Инна Беленькая: И.Г. Франк-Каменецкий — последователь и сподвижник Н.Я. Марра

Loading

В это время была в разгаре ежовская кампания. В институте один за другим исчезали студенты и преподаватели. Наверняка, та же участь постигла бы и Франк-Каменецкого, учитывая его происхождение и долгое пребываниe в Германии. Но ему пришло на «помощь» Провидение, какой бы горькой иронией это ни звучало.

И.Г. Франк-Каменецкий — последователь и сподвижник Н.Я. Марра

Инна Беленькая

Имя Израиля Григорьевича Франк-Каменецкого (1880-1937) — ученого египтолога, гебраиста, специалиста по мифологии, религии и литературы Древнего Востока — не входит в первые строчки рейтинга ученых ни по количеству работ, ни по числу цитирования трудов. Труды его до недавнего времени не переиздавались и были рассеяны по разным сборникам. Что касается биографии, то в Википедии она умещается в несколько строчек. При этом указывается о его работе в Яфетическом институте и его сотрудничестве с Н.Я. Марром. Казалось бы, в этом нет ничего особенного. Но это не так. С учетом отношения научной среды к Марру, в целом, как одиозной фигуре, это может расцениваться как «порочащий» его биографию факт. Иной читатель скажет, что это преувеличение и не надо сгущать краски.

Но, всем памятно, что над выдающейся ученой О. М. Фрейденберг тоже «тяготела причастность Марру, о которой и сейчас помнят больше, чем о ее открытиях», — пишет проф. Н. В. Брагинская, известный филолог классик, переводчик и исследователь творчества Ольги Михайловны. — Коллеги по цеху легко могли квалифицировать ее новаторские работы как марристские бредни»[1].

Справедливости ради, надо сказать, что И. М. Дьяконов, ученый востоковед и лингвист, в своей «Книге воспоминаний» отмечает: «Самому Израилю Григорьевичу казалось, что в них (лекциях по мифологии и семантике мифа, которые он читал для студентов, — И. Б.) он примыкает к Марру и даже к О. М. Фрейденберг, но на самом деле он был вполне оригинален и глубок»[2].

Однако, удивительно другое. Если современники в своих воспоминаниях о Марре не сдерживают нелицеприятных слов и усматривают даже в его внешнем облике черты неуравновешенной личности, то этого нельзя сказать о Франк-Каменецком, о котором вспоминают с большой любовью. Дьяконов пишет: «…обожали его все студенты: сильные — за необыкновенно оригинальные и увлекательные доклады; слабые — потому что он, обычно молчаливый на заседаниях, горячо заступался за отстававших».

«Израиль Григорьевич Франк-Каменецкий был подлинно святым человеком, — вспоминает о нем Клавдия Борисовна Старкова (1915-2000), выдающийся семитолог — гебраист, бывшая его ученица. — Он был полон искреннего доброжелательства в отношении каждого человека, с которым общался, а к своим ученикам — тем более. Я не представляю, чтобы он по-разному относился к разным людям. Он никогда не ставил плохих отметок и искренне считал, что раз человек пошёл изучать древнееврейский язык, то уже за это имеет право считаться обладающим полноценными способностями. При этом он был весьма учёный человек, древнееврейский изучал с детства и был известным египтологом. Впоследствии, когда его давно не было в живых, я писала биографию Израиля Григорьевича, пересмотрела полный список его напечатанных работ и с удивлением увидела, что диплом на степень магистра он защитил в Германии в области арабской доисламской поэзии, по одному из самых трудных поэтов того времени. Надо сказать, что для этого нужно было очень хорошо знать классический арабский язык <…> Израиль Григорьевич был прекрасным лектором, он говорил живо, увлекательно и так умел представить изображаемую эпоху, событие, как будто сам видел и чувствовал<…>

Он был невысокого роста, но не ниже среднего, полный, но не толстый, с очень правильными чертами лица и выразительными глазами. В них всегда чувствовалось глубокое раздумье. Видно было, что он всё понимал, всё наблюдал, всё замечал, но никого никогда не упрекал.

Израиль Григорьевич был всегда выбрит и вообще необычайно аккуратен, очень тщательно одет, а это тогда было редкостью. Потом я увидела на его образцовом тёмно-синем костюме из хорошей шерсти, обязательно отглаженного, у правого локтя ярко-зелёную заплату. Оказалось, что у него вдруг порвался рукав, а в доме не было ни клочка синего материала»[3].

Родился он в Вильно, учился в Виленском реальном училище и затем в Киевском университете, из которого был исключен за участие в студенческих беспорядках. Дальнейшую учебу он продолжил в университетах Германии. В 1911 г. Франк-Каменецкий защитил в Кенигсбергском университете докторскую диссертацию «Исследование об отношении поэм, приписываемых Умайе ибн аби ас-Салту, к Корану». Вскоре после этого Франк-Каменецкий начал заниматься египтологией, продолжая жить в Германии до 1914 г. Годы Первой мировой войны Франк-Каменецкий провел в армии. После революции Израиль Григорьевич вернулся на родину, некоторое время был безработным, как пишет К. Старкова, и перед тем как поступить на кафедру семито-хамитской филологии ЛГУ, ему пришлось поработать швейцаром в каком-то ленинградском учреждении. В 1920-е гг. Франк-Каменецкий был научным сотрудником Яфетического института и, как отмечают биографы, его творчество испытало на себе влияние яфетической теории Н.Я. Марра. В 1930 г., вместо прекративших свое существование восточного факультета и факультета языка и материальной культуры ЛГУ, был создан историко-лингвистический институт (позже Институт истории, философии, литературы и лингвистики), в котором Франк-Каменецкий был заведующим кафедрой истории восточных религий.

Жизнь его закончилась трагически — он попал под колеса автомобиля. Не хотелось бы злоупотреблять цитированием, но нельзя не привести отрывок из воспоминаний Старковой, ценных тем, что они как нельзя лучше характеризует ту эпоху и кампании по организации травли и компрометации неугодных ученых.

По словам К. Старковой:

«… кончина Израиля Григорьевича тесно связана с гонениями, обрушившимися на научно и по-человечески близкую ему Ольгу Михайловну Фрейденберг <…> В одной из центральных московских газет, возможно в «Известиях» или в «Правде», уже 1937 год был, появилась разоблачительная статья, в которой говорилось, что выкладки Фрейденберг чистая чепуха, доказывалась глупость Марра и его теории, а также и самой Ольги Михайловны. Словом, статья была разгромная.

Тогда Израиль Григорьевич пришёл к нам на занятие с газетой с этой статьей и с книгой Фрейденберг. Взволнованным голосом обратившись к нам, сказал, что вот такая статья вышла и чтобы мы не вздумали ей доверять. Ведь каждый прочитавший газету будет думать, что Фрейденберг или непроходимая дура, или душевнобольной человек. Для примера он прочёл нам фразу, которая действительно утверждала нелепость. Затем открыл книгу и показал, что половина фразы взята из одного места, а конец — из другого, через 50 с лишним страниц. Затем их соединили, пользуясь тем, что после первой половины фразы стоит троеточие. В итоге получилось утверждение, которое читать без смеха было невозможно. Он сказал, что вся статья в этом духе. Надо помнить, что шёл 1937 год, и часто перед арестом человека его деятельность опорочивали в каком-нибудь популярном печатном органе. Израиль Григорьевич был страшно взволнован и говорил нам, что ничего подобного она написать не могла и подобных утверждений в теории Марра нет.

Как нам стало позднее известно, он вышел из института Истории материальной культуры, где он работал, пошёл по улице Халтурина, и на углу Казачьего переулка и улицы Халтурина ему надо было перейти улицу, чтобы попасть на автобус. Он несомненно был поглощён мыслями о статье против Ольги Михайловны, но машинально шёл твердым уверенным шагом пожилого человека. Шофёр ехал со стороны Марсова поля и видел, что дорогу начал переходить спокойный пожилой человек интеллигентного вида. Он ехал медленно, как ездили до войны, в уверенности, что человек остановится. Как шофёр уверял потом, и Израиль Григорьевич это подтвердил, пешеход не мог не видеть приближающейся машины. Но Израиль Григорьевич, задумавшись, её не видел и не слышал. Улицу он переходил машинально, не остановился, и шофёр его сбил. Израиль Григорьевич упал и потерял сознание. Шофёр моментально остановился, начал оказывать помощь, вызвал машину скорой помощи. Израиля Григорьевича увезли в больницу, он пришёл в себя и первыми словами его были: «Шофёр не виноват». Потом он объяснил, что у него развивается глухота при волнении, и когда начал переходить улицу, ничего не замечал и не слышал.

После осмотра врачей ему разрешили встать, он позвонил домой и сказал жене: «Меня сбила машина, ты не бойся, ничего серьёзного нет». — «А к обеду, когда тебя ждать?» — «Ты знаешь, врачи настаивают, чтобы я здесь в больнице переночевал». Потом он потерял сознание и умер. Для нас всех это было истинное горе»[4].

Читая эти строки, проникнутые искренней болью и страданием, не можешь отделаться от какой-то мистической мысли, что тут вмешалось Провидение. В это время была в разгаре ежовская кампания. В институте один за другим исчезали студенты и преподаватели. Наверняка, та же участь постигла бы и Франк-Каменецкого, учитывая его происхождение и долгое время пребывания в Германии. Но ему пришло на «помощь» Провидение, какой бы горькой иронией это ни звучало.

Говоря о творческом наследии Франк-Каменецкого, надо отметить, что до последнего времени это были разрозненные публикации. Только в 2004 г. вышла в свет книга «Колесница Иеговы»[5], в которую вошли несколько его статей.

Остановимся на статье «Первобытное мышление в свете яфетической теории и философии» (1929 г.), поскольку она отвечает теме настоящих заметок, вынесенной в заголовок.

