остаётся: откуда там были евреи. Будем ждать когда историки (так и хочется взять в кавыки) ответят нам на этот вопрос.

    Про «двир» — «двор», «мана» — «приманка», «кровь» – «кровим» (родственники) — очень-очень интересно! Про «лед» — «рождение» писала в очень убедительной статье Елена Бандас.
    Хлеб – похлебка – хлев – халав: я не знаю, чем это может быть, кроме правды. Впрочем, большинство предлагает считать все это просто совпадениями – им виднее.
    «Терем», «тюрьма» и корень «трм» в значении «выделенный, отделённый» — замечательное наблюдение.

    Вы пишете: «В русском языке имеется слово, обозначающее известную, удобную дорогу — её называют «проторенной». Слово это происходит от ивритского «торен» — мачта». Вполне возможно и логично. Автор Леонид Цальман (кажется, он) связал слово «торить» с Торой. Вообще, очень хотелось бы разобраться с этим словом.
    В какой-то своей статье я упомянула греческое слово «полигистор». (Одного из моих активных читателей это слово почему-то разозлило и он его всячески стал коверкать). А произошло оно от «поли» – много и «гистор» – повествование, истории, рассказчик. Ну и слово «история» отсюда же. Теперь интересным было бы проследить, откуда в греческом эта самая «история»…

    1. Ася Крамер

      …Про «двир» — «двор», «мана» — «приманка», «кровь» – «кровим» (родственники) — очень-очень интересно!
      \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
      Как бы ни были шокированы народные этимологи, современная форма слова «кровь» является застывшим винительным падежом ед. ч. сущ. «кры», которое происходит из индоевропейского *kreus, *krus (нечто кровавое). Ср. древнеиндийское kravis (сырое мясо), *kruras (кровавый, раненый).
      (Этимологический словарь русского языка)

  8. Словами игра, — как любая игра.
    Пришли, поиграли, до дому пора.
    Глянь! Торен торчит посредине реки!
    Айда, хлопцы, завтра играть в городки.

Добавить комментарий для Ася Крамер Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.