Термин «яфетический» (по имени библейского Яфета, или Иафета — третьего сына Ноя) был введен Н.Я. Марром применительно к доисторическим языкам в созданном им «новом учении о языке» (другое название «яфетическое языкознание»). Марр указывал что яфетические языки находятся в неразрывной связи с особенностями мышления, характерного для эпохи, когда «…люди мыслили мифологически, мыслили так называемым «дологическим» мышлением, собственно они еще не мыслили, а мифологически воспринимали…»

Их источником, по Марру, являются, как доступные древнейшие письменные языки, так и живые, современные нам бесписьменные языки. Последние в качестве палеонтологически пережиточных явлений наблюдаются и по настоящий день в речи средиземноморских народов, в Африке, Америке, Австралии, Океании, вообще у народов так наз. первобытной общественности.

В основу своей статьи Франк-Каменецкий положил работы известного немецкого философа и историка Эрнста Кассирера (1874–1945) «Символические формы в мифическом мышлении» (1922) и «Язык и миф» (1925).

Э. Кассирер рассматривал язык и миф в качестве параллельно развивающихся форм, утверждая, что миф и язык неразделимы и взаимообусловливают друг друга. Язык и миф зарождаются в доисторический период одновременно, связываясь друг с другом как форма и содержание. Почти любое слово для древнего человека имело особую мифологическую глубину и сакральный смысл.

По утверждению Кассирера, для начальной стадии первобытного сознания характерным является структурное тождество языкового и мифического мышления. Поэтому процесс первичного зарождения языковых элементов и мифических образов необходимо рассматривать в их единстве.

В этом он полемизирует с ученым мифологом и религиоведом Максом Мюллером, согласно которому «мифология — не что иное, как особая речь, древнейшая оболочка языка». По мнению Франк-Каменецкого, «ошибочной представляется основная предпосылка Мюллера, по которой «явления окружающего мира в их раздельности и определенности даны сознанию независимо от зарождения и развития языка и мифа, и только в силу свойственного языку «несовершенства» вносится та спутанность и хаотичность, которая создает почву для возникновения фантастических образов».

И «в данном пункте яфетическая теория теснейшим образом соприкасается с точкой зрения Кассирера, лежащей в основе его критики Мюллера и родственных ей построений современной науки о мифе», — пишет Франк-Каменецкий. Бесспорна важность этого заключения. Но, может возникнуть вопрос: почему?

По мнению Франк-Каменецкого, потому что, «…игнорируя параллелизм словотворчества и мифотворчества она (господствующая лингвистическая школа, — И. Б.) оставляет без рассмотрения вопрос о происхождении мифа как не подлежащий ведению лингвистики».

В отличие от этого, «яфетические языки, в которых слова, означающие весьма разнородные понятия, сплошь и рядом восходят к одному и тому же корню, дают исключительно богатый материал для изучения своеобразных черт первобытного сознания, признаваемых в одинаковой мере источником возникновения фантастических соотношений мифологии, как и фактически наблюдаемой многозначности слов».

По словам Франк-Каменецкого, «при таком положении вещей труды Кассирера, посвященные общим вопросам языкознания и мифологии, приобретают особый интерес. Не будучи ни языковедом, ни мифологом по призванию, автор этот обработал обширный лингвистический и сравнительно-мифологический материал, ставя себе задачей изучение структуры мифического мышления, которое представляется ему существенно сходным с первично-языковым сознанием и в то же время диаметрально противоположным научно-логическому мышлению. Кассирер дал новую постановку вопроса о происхождении языка и мифа, считая оба явления параллельными и выросшими на общей базе первобытного сознания»[6]

Проводя сравнение концепции Кассирера с яфетической теорией Марра, Франк-Каменецкий пишет, что в трудах Кассирера яфетическая теория получает поразительное подтверждение целого ряда своих положений, вплоть до одинаковой их формулировки и тождественности терминов

Марр обозначает характерную особенность первобытного мышления термином диффузность, а Кассирер определяет как комплексность, что в сущности, понятия — не противоположные.

Первобытному мышлению свойственны особого рода закономерности, которые универсальны по своей природе и характерны для всего человечества, стоящего на ранней ступени цивилизации. По своей природе древнее мышление носило диффузный нерасчлененный характер, благодаря чему в мировосприятии древнего человека преобладала суммарность, комплексность представлений.

Так, «случайное сходство в признаках, с нашей точки зрения, совершенно несущественное, как и любое соприкосновение во времени и пространстве, может служить поводом не только для сопоставления, но и для полного отождествления. Сказанным характеризуется комплексность первобытного мышления, допускающего тождество части и целого, единичного и общего, вещи и свойства <…> Свойство воспринимается первобытным сознанием как «вещь», присущая вещи. Отсюда — «жгучая боль, причиненная вонзенною в тело стрелой, рассматривается как «вещь», одновременно присущая стреле и раненному. Поэтому для успокоения боли нужно извлеченную из тела стрелу смазать маслом или положить в холодное место»[7].

Не менее своеобразным представляется восприятие причинности, а также восприятие времени и пространства первобытным сознанием. По меткому выражению Кассирера, как пишет Франк-Каменецкий, для мифического мышления ласточка, в буквальном смысле слова, делает весну.

«Осознанию пространства как такового предшествует ориентировка в основных направлениях пространства, отправным пунктом для которого, помимо наблюдения небесных явлений, служит расчлененность человеческого тела. Характерным пережитком этого процесса является то обстоятельство, что в целом ряде языков части человеческого тела использованы в качестве терминов, служащих для обозначения основных направлений пространства: голова означает верх, лицо — перед, рука — правую и левую сторону и т. д.

Установленный яфетической теорией семантический ряд: «севере –мрак-левый» для первобытного мышления представляется более «естественным» нежели закономерные с точки зрения современной логики подведение отдельных направлений горизонта под общее понятие «стран света».

Это находит свое отражение в языке. Сделаем небольшое отступление. Исстари люди (еще не ведая о функциональной асимметрии полушарий головного мозга) усматривали глубокое семантическое различие между понятиями «левое» и «правое».

Представления о противоположности «правого» и «левого» сочетались с противоположностью сторон света — юга и севера, т. к. по солнечному движению человек определял и свое собственное отношение к окружающему миру. Древний человек обращался всегда для молитвы к востоку и, следовательно, с правой руки имел полуденный юг, а с левой — полночный север.

Это следует из совпадения «левого» с северным и «правого» с южным в древних языках.

В санср. Daksina (лат.dexter, русс. десница) значит: и правый, и южный, а слово север (лат. Saevis или saevus — свирепый, лютый, литов. Szaure — северный) лингвисты сближают с санскр. savya — левый.

В иврите слова שמאול שמאל означают: 1) левая рука, 2) левая сторона чего-либо, налево 3) север (как сторона левая у обращенного к востоку семита).
И наоборот, слово ימין : это — 1) правая сторона, 2) юг как сторона правая для семита, обращенного к востоку (Халдейский и еврейский этимологический словарь О. Н. Штейнберга)

То же самое касается частей человеческого тела, используемых в качестве направления в пространстве, о чем пишет Франк-Каменецкий:

рука יד — бок, сторона (Втор. 2:37, 23:13)

פנימ лицо — 1) выражение направления, куда: вперед לפנימ Иер.7,24

2) спереди и сзади לפנימ ומאחור 2Сам.10:9

ראש голова — верх, в перен. смысле начало: מראש ועד םוף от начала до конца Екк. 3:11

ראש השנה начало года Иез. 40:1

ראש הדרך начало дороги Иез. 16:25

Далее Франк-Каменецкий пишет о восприятии времени в сознании первобытного человека. «С точки зрения последнего, время, как и пространство, неотделимо от заполняющего его конкретного содержания… Протяженность времени отступает на задний план перед значением совершающихся во времени явлений, затрагивающих жизненные интересы человека<…>

Понятия «раньше» и «после» еще не выявлены в своей несовместимости, все события прошлого мыслятся совершившимися как бы в одной временной плоскости. Последовательность имевших место в прошлом событий отступает на задний план перед приписываемым им предопределяющим значением: все, что однажды свершилось в прошлом, неизменно повторяется в настоящем, ибо прошлое как таковое предрешает и «освящает» судьбу и характер всего происходящего в настоящем»[8].

Какое отражение это находит в языке? Опять обратимся к ивриту. Закономерен вопрос: почему иврит? Здесь нужно исходить из введенных Марром таких понятий, как «палеонтология речи» или «этнологическая лингвистика», из чего следует, что «в лексическом составе каждого языка, в различных его слоях выявляется творчество совершенно отличное от нашего восприятия мира, как результат отложения доисторического мышления».

Этим продиктовано изучение и подход к языку, не как «к однородному массиву, а как к составу из различных наслоений в результате отложений стадиальных трансформаций из языков более древних систем» (Марр).

Иврит в этом плане, если воспользоваться словами Марра, представляет благодарный «материал в качестве пережиточно архаического языка, сохранившего природу человеческой речи, каковой она была до первой из нескольких ее коренных трансформаций» (подробно об этом в статье «Об отношении иврита к яфетическим языкам»[9]).

В иврите одно и то же слово шана обозначает год, но также «повторять, делать что-то во второй раз». Отсюда же группа производных слов: повторяющийся (нишна), Мишна (повторение).

В другой группе однокоренных слов кодэм одновременно означает «опережает, выдается вперед», но также «предшествует». От одноименного с ним корня берут свое происхождение такие слова, как кэдэм (прошлое, былое), кадум (древний, давний), и кидум (продвижение, прогресс), кадима (вперед). Они обозначают время, но в совершенно противоположных его ипостасях — прошлом и будущем, как бы воплощая древнюю идею о цикличности времени.

К чисто лингвистическим достижениям яфетической теории Марр относил семантику и палеонтологию.

По его мнению, именно в семантике, в значении слов заключается пропасть, отделяющая доисторические времена от исторических эпох.

По Марру, особенность доисторических языков заключалось в «образовании целых семантических гнезд и отслаивавшихся в них пучках значений».

В полном согласии с этим Франк-Каменецкий пишет: «в области семасиологии (т. е. учения о значимости слов) наиболее поразительным оказался тот факт, что в яфетических языках один и тот же корень может служить для обозначения самых разнородных понятий, связь которых, кажется неуловимой для современного сознания».

Пример этому иврит — структура его корневых гнезд, семантический разброс в которых, издавна озадачивал исследователей. Из приведенных выше примеров видно, что в структуре и словотворчестве иврита (несмотря на позднейшие языковые напластования) можно обнаружить пережиточные формы доисторического словотворчества, или яфетидизмы.

Выводы и умозаключения Марра нашли подтверждение в экспериментально — психологических исследованиях Л. С. Выготского и разработанной им теории комплексного мышления. Рассматривая иврит в аспекте «комплексного мышления», мы убеждаемся в его связи с закономерностями древнего дологического мышления. Если сравнивать разные типы комплексного мышления с характером обобщения слов в иврите одноименным корнем, то нельзя не увидеть их явного соответствия друг другу, иначе говоря, корневые гнезда есть не что иное как «мышление в комплексах». В свете этого получает объяснение и тот разброс значений, который характеризует входящие в корневые гнезда слова.

Формат статьи не позволяет во всей полноте представить эту значительную работу Франк-Каменецкого. Единственно, что необходимо сказать, что его позиция в отношении яфетической теории Марра не носит случайный характер и не вызвана обстоятельствами его работы под руководством Марра, как это следует из официоза. В отношении Марра и его яфетической теории в научной среде до сих продолжает действовать стереотип. Но как видно из изложенного, Кассирера, Марра, Франк-Каменецкого, Фрейденберг и Выготского — всех этих ученых связывает единство взглядов и общность научного направления.

Как подчеркивает Франк-Каменецкий, «язык наравне с мифом играет активную творческую роль в выработке представления о мире, отражая процесс постепенного и многократного расчленения первичного диффузного образа-восприятия».

Статья Франк-Каменецкого убеждает в том, что теоретические построения Марра перекликаются с положениями Кассирера, его взглядами на мифологическое образотворчество и выводами о параллельности процессов мифотворчества и словотворчества. При этом ни малейшей мысли не возникает, что в этом сказалось влияние Марра (Франк-Каменецкий как ученый был «оригинален и глубок» — И.М. Дьяконов). И уж тем более ни один человек не заподозрит его в нерациональном мышлении и безрассудстве.

Почему же Марру надо отказывать в здравомыслии?

ЛИТЕРАТУРА

  1. Брагинская Н. В. Мировая безвестность: Ольга Фрейденберг об античном романе М.: Издательский дом Высшей школы экономики, 2009. — 40 с. — (Серия WP6 «Гуманитарные исследования»). — Препринт WP6/2009/05
  2. Дьяконов И. М. «Книга воспоминаний».
  3. Старкова К. Б. «Воспоминания о прожитом. Жизнь и работа семитолога — гебраиста в СССР».
  4. Там же.
  5. Франк-Каменецкий И.Г. Колесница Иеговы Москва Изд. ЛАБИРИНТ, 2004
  6. Там же, с.263.
  7. Там же, с.268, 269.
  8. Там же, с.280.
  9. Инна Беленькая: Об отношении иврита к яфетическим языкам. Мастерская, Авг 28, 2013.
Print Friendly, PDF & Email

62 комментария для “Инна Беленькая: И.Г. Франк-Каменецкий — последователь и сподвижник Н.Я. Марра

  1. Eugene V16 июля 2019 at 22:44
    ____________________________
    Ох… (как говорит коллега Тененбаум)

  2. Eugene V16 июля 2019 at 14:19 | Permalink
    «К.Леви-Строс писал, что во всех примитивных обществах наблюдается аналогия между правилами вступления в брак и пищевыми запретами. Между соитием и потреблением пищи человеческое мышление усматривало такую тесную связь»

    Общества не были примитивными (презрительное словечко), а были более естественным и менее стыдливыми ( действительно, а чего стыдиться). Но ведь и в русском, если поискать, то найдешь. Например «насытиться, как от пищи, так и в соитии».
    _____________________________________
    Я уже столько раз писала по поводу терминов «первобытный», «примитивный», что наверно, уже надоела, но повторю специально для вас. Выражение «первобытный\ примитивный» — чисто условный термин и его нельзя понимать буквально. Как отмечает К.Леви-Строс, «несмотря на все несовершенство и вопреки заслуженной критике, термин «первобытный прочно вошел в этнологический и социологический словарь».
    Что касается вашего примера — «насытиться, как от пищи, так и в соитии», то вы верно подметили, что глагол «насытиться\пресытиться» здесь в равной степени употребляется и к тому и другому(хотя это для кого как…) Но одного вы не заметили, что «пища» и «соитие\совокупление» – это разные слова в русском языке, а в иврите – это все производные от одного общего корня. Есть разница?

    1. Ну в иврите много чего есть, «ленашек» целовать לנשק, а нешек — оружие, лезайен — вооружать, а зайн — тоже …»оружие». Кстати, кажется в Танахе «зона» — торговка снедью, однозначно, не то что сейчас .

      1. Кстати, пища русское слово, а вот соитие (coitus) и 2е слово заимствовано из иностанных языков и может быть в русском есть что то, если порыться.

  3. Еще немного о яфетической теории — кому интересно.

    К чисто лингвистическим достижениям яфетической теории Марр относил семантику и палеонтологию. По его словам, «в лексическом составе каждого языка, в различных его слоях выявляется творчество совершенно отличное от нашего восприятия мира, как результат отложения доисторического мышления».
    В семантике на различных ступенях стадиального развития одни и те же слова получают различные восприятия значимости.
    Иначе говоря, создание нового слова происходило без аннуляции старого, т.е. новое слово не упраздняло прежнего слова. Обозначение другого понятия закреплялось за тем же словом до перехода в свою прямую противоположность. Два противоположных предмета и, казалось бы, противоположных понятия обозначались одним словом.
    Проявляются ли эти особенности яфетического словотворчества в иврите?
    По Штейнбергу, глагол לחמ(лахам) объединяет два понятия: а) принимать пищу и б) добывать пищу, следовательно, бороться за свое существование. Отсюда: 1) есть, кушать Прит. 4:17 и 2) бороться, воевать: נלחמה יחד сразиться вдвоем 1Сам 17:10
    ונלחמ את מלחמתנו и он будет вести войны наши 1 Сам.8:20

    Синонимичны этому глаголы טרף рвать, терзать, истязать и снабжать пищей, а также זון добывать оружием и кормить, питать (в Сир. и Халд. זין – оружие, а זיונא – пища).

    Глагол זון (кормить, питать) представляет интерес и в другом отношении. Исследуя пищевые запреты, К.Леви-Строс писал, что во всех примитивных обществах наблюдается аналогия между правилами вступления в брак и пищевыми запретами. Между соитием и потреблением пищи человеческое мышление усматривало такую тесную связь, что в большинстве языков эти два процесса обозначаются одинаково, одним и тем же словом, означающим «добывать», « обретать». Это характерно для языков, как Старого, так и Нового Света. В диалектах Бразилии есть глагол, который одновременно обозначает «есть» и «совокупляться». То же самое у народов Африки, напр., в племени йоруба «кушать» и «жениться» — синонимы. Во французском языке глагол, обозначающий «употреблять», в равной степени относится и к браку, и к пище.
    Иврит не составляет здесь исключения. Явно общее происхождение связывает глагол זון(зун) кормить, питать и глагол זנה (зана) любодействовать с кем.
    И в современном иврите, который на самом деле в своем словотворчестве подчиняется древним закономерностям, выступает эта связь:
    мазон — пища зона — блудница
    мэзин — кормит мазнэ — совращает
    тзунай — диетолог занай — пользующийся услугами проституток
    тзуна — питание знут — проституция
    hазана — кормление hазнайя — процесс совращения.

    1. «К.Леви-Строс писал, что во всех примитивных обществах наблюдается аналогия между правилами вступления в брак и пищевыми запретами. Между соитием и потреблением пищи человеческое мышление усматривало такую тесную связь»

      Общества не были примитивными (презрительное словечко), а были более естественным и менее стыдливыми ( действительно, а чего стыдиться). Но ведь и в русском, если поискать, то найдешь. Например «насытиться, как от пищи, так и в соитии».

  4. Eugene V15 июля 2019 at 8:24
    Глагол «кусать» не от слова «зуб», от слова «вкус», от него же «вкушать». От слова «зуб» — «зубрить». В иврите тоже самое.
    _________________________________
    Евгений, но Марр пишет: «…если на каком-либо языке…» . Читайте внимательно.

  5. Еще немного о яфетической теории — кому интересно.

    Глагол — это «нерв» всякого языка, по словам Гумбольдта. Если лингвисты-индоевропеисты задаются вопросом: что было раньше — имя или глагол, то для Марра такого вопроса не существовало.
    Из палеонтологии языка следует, что вначале частей речи не было, существовали лишь имена. О том доисторическом состоянии речи свидетельствует Библия, если обратиться к ней как фольклорному материалу или живой старине, обращающей быль в легенду, притом в древней записи, по словам Марра.
    «И нарек человек имена всем скотам, и птицам небесным, и всем зверям полевым» (Быт. 2:20). Т. е. был длинный период, многие эпохи, когда не было категории глаголов, были имена, те имена, которые впоследствии стали известны в грамматике под названием имен существительных и прилагательных, раньше также не различавшихся.
    Как звучит постулат Марра — «все глаголы человеческой речи произведены от имен существительных и равно не различавшихся с ними имен прилагательных». Поэтому, «если “зуб” и “кусать” на каком-либо языке одного и того же корня, то не “зуб” происходит от глагола “кусать”, а глагол “кусать” от имени “зуб”».
    Примечательна оговорка Марра, касающаяся семитических языков, в которых глагол представляет отправную точку для всех частей речи, но, по его словам, это уже позднейшее явление.
    «Стремится ли язык удалить из глагола всякий признак именных свойств, придается ли глаголу то обозначение, которое формально выражает его истинную функцию» — по этим параметрам проводил различие между языками и их сравнение в грамматическом отношении В. фон Гумбольдт.
    Если обратиться к ивриту, то в виде пережитка яфетического словотворчества, можно рассматривать то, что глаголы в нем сохраняют именной характер.
    Исходным является назначение предмета или его функция, от которой глагол берет свое происхождение, подтверждением чего служат следующие примеры: домкрат (магбэаh) и поднимает (магбиаh), соловей (замир) и напевает (мэзамэр), фосфор (зархан) и светит (зорэах), клад (матмон) и прячет (матмин), ластик (махак) и стирает (мохэк), санитар (ховэш) и бинтует (ховэш), ключ (мафтэах) и открывает (потэах), скорлупа (клипа) и очищает (мэкалеф), пуговица (кафтор) и застегивает (мэхафтэр), губка (сфог) и впитывает (софэг) и пр.
    Нужно отметить, что в образовании глаголов в иврите существенную роль играет не только функция предмета, производным от которой является глагол, но также и ассоциация предмета с тем или иным действием, какую он вызывает. В этом находят свое объяснение такие неожиданные образования, как: хака (удочка) и мэхака (ждет), хэх (нёбо) и мэхаэх (улыбается), далэкэт (воспаление) и долэк (горит), палит (беженец) и полэт (выкидывается), църиах(минарет) и цорэах (вопит) и пр.

    К этому можно добавить следующее: поскольку глаголы в доисторические времена представляли те же имена существительные, но в действии, то и окончания у них были общие. В иврите это находит свое отражение в том, что множественное число в глаголах выражается теми же элементами, что и в именах существительных множественного числа, как например: еладим мисхаким (дети играют), ципорим ширим (птицы поют), кохавим ноцэцим (звезды мерцают) и т.д.

    1. Глагол «кусать» не от слова «зуб», от слова «вкус», от него же «вкушать». От слова «зуб» — «зубрить». В иврите тоже самое.

  6. Кому интересно (еще немного о яфетической теории).

    По утверждению Марра, палеонтологии языка вскрывает, что «слово» первоначально воспринималось не как нечто произносимое, а как орудие взаимоосведомления. Общего термина для речи не было. По Марру, «говорить» — собственно означало «осведомляющий устами» или «лицом» (в яфетических языках «бессловесное животное», буквально «неумеющий осведомлять устами или лицом»). Орудием речи не мог не явиться рот, уста как вместилище системы произносительных органов, поэтому рот и губы раньше назывались одним и тем же словом.
    Обратимся к ивриту. Как явный отзвук этих особенностей доисторической речи, можно рассматривать то, что помимо прямого значения слово פה рот употребляется, согласно Штейнбергу, в таких значениях, как:
    1) орудие речи ציד בפיו ловитва на устах у него (Исава, он все время говорит о ней) Быт.25:28
    2) в значении слово, речь, поэтому: говорить с кем פה עם פה Иер.32:4
    3) отверзстие уст, свобода речи פתחון פה Иез. 16:63
    4) гладкая речь, перен. льстивая, соблазнительная פה חלק Прит. 26:28
    5) веление, приказание: פי מלך веление царя Екк. 8:2

    Из этого видно, что в те далекие времена существовали не только иные значения, но совершенно иные основы словотворчества и словоупотребления, как писал Марр.

    Далее. Марр пишет, что «альфой познания словарной палеонтологии», или древнейшей формой образования звуковой речи, которое в долгий период ее развития служило средством для производства новых слов, было удвоение слогов. Этот «архи-архаичный способ образования» послужил основанием гипотезы о происхождении и трехсогласного шаблона семитических корней от четырехсогласных формаций, представлявших такое же удвоение из пары разных простых двусогласных элементов.

    В качестве подтверждения вышесказанного в иврите являются слова, которые представляют собой удвоение слогов и происходят от соответствующих четырехбуквенных корней.
    Оговорюсь, что эти примеры касаются не только старых слов, но и тех, которые вошли в употребление в недавнее время, но образованы по общим со старыми словами закономерностям: бикбук (бульканье), милмул (бормотанье), парпар (бабочка), пирпур (трепыхание), цамцам (диафрагма, фотограф.), цимцум (сокращение), тимтум (отупение), тумтум (бесполый), ливлув (распускание), лавлав (поджелудочная железа), пицпуц (взрыв), килкул (порча), кумкум (чайник), бакбук (бутылка), цилцул(звонок ), афъаф (веко), сихсух (конфликт), галгал(колесо), гилгул(вращение), кодкод(темя), кавкав (башмак), дилдул (истощение), амъам(глушитель) и пр.

  7. Сильвия, кажется, наш разговор исчерпал себя. Бесполезно его продолжать. Вы недавно здесь дали мне окорот по поводу моего высказывания о стереотипах мышления. Но от этого никуда не деться.
    Как подумаешь, сто раз был прав Марр, который считал, что «надо переучиться в самой основе нашего отношения к языку и к его явлениям, надо научиться по-новому думать … а это, конечно, очень трудно сделать. … ибо это значит овладеть или победить себя, поскольку человек это мыслящее существо и расстаться с своим мышлением представляется по традиции актом самоотречения – отказом от себя».
    Элла готова даже на аванпост выставить Бажова с его уральскими сказами, чтобы не дать пройти никому другому. Что тут срабатывает? Стереотип мышления, предубеждение и предвзятость к другому мнению. Можно представить, что пережил Марру, отстаивая свои взгляды, перед теми учеными, которые вместо того, чтобы двигать науку, «продолжают неподвижно стоять в отведенных им стойлах, перед яслями с прожеванным кормом, ничего уже не дающим…»
    А совсем убойное высказывание у Ницше об ученых: «Если дотронуться до них руками, от них невольно поднимается пыль, как от мучных мешков…» (это из постинга Евгения V к моей статье, примите мои извинения, Евгений, что не ответила на него).
    Спасибо, Сильвия, вам за внимание.

  8. И еще, Сильвия, на посошок. Вы все время пеняете мне на то, что я не беру русский язык в разработку. Пожалуйста, возьмите и сравните ассоциативные ряды слов в русском и в иврите.
    В русском. По сходству: газовая плита – электропечь – микроволновка;
    • по контрасту (противоположные понятия): день – ночь, мороз – жара, небо – земля;
    • по соотношению части и целого: книга – страница, рука – палец;
    • по причинно-следственным связям: гром – молния;
    • по обобщению: яблоко – фрукт, стул – мебель, свитер – одежда;
    • по смежности во времени или пространстве: лето – жара, чашка и блюдце.

    И в иврите. По сходству или внешнему подобию:
    бэцэк (отек) — бацэкэт (тесто); адаша (линза) — адаша (чечевица); игул (круг) — агила (серьга) — агала (коляска), гивъа (холм) — мигбаат (шляпа, цилиндр); нэкэр (шило) — накар (дятел); агур (журавль) — агуран (подъемный кран); кадур ( пуля – мяч – таблетка — пилюля).
    Тот же принцип сходства по внешнему признаку (здесь: по дугообразности) лежит в основе ассоциативной связи между словами: хребет – спина – загорбок – бугор- курган — насыпь- обод — окружность колеса — бровь. На иврите – это одно слово.
    Далее (следуя выше приведенной схеме) — по контрасту: раав(голод) — раавтан(обжора), типуль (уход) — тапил (паразит), мехапэс (ищет) — митхапэс (маскируется), hаараца (поклонение) — арицут (тирания), мэсупак (сомневающийся) — мэсупак(удовлетворенный), ётэр (остаток) — йитра (излишек), хотэ (грешит) — мэхатэ (очищает), ор (свет) — мэура(конура, нора), кодэм (прошлое) — кидум (прогресс).

    По соотношению части и целого. В иврите этому типу ассоциаций соответствуют такие ассоциации: усы (сафам) — сом (сфамнун), коготь (ципорэн) — птица (ципор), перо (ноца) — ястреб (нэц), нить (хут) — пшеница (хита), колесо (офан) — велосипед (офанаим), борода (закан) — старик (закэн).

    По смежности во времени или пространстве, а если точнее, то я бы сказала — «по функциональному сотрудничеству» или «соучастию в единой практической операции» (Выготский): махват (сковорода) — хавита (яичница); хут (нить) — махат (игла) – хаят (портной), машот(весло) – шутит(шлюпка) – шаят(гребец) И т.д.

    А теперь догадайтесь с трех раз, в чем разница. Я уже писала об этом Бенни. Но он не соблаговолил на это ответить.
    А в том, что в отличие от современных языков, в иврите эти ряды ассоциативных слов все восходят к одному корню, являются производными от одноименного корня, образуют одно корневое гнездо. А почему? Вот в этом-то и главная фишка.

    1. Inna Belenkaya
      12 июля 2019 at 6:38 | Permalink

      И еще, Сильвия, на посошок.

      Только на посошок. И так жарко, дальше некуда.

      В русском. По сходству: газовая плита – электропечь – микроволновка;
      • по контрасту (противоположные понятия): день – ночь, мороз – жара, небо – земля;

      На иврите то же самое: ём-лайла, кор-хом, шамаим- арец.
      И што?

      И в иврите. По сходству или внешнему подобию:
      бэцэк (отек) — бацэкэт (тесто); адаша (линза) — адаша (чечевица); игул (круг) — агила (серьга) — агала (коляска)

      В русском языке:
      круг — круг/кружок как собрание друзей, круг в танце
      колесо-коляска
      дерево — гениалогическое древо, дерево целей (почти метафоры)
      лист — лист книжный, листовка, лиственница (хвойное дерево, хвоя опадает зимой).
      И што?

      А теперь догадайтесь с трех раз, в чем разница. А в том, что в отличие от современных языков, в иврите эти ряды ассоциативных слов все восходят к одному корню, являются производными от одноименного корня, образуют одно корневое гнездо.

      Не вижу большой разницы.

  9. Вот еще немного о том, что такое яфетическая теория и о ее применении к ивриту.
    Поскольку в доисторических языках отдельных отвлеченных глагольных понятий не было, то действие выражалось тем или иным именем, его образным восприятием: для «делания» нужен был образ руки, для «брания или дачи», по выражению Марра, — одинаково тот же образ руки, для «бытия» тот же образ руки и т.д. Рука — это не только самый древний образ и древнее представление. Термин рука — он же глагол, пишет Марр.
    Слово рука имело несколько десятков значений, в одних случаях рука выражала понятие «указания», «силы», в других случаях — понятия «право». Также понятия «дорога», «путь», по Марру, оказываются генетически связанными по семантике с «рукой», как предметом представления об «указании», «направлении».
    И, конечно, исчисление в линейной речи также производилось при помощи руки в двух основных значениях: «руки-длани» и «руки— пятерни». Образ «руки-длани» служил для выражения и «единицы» и «двойки», образ «руки-пятерни» — для выражения «пяти» и «десяти».
    Кроме этого, рука в яфетических языках означала «сторона, край».
    Явное отражение этих доисторических представлений мы находим в Ветхом Завете, где слово рука в различных сочетаниях принимает такие значения, как власть, сила, содействие, помощь, владение, достояние, исчисление, а также сторона, бок.
    ביד משה с помощью Моисея ( Числа. 33:1) , или דוד על ידי по руководству, указанию Давида (2 Лет. 23:18); תחת יד под властью (Быт. 41:35); מות וח»מ ביד לשון смерть и жизнь во власти языка(Прит. 18:21); נתן יד поддаваться кому (Иерем.50:15); נתנו יד תחת שלמה подчиняться (1 Лет. 29:24); כחכמת אלהך די בידך владение, достояние (Езд. 7:25); רחב ידימ о просторном месте (Псл. 104:25); в значении памятник, столб (1Сам.15:2), особенно, как путеуказатель (Иез. 21:24); при счислении — в значении части, доли שתי הידות בכמ две части из вас (2 Ц. 11:7); ותרב משאת בנימן ממשאת כלמ חמש ידות и доля Биньямина была впятеро больше доли каждого из них (Быт. 43:34); сила: יד אזלת исчезла сила (Вт. 32:36); состояние המלך כיד (Есф. 1:7), потому о несостоятельности מטה ידו (Лев.25:35).
    אל יד על יד обок, возле чего (Втор. 2:37, 23:13).

    Как следует из этого, лексема «рука» входит в различные семантические отношения с языковыми единицами, что влечет образование своеобразных речевых оборотов. Эти фразеологические сочетания можно рассматривать как результат пережиточно яфетического словотворчества в иврите, как оставленный след ушедшей доисторической эпохи.
    Фразеологические обороты — это наглядное свидетельство иного словоупотребления и иного употребления словесного значения, а также способа мышления.

    1. Inna Belenkaya
      12 июля 2019 at 4:47 | Permalink

      Явное отражение этих доисторических представлений мы находим в Ветхом Завете, где слово рука в различных сочетаниях принимает такие значения, как власть, сила, содействие, помощь, владение, достояние, исчисление, а также сторона, бок.
      ביד משה с помощью Моисея ( Числа. 33:1) , или דוד על ידי по руководству, указанию Давида (2 Лет. 23:18); תחת יד под властью (Быт. 41:35); מות וח»מ ביד לשון смерть и жизнь во власти языка(Прит. 18:21);

      Сколько мне помнится, в иврите нет многокорневых слов, чем так замечательны русский и, о! немецкий языки. И тогда мы получаем: руководство, рукописание, рукоделие, рукоприкладство вплоть до рукоблудия — все многокорневые слова.

      Эти фразеологические сочетания можно рассматривать как результат пережиточно яфетического словотворчества в иврите, как оставленный след ушедшей доисторической эпохи.

      Можно и рассмотреть, а можно и не расходоваться. 🙂

      1. Сильвия: … Можно и рассмотреть, а можно и не расходоваться.
        ============
        НУЖНО «не расходоваться»: в науке НЕЛЬЗЯ применять подход «был бы человек (язык), а статья (архаичность) найдётся».

  10. Сильвия11 июля 2019 at 23:03 | Permalink
    Inna Belenkaya
    11 июля 2019 at 21:34
    В яфетических языках не только части речи не были дифференцированы, но не было и служебных частиц речи — союзов, предлогов и т. п. Предлоги, а также союзы и наречия представляют те же имена без изменения, т.е. происходят от слов, обозначавших предметы. По яфетической теории, именно члены тела оказались предлогами, многие — наречиями Насколько справедливым является это утверждение, можно видеть на примере иврита
    ————————————————————————————
    По какому списку/ссылке иврит относится к яфетическим языкам? Тот же вопрос и относительно русского.
    Возьмите лик-лицо, рука (десница и шуйца), глаз-око, голова-глава, нос и т.д. и найдете с этитми корнями кучу наречий в русском языке, а может и предлогов с союзами.
    Зайдите в https://ru.wiktionary.org/wiki/ и очно, а не заочно, много чего лично увидете — прям нос к носу.
    ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    Я не нашла, может, вы поможете. Там вообще нет разделения предлогов по членам тела. В русском это: в, к,с, под, над и т.д. В иврите только есть указание на עקב

    1. Inna Belenkaya
      12 июля 2019 at 3:35 | Permalink
      Я не нашла, может, вы поможете. Там вообще нет разделения предлогов по членам тела.
      ——————————————————————————-
      Ну да? А Ваше примеры с «-рней» — это не союзы? А что тогда?
      https://he.wiktionary.org/wiki/לפני

  11. Сильвия, мне показалось, что не лишним будет показать, что такое яфетическая теория применительно к ивриту. А то как-то все это выглядит бездоказательно. Вот только одно из положений Марра.
    В яфетических языках не только части речи не были дифференцированы, но не было и служебных частиц речи — союзов, предлогов и т. п. Префиксы и суффиксы в современных языках, указывает Марр, это не морфологические функциональные части слова, а пережитки некогда самостоятельных слов, элементов, вошедших в состав тех или иных терминов. Предлоги, а также союзы и наречия представляют те же имена без изменения, т.е. происходят от слов, обозначавших предметы.

    По яфетической теории, именно члены тела оказались предлогами, многие — наречиями: «рука» — в значении через, равно, около, близ, «глаз» — на виду, вперед, «рот — на краю, у, «голова» — вверху, земля — низ. Впоследствии слова эти истерлись, как пишет Марр, превратились в пережитки-звуки, символически означающие тот или иной предлог или наречие.

    Насколько справедливым является это утверждение, можно видеть на примере иврита, в котором служебные части речи — все члены тела: или нос, или глаз, или рука, или голова, или лицо. Это можно рассматривать как пережиточные формы древнего языкотворчества, или яфетидизмы.

    אף нос

    1) в качестве союза и:

    אני ראשון אף אני אחרון я первый и я последний Исайя. 48:12

    2) к тому же еще, при том еще אף על זה Лев.26:44

    3) даже: ואף גמ זאת даже на этого Иов. 14:3

    4) в вопросительной форме:

    האף אין זאת ужели и это ничего Ам.2:11

    עין глаз

    1) перед, в виду кого: לעיני השמש הזאת в виду солнца сего 2 Сам. 2:11

    2) обращать внимание на кого שימ עין על Иер.24:6, тоже без שימ 1 Ц.1:20

    3) с суффиксом — направление העינה Быт.24:45

    פנימ лицо

    1) выражение направления, куда: вперед לפנימ

    2) спереди и сзади מפנימ ומאחור 2Сам.10:9

    3) в отношении времени: прежде, до: לפני מותו перед смертью своей Быт.27:10

    4) в сочетании с предлогами в значении пред, в виду: בפני Вт.7:24

    5) до наступления לפני בוא Мал. 3:23

    6) прежде этого לפני מזה Неем. 13:4

    7) от того, что מפני אשר Исх. 19:18

    ראש голова

    1) верх, в перен. смысле начало: מראש ועד םוף от начала до конца Екк. 3:11

    ראש השנה начало года Иез. 40:1

    ראש הדרך начало дороги Иез. 16:25

    פה рот

    1) в качестве наречия единогласно, единожды פה אחד Иисус Навин. 9:2

    2) при входе в город: לפי קרת Прит.8:31

    3) соразмерно כפי, отсюда сходный тебе כפיך Иов.33:6

    4) по числу лет его כפי שניו Лев. 25: 52

    5) по мере того, как כפי אשר Мал. 2:9

    6) так что Зах. 2:4 (где אשר опущено)

    7) край, конец מפה אל פה от конца до конца Езд.9:11

    Это небольшой отрывочек, чтобы не набило «оскомины».

    1. Inna Belenkaya
      11 июля 2019 at 21:34
      В яфетических языках не только части речи не были дифференцированы, но не было и служебных частиц речи — союзов, предлогов и т. п. Предлоги, а также союзы и наречия представляют те же имена без изменения, т.е. происходят от слов, обозначавших предметы. По яфетической теории, именно члены тела оказались предлогами, многие — наречиями Насколько справедливым является это утверждение, можно видеть на примере иврита
      ————————————————————————————
      По какому списку/ссылке иврит относится к яфетическим языкам? Тот же вопрос и относительно русского.
      Возьмите лик-лицо, рука (десница и шуйца), глаз-око, голова-глава, нос и т.д. и найдете с этитми корнями кучу наречий в русском языке, а может и предлогов с союзами.
      Зайдите в https://ru.wiktionary.org/wiki/ и очно, а не заочно, много чего лично увидете — прям нос к носу. 🙂

  12. Илья Г.11 июля 2019 at 19:54
    У меня сложилось такое мнение потому, что я вижу «только Фрейденберг, да Фрейденберг, а о водке ни полслова»:)
    _____________________
    Да, это мое упущение — непростительное

  13. Сильвия
    Отрицая стереотипное мышление, умение создать/рассмотреть стереотип, Вы отрицается еще один путь мышления. Подумайте над этим.
    ____________________
    Вы не поняли иронический подтекст. И сразу взялись меня наставлять. Опять этот менторский тон.

  14. Сильвия11 июля 2019 at 19:03 | Permalink
    Inna Belenkaya
    Вы правы, Бен-Иехуда давно вызывает подозрение и пришло время вывести его на чистую воду.
    ________________________
    Ваша ирония ни к чему. Я к Бен Иегуде с большим пиететом отношусь.

  15. Сильвия11 июля 2019 at 16:49
    Inna Belenkaya
    11 июля 2019 at 13:51
    Стоит мне заикнуться о Марре, то на некоторых это действует как красная тряпка на быка

    Инна, Ваш Марр никого здесь не волнует и не интересует. В доказательство: на портале нет ни одной статьи о Марре, кроме Ваших.
    _________________________________
    Есть статья Аси Крамер. А вообще вы правы, что «Марр никого здесь не волнует и не интересует». Меня как-то расхолодил этот ваш тон. Расхотелось отвечать на другие ваши интересные вопросы. Тем более об этом у меня есть статья в журнале «22» — «Прав ли был Элиэзер Бен Иегуда , возродив древнееврейский язык?» Кажется, номер 159

    1. Inna Belenkaya
      11 июля 2019 at 17:29
      у меня есть статья в журнале «22» — «Прав ли был Элиэзер Бен Иегуда , возродив древнееврейский язык?» Кажется, номер 159
      =================================================================
      Вы правы, Бен-Иехуда давно вызывает подозрение и пришло время вывести его на чистую воду.

  16. Сильвия11 июля 2019 at 16:57
    Чтобы понять статью — верно/не верно — надо знать труды Франк-Каменецкого. Остаетесь Вы и должны быть к этому готовы. т.к. припутали к этому и Марра и остальных из его когорты или наоборот вкупе с набившей оскомину яфетической теорией, т.е. опять сбились на старые рельсы и отошли от темы статьи.
    _________________________________
    Почему я припутала к этому Марра? Статья как называется? Напомнить : \»Первобытное мышление в свете яфетической теории и философии\». И без Марра тут естественно не обойтись. \»Набила вам оскомину\» эта теория ? Но это уже ваши проблемы. При чем тут я?

  17. Илья Г.11 июля 2019 at 14:49
    Уважаемая Инна! Я как профан не вдаюсь в детали ни Ваших статей, ни Вашей полемики, но «мине здается»:) (кстати, сегодня 125 лет со дня рождения Бабеля), что Вы, стараясь «реабилитировать» теорию Марра и таких его сторонников, как Ольгу Фрейденберг, перегнули палку, возводя марризм в абсолют.
    ____________________________
    Спасибо, Илья, за ваше мнение. П ерефразируя Грибоедова, «все могут сметь свое суждение иметь». Но все-таки мне интересно, из чего вытекает, из чего вы заключили, что я «перегнула палку, возводя марризм в абсолют». У меня и задачи такой не было. Я случайно вообще на него вышла, когда читала разную литературу. И к своему удивлению, у него нашла ответы на свои вопросы. Но я не считаю его во всем непогрешимым. Он, например, писал о «классовом характере языка» и всякое прочее, будучи убежденным марксистом. Но тогда были иные приоритеты. Сейчас с высоты наших дней многое кажется наивным из его взглядов. Но нельзя же из-за этого перечеркивать все, что он сделал для науки. Наверно, просто не пришло еще его время.

    1. У меня сложилось такое мнение потому, что я вижу «только Фрейденберг, да Фрейденберг, а о водке ни полслова»:)

  18. Уважаемая Инна! Я как профан не вдаюсь в детали ни Ваших статей, ни Вашей полемики, но «мине здается»:) (кстати, сегодня 125 лет со дня рождения Бабеля), что Вы, стараясь «реабилитировать» теорию Марра и таких его сторонников, как Ольгу Фрейденберг, перегнули палку, возводя марризм в абсолют.

  19. Григорий Быстрицкий 11 июля 2019 at 12:44
    Инна, у вас тут интересно, оказывается.
    _________________________________
    Да уж, куда там…Это все давняя история. Стоит мне заикнуться о Марре, то на некоторых это действует как красная тряпка на быка (правда, сейчас считают, что действует не цвет, но неважно). Уж сколько времени прошло, но с места ничего не сдвинулось, как в науке, так и в умах. В центре споров — связь языка и мышления. Какое отражение в языкотворчестве находят особенности и закономерности древнего архаического мышления, которое много имеет синонимов (дологическое, доисторическое, примитивное, первобытное). У мышления вообще много градаций(детское, понятийное, абстрактное и т.д.), но, на мой взгляд, ничего нет хуже стереотипного мышления

    1. Inna Belenkaya
      11 июля 2019 at 13:51
      Стоит мне заикнуться о Марре, то на некоторых это действует как красная тряпка на быка

      Инна, Ваш Марр никого здесь не волнует и не интересует. В доказательство: на портале нет ни одной статьи о Марре, кроме Ваших.

      В центре споров — связь языка и мышления. Какое отражение в языкотворчестве находят особенности и закономерности древнего архаического мышления, которое много имеет синонимов (дологическое, доисторическое, примитивное, первобытное). У мышления вообще много градаций(детское, понятийное, абстрактное и т.д.), но, на мой взгляд, ничего нет хуже стереотипного мышления

      1) Относительно «архаического мышления» вопрос наивного: если оно настолько архаично, что сегодня мы мыслим совсем иначе, то создание современного разговорного иврита, на мой взгляд, это отрицает. И Бен-Иехуда, и израильская Академия еврейского языка для создания новых слов используют языковые правила еврейской «архаики» ТАНАХа (Ветхого завета), но никаких дискомфорта, неудобства, непонятности у знающих иврит это почему-то не вызывает. Все слышится и пишется очень даже логично. А ведь большинство израильтян не воспитывалось в языковой атмосфере ТАНАХа. Что такого архаичного (примитивного/отсталого) было у наших предков, если нами это вполне усвоено и используется для дальнейшего развития языка и мышления, которые, по Вашему, связаны?
      2) Отрицая стереотипное мышление, умение создать/рассмотреть стереотип, Вы отрицается еще один путь мышления. Подумайте над этим.

      Вопрос. Вы писали. что Марр, в частности, «копался» и в иврите. Почему бы Вам не привести цитаты/ссылки на это, а не изобретать самой примеры из иврита, которые часто неверны?

  20. Инна, у вас тут интересно, оказывается. Жаль, я не в теме. Но заметил, открыты только Л.Беренсон и Ася. Остальные, как тов.Сталин, из-за портьеры трубкой пованивают. Но в отличие от немногословного Кобы, остановиться никак не могут. Значит, хорошую тему вы подняли. Поздравляю!

  21. Benny B11 июля 2019 at 6:37 |
    ____________________________
    Я написала о статье Франк-Каменецкого и думала, что будут обсуждать ее, а не меня. Но… «как я ошибся, как наказан..»(ария Евгения Онегина). Для некоторых это только повод к навешиванию на меня ярлыков и даже, не побоюсь этого слова, сутяжничества

    1. Inna Belenkaya
      11 июля 2019 at 7:11
      Я написала о статье Франк-Каменецкого и думала, что будут обсуждать ее, а не меня.
      ————————————————————————————————————————
      Странная Вы девушка. Чтобы понять статью — верно/не верно — надо знать труды Франк-Каменецкого. Остаетесь Вы и должны быть к этому готовы. т.к. припутали к этому и Марра и остальных из его когорты или наоборот вкупе с набившей оскомину яфетической теорией, т.е. опять сбились на старые рельсы и отошли от темы статьи.

  22. Inna Belenkaya11 июля 2019 at 5:45
    Benny B10 июля 2019 at 19:25
    Мне это знакомо: сейчас в Израиле много глубоко невежественных и глубоко убеждённых в своей правоте «знатоков иврита и иудаизма» из последних волн «русской» алии.
    __________________________________
    Добавление: Хорошо, что еще в проституции не обвиняете… и в алкоголизме

    1. «Первобытное мышление конкретно, нерасчлененно и образно» (Фрейденберг)
      ==========
      Если «конкретно», то почему НИКОГДА нет никакой гиппотезы, которую можно проверить / опровергнуть опытом, например, над шимпанзе?
      Почему ВСЕГДА есть только общие рассуждения, принципиально НЕ проверяемые из-за своей расплывчатости?

      А не псевдонаучный ли бред это?
      Притом приятный: можно и себя похвалить и «архаичный иврит» обругать. Много-много раз, перед евреями 🙁

  23. Benny B10 июля 2019 at 19:25
    Мне это знакомо: сейчас в Израиле много глубоко невежественных и глубоко убеждённых в своей правоте «знатоков иврита и иудаизма» из последних волн «русской» алии.
    __________________________________
    Хорошо, что еще в проституции не обвиняете…

  24. Perfektionist
    Вместо разъяснения — авторская, поскольку кавычек не наблюдается, цитата: «По своей природе древнее мышление носило диффузный нерасчлененный характер, благодаря чему в мировосприятии древнего человека преобладала суммарность, комплексность представлений». Как иначе можно не скажу: «понять,» но просто без затруднений продраться сквозь этот лес?

    Отвечаю: все это известные истины. В сознании первобытного человека живое и неживое отождествлялось, а природа, люди, вещи воспринимались как одно нераздельное целое. «Первобытное мышление конкретно, нерасчлененно и образно»(Фрейденберг)… «Эти методы первобытного мышления разработаны у нас Марром и Франк-Каменецким, на западе – Узенером, Дюркгеймом, Леви-Брюлем, Кассирером. Все они показали, что первобытный человек воспринимал время, пространство и причинность совершенно специфически» (Фрейденберг)

    Перфекционист. Инна Беленькая: «…я ничего из вашего текста, увы, не поняла.» Да, так я ответила Бенни. Но почему вы взяли это за факт, подтверждающий «псевдонаучность» моего материала? Бенни — он кто? Марр? Франк-Каменецкий? Какой из него научный авторитет, если даже его настоящего имени мы не знаем.

    Перфекционист: «…установленный яфетической теорией семантический ряд: «север-мрак-левый» для первобытного мышления представляется более «естественным» нежели закономерное с точки зрения современной логики подведение отдельных направлений горизонта под общее понятие «стран света» Но не существует в науке вроде понятия «направлений горизонта»! Есть только понятие «направлений на стороны горизонта» (изучается в программе 6-го класса). Вот Вам и иллюстрация псевдонаучности.

    Отвечаю. Это цитата из работы Франк-Каменецкого. Наверное, он был недоучка, не одолел программу 6-го класса.

  25. … Установленный яфетической теорией семантический ряд: «севере –мрак-левый» для первобытного мышления представляется более «естественным» нежели закономерные с точки зрения современной логики подведение отдельных направлений горизонта под общее понятие «стран света». …
    =========
    Изучая «первобытное мышление» надо помнить, что тогда не было компаса и не было традиции печатать географические карты, где север всегда был сверху.
    Тогда была традиция запоминать места, где сегодня взошло и село солнце. Это общепризнанная гипотеза о зарождении наблюдения людей над небесными объектами.
    Вот вам и Йемен (ака «арабская республика Йемен»), который на иврите означает «юг», «право» и направление на «юг» и на «право».

    Но «правая сторона тела» тут явно первична (большинство людей правши, это биология) — а «юг / направление на юг» это уже из более ПОЗДНЕЙ эпохи купцов и жрецов.
    Насколько я знаю, в Торе есть только примеры того, что возникшее РАНЕЕ пастухи и кочевники всегда указывали направление по ориентирам на местности и по населённым пунктам.

    Тут есть этомологическое (научное и проверяемое) различие между более ранней и более поздней эпохами — а у Инны этого нет в принципе, она часто НЕ различает эпоху средневековья от преистории.
    Обратите внимание на иронию: именно статья Инны прекрасно соответствует «восприятию времени в сознании первобытного человека» по Франк-Каменецкому 🙂

  26. …. Франк-Каменецкий пишет …. Свойство воспринимается первобытным сознанием как «вещь», присущая вещи. Отсюда — «жгучая боль, причиненная вонзенною в тело стрелой, рассматривается как «вещь», одновременно присущая стреле и раненному. Поэтому для успокоения боли нужно извлеченную из тела стрелу смазать маслом или положить в холодное место»[7].
    =======
    1) Михаил Носоновский в своём блоге приводил очень интересный пример из древнего иврита: понятие «цвет» стало отделяться от вещи с этим цветом только тогда, когда появилась возможность красить разные предметы в такой цвет. А до этого: этот конкретный цвет был один-к-одному ассоциирован с этой вещью — как, например, в современном русском «гнедой» означает именно особый оттенок коричневого цвета у ЛОШАДИ и только лошади.
    Вывод (научно-проверяемый): даже в современном разговорном языке «свойство» отделяется от «вещи» НЕ раньше, чем в реальном мире возникает хоть какой-то СМЫСЛ (=польза) от их отделения.

    2) В этологии (наука о поведении животных) легко можно представить эксперемент, который однозначно докажет, что даже у животных «Боль» существует как отдельное «понятие» в их инстинктивном механизме принятия решений. Собака конечно рычит на палку, которая её бьёт — но если держать эту палку возле её будки, то собака будет рычать на палку только когда хозяин будет брать эту палку в руки. В среднем собаки достаточно для этого умные — а первобытные люди вряд ли глупее собак.

    3) В древнем мире было широко распространены колдовство и мистика, которые частично сохранилось до наших дней под видом суеверий, примет, астрологии, гомеопатии и т.д. (вспомните анекдот о «приносящей удачу подкове», которая работает даже для тех, кто в это не верит).
    По-моему «для успокоения боли нужно извлеченную из тела стрелу смазать маслом» это классический случай колдовства.
    Кстати: под мистикой гомеопатией есть частично-рациональный принцип «подобное лечится подобным». В этом случае он не работает, но вспомните прививки и противоядия.
    Возможно, что в случае со стрелой тоже есть не только эффект плацебо, но и вполне рациональный принцип «дезинфекция раны и чистота вокруг больного». Тогда имело смысл менять грязную одежду больного на чистую, так что заодно можно было и поэкспериментировать с очищением стрелы. А потом, возможно, это просто стало традицией данного племени, которая укрепляла отношения между людьми.

  27. Инна Беленькая: «разъясните мне, любителю, в чем заключается эта «псевдонаучность»?
    Вместо разъяснения — авторская, поскольку кавычек не наблюдается, цитата: «По своей природе древнее мышление носило диффузный нерасчлененный характер, благодаря чему в мировосприятии древнего человека преобладала суммарность, комплексность представлений».
    Как иначе можно не скажу: «понять,» но просто без затруднений продраться сквозь этот лес?
    Инна Беленькая: «…я ничего из вашего текста, увы, не поняла.»
    Еще цитату, Инна? «Установленный яфетической теорией семантический ряд: «севере –мрак-левый» для первобытного мышления представляется более «естественным» нежели закономерные с точки зрения современной логики подведение отдельных направлений горизонта под общее понятие «стран света». Но не существует в науке вроде понятия «направлений горизонта»! Есть только понятие «направлений на стороны горизонта» (изучается в программе 6-го класса). Вот Вам и иллюстрация псевдонаучности.
    А теперь отвечу Асе Крамер по поводу выпадки в мой адрес. Правила Портала вроде предусматривают обсуждение материалов, а не личностей? Или понятие «женская солидарность» отменяет данный пункт? Мой первый (мелкотравчатый в терминологии автора) комментарий к данной статье касался недопустимости применения на еврейском портале, в сугубо еврейской теме, достаточно широко используя иврит, терминологии православия. Вы, Ася, считаете иначе? Тогда к чему утверждение: «что если здесь пишутся статьи на русском языке (для международного читателя), то и фонетика используется соответственная. Это общее правило.
    Йехэзкэйл в русскоязычном тексте — это неправильно и неграмотно?». Кто против права на русскоязычный текст? Но загляните хотя бы в Википедию, не говорю глубже: «Иезекии́ль (Иезекиил; др.-евр. יחזקאל, Й’хезкэль[2]; ивр. ‏יְחֶזְקֵאל‏‎, Йехезкэль; — «Бог укрепит») — согласно христианскому учению один из четырёх ветхозаветных «великих пророков»; в иудаизме — один из трёх «великих пророков.» Еще раз: Иезекииль -» согласно христианскому учению»! И кто неправ или неграмотен?

  28. «Об ученых» «Так говорил Заратустра»

    Но они прохлаждаются в прохладной тени: они хотят во всем быть только зрителями и остерегаются сидеть там, где солнце жжет ступни.
    Подобно тем, кто стоит на улице и глазеет на проходящих, так ждут и они и глазеют на мысли, продуманные другими.
    Если дотронуться до них руками, от них невольно поднимается пыль, как от мучных мешков; но кто же подумает, что пыль их идет от зерна и от золотых даров нивы?
    Когда выдают они себя за мудрых, меня знобит от мелких изречений и истин их; часто от мудрости их идет запах, как будто она исходит из болота; и поистине, я слышал уже, как лягушка квакала в ней!
    Ловки они, и искусные пальцы у них – что мое своеобразие при многообразии их! Всякое вдевание нитки и тканье и вязанье знают их пальцы: так вяжут они чулки духа!
    Они хорошие часовые механизмы; нужно только правильно заводить их! Тогда показывают они безошибочно время и производят при этом легкий шум.
    Подобно мельницам, работают они и стучат: только подбрасывай им свои зерна! – они уж сумеют измельчить их и сделать белую пыль из них.
    Они зорко следят за пальцами друг друга и не слишком доверяют один другому. Изобретательные на маленькие хитрости, подстерегают они тех, у кого хромает знание, – подобно паукам, подстерегают они.
    Я видел, как они всегда с осторожностью приготовляют яд; и всегда надевали они при этом стеклянные перчатки на пальцы.
    Также в поддельные кости умеют они играть; и я заставал их играющими с таким жаром, что они при этом потели.
    Мы чужды друг другу, и их добродетели противны мне еще более, чем лукавства и поддельные игральные кости их.

  29. Кроме шпильки в мой адрес, я ничего из вашего текста, увы, не поняла.

    1. Увы, но это не помешает вам в будущем продолжать в ваших статьях с лёгкостью смешивать исторические эпохи и свободно скакать туда-сюда через тысячелетия.
      А также всё снова и снова повторять своё «древнее архаичное мышление иврита».
      И со школьной программой иврита и ТАНАХа вы тоже ознакомитесь не раньше, чем будет построен Третий Храм.

      Мне это знакомо: сейчас в Израиле много глубоко невежественных и глубоко убеждённых в своей правоте «знатоков иврита и иудаизма» из последних волн «русской» алии.

  30. Очень интересно о семантическом ряде: «север –мрак-левый»: “Представления о противоположности «правого» и «левого» сочетались с противоположностью сторон света — юга и севера, т. к. по солнечному движению человек определял и свое собственное отношение к окружающему миру. Древний человек обращался всегда для молитвы к востоку и, следовательно, с правой руки имел полуденный юг, а с левой — полночный север”.

    Поразил снобизм и поучающее менторство некоего Перфекциониста. Как можно поучать без лица и голоса? Ну это ладно, к этому уже привыкли. Но стоит напомнить, что если здесь пишутся статьи на русском языке (для международного читателя), то и фонетика используется соответственная. Это общее правило.
    Йехэзкэйл в русскоязычном тексте — это неправильно и неграмотно.

  31. Perfektionist10 июля 2019 at 13:59
    Если комментируемый отрывок по-вашему принадлежит О, Н Штейнбергу, — воля Ваша: «специалист подобен флюсу» (c) но почему тогда в тексте отсутствуют кавычки или указание на столь почтенный (1878) источник,
    _______________________________

    А у меня указан словарь Штейнберга: «В иврите слова שמאול שמאל означают: 1) левая рука, 2) левая сторона чего-либо, налево 3) север (как сторона левая у обращенного к востоку семита).
    И наоборот, слово ימין : это — 1) правая сторона, 2) юг как сторона правая для семита, обращенного к востоку (Халдейский и еврейский этимологический словарь О. Н. Штейнберга)». А дальше я не указала, т.к. посчитала, что читатель поймет и сам. Дальнейшие примеры просто логическое продолжение выше приведенных
    Да, вот еще. Вы пишете: «Иначе у неподготовленного читателя, огорошенного псевдонаучностью текста…»
    Но судить об этом и выносить такой вердикт может только специалист. Вы специалист? Тогда, может, разъясните мне, любителю, в чем заключается эта «псевдонаучность»? Снизойдите уж, пожалуйста, буду вам очень признательна.

  32. Если комментируемый отрывок по-вашему принадлежит О, Н Штейнбергу, — воля Ваша: «специалист подобен флюсу» (c) но почему тогда в тексте отсутствуют кавычки или указание на столь почтенный (1878) источник, опять же православной церковью признаваемый и активно обсуждаемый именно как толковый для христиан? Не мог ли уважаемый автор указать один -два еврейских источника, пользующихся данным словарем как толковым?
    Из православия и Ваш термин «Ветхий Завет.» В иудаизме, постулирующем вечность Торы, принято использовать термин «ТаНаХ.»
    Уж коль берете такую тему, так надо ей соответствовать.
    «Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время обнимать, и время уклоняться от объятий,» сказано в Кохелет.

    1. Perfektionist
      10 июля 2019 at 13:59
      Из православия и Ваш термин «Ветхий Завет.» В иудаизме, постулирующем вечность Торы, принято использовать термин «ТаНаХ.»
      ————————————————————————————
      Вы не совсем правы. На портале немало людей не знающих иврита и использование имен и названий только в ивритском варианте будет непонятно многим. Для НЕленивых можно предложить использование имен в привычном русском варианте и в скобках ивритский (или наоборот), но с читателями считаться желательно.

  33. Perfektionist10 июля 2019 at 11:40
    Но следует заметить, что, подкрепляя материал по гебраистике ссылками на еврейские источники (см. текст) не стоит употреблять значительно более поздние их православные названия:
    не Второзаконие, а Дварим,
    не Самуил, а Шмуэль,
    не Екклезиаст, а Кохелет,
    не Иезекииль, а Йехэзкэйл
    ______________________________
    Это претензии не ко мне, а к О.Н.Штейнбергу, составителю «Еврейского и Халдейского этимологического словаря к книгам Ветхого Завета». А вообще, как -то мелкотравчато выглядит ваш коммент под таким громким ником. Уж коль берете такой ник, так надо ему соответствовать.

  34. Инна Беленькая: «умеете же Вы так написать, что мой недостаток(дилетантизм) у Вас обращается в мое достоинство».
    Что ж, весьма самокритично. Но следует заметить, что, подкрепляя материал по гебраистике ссылками на еврейские источники (см. текст) не стоит употреблять значительно более поздние их православные названия:
    не Второзаконие, а Дварим,
    не Самуил, а Шмуэль,
    не Екклезиаст, а Кохелет,
    не Иезекииль, а Йехэзкэйл…
    Иначе у неподготовленного читателя, огорошенного псевдонаучностью текста, создается об авторе впечатление почти по Окуджаве: «…как верит каждое ухо тихим речам твоим, как веруем и мы сами, не ведая, что Дварим!»
    Sancta simplicitas никогда еще не была оправданием дилетантизму, но Вы, Инна, пилите, она золотая!

  35. Бенни Б
    И.Г. Франк-Каменецкий этой логике удивляется и её исследует — а Инна снова приводит вырванные из контекста цитаты из работ очередного учёного, которые подходят под её любимую гипотезу «логика иврита (пост-талмудической и современной эпохи) это пример древнего дологического мышления».
    _____________________________
    А вот это — голословное утверждение. Не к чести вам, Бенни. Наверное, и мудрецы вас
    бы не одобрили.

  36. Л. Беренсон9 июля 2019 at 21:09 | Permalink
    В тему. По прочтении Вашей статьи я стал вспоминать, откуда мне известно это имя. Скорее всего, из очень далёкого студенческого прошлого, из темы \»сравнительная лингвистика\» в курсе \»Введение в языкознание\».
    ___________________________
    Вообще, эта фамилия довольно известная и знаменитая. Физик-атомщик Давид Альбертович Франк-Каменецкий приходится племянником Израилю Григорьевичу Франк-Каменецкому. Максим Давидович Франк-Каменецкий — сын Давида Альбертовича и, кстати, автор нашего Портала.

  37. Бенни, вам не нравится слово «дологическое»? Попробую подойти к этому с другой стороны. Хотя, как не уставал повторять Леви-Брюль, это не означает отсутствие логики. Просто это другой способ мышления, качественно отличный от современного, но ( внимание!) отнюдь не означающий его низшую стадию.
    Так, в чем вопрос? Вопрос в том, каков характер связей, которые устанавливает мышление между теми или иными предметами и явлениями? Или, иначе говоря, что у вас ассоциируется с тем или иным предметом?
    Открыв интернет, вы найдете, что ассоциации разделяются на следующие виды:
    по сходству: газовая плита – электропечь – микроволновка;
    • по контрасту (противоположные понятия): день – ночь, мороз – жара, небо – земля;
    • по соотношению части и целого: книга – страница, рука – палец;
    • по причинно-следственным связям: гром – молния;
    • по обобщению: яблоко – фрукт, стул – мебель, свитер – одежда;
    • по смежности во времени или пространстве: лето – жара, чашка и блюдце.
    Бенни, надеюсь, против ассоциативного мышления вы не будете возражать?
    А теперь, под углом ассоциативного мышления рассмотрим связи, которые устанавливает иврит между словами.
    По сходству или внешнему подобию:
    бэцэк (отек) — бацэкэт (тесто); адаша (линза) — адаша (чечевица); игул (круг) — агила (серьга) — агала (коляска), гивъа (холм) — мигбаат (шляпа, цилиндр); нэкэр (шило) — накар (дятел); агур (журавль) — агуран (подъемный кран); кадур ( пуля – мяч – таблетка — пилюля).
    Тот же принцип сходства по внешнему признаку (здесь: по дугообразности) лежит в основе ассоциативной связи между словами: хребет – спина – загорбок – бугор- курган — насыпь- обод — окружность колеса — бровь. На иврите – это одно слово.
    Далее (следуя выше приведенной схеме) — по контрасту: раав(голод) — раавтан(обжора), типуль (уход) — тапил (паразит), мехапэс (ищет) — митхапэс (маскируется), hаараца (поклонение) — арицут (тирания), мэсупак (сомневающийся) — мэсупак(удовлетворенный), ётэр (остаток) — йитра (излишек), хотэ (грешит) — мэхатэ (очищает), ор (свет) — мэура(конура, нора), кодэм (прошлое) — кидум (прогресс).

    По соотношению части и целого. В иврите этому типу ассоциаций соответствуют такие ассоциации: усы (сафам) — сом (сфамнун), коготь (ципорэн) — птица (ципор), перо (ноца) — ястреб (нэц), нить (хут) — пшеница (хита), колесо (офан) — велосипед (офанаим), борода (закан) — старик (закэн).

    По смежности во времени или пространстве, а если точнее, то я бы сказала — «по функциональному сотрудничеству» или «соучастию в единой практической операции» (Выготский): орэах (гость) — аруха (трапеза); махват (сковорода) — хавита (яичница); хут (нить) — махат (игла) – хаят (портной), машот(весло) – шутит(шлюпка) – шаят(гребец) И т.д.

    А теперь, в чем же тут главная фишка? А в том, что в отличие от современных языков, в иврите эти ряды ассоциативных слов все восходят к одному корню, являются производными от одноименного корня, образуют одно корневое гнездо. Вот в этом-то и отличие древнего языкотворчества от современного словотворчества. Попробуйте произвести от слова «сковорода» на русском слово «яичница». Или от слова «сом» — «усы». Вряд ли у вас это получится. Не то в иврите. Конечно, это очень схематично, но я специально упростила, чтобы было понятно. Или вам, Бенни, опять неясно?
    А что касается мышления ребенка 5-и лет, то как раз вы тут все упрощаете. Ребенок в своем речевом развитии повторяет ранний этап языкового мышления. Об этом сходстве конструирования слов, (в частности) глаголов у детей и в иврите я раньше писала. А Выготский своими психологическими экспериментами вывел бывшие теоретические построения на научный уровень. А вы мне каждый раз про Талмуд. Я ничего против него не имею, но мы же говорим о разных вещах.

    1. 1) Конечно, в разные эпохи были принципиально разные типы мышления (и поддерживающего его языка) — но в каждом типе мышления была своя логика, своя мифология и свои стадии развития — от ребёнка / невежественного простолюдина и до жреческой / культурной элиты той эпохи.

      Например, в вопросе восприятия времени (цитата в вашей статье «Далее Франк-Каменецкий пишет о восприятии времени в сознании первобытного человека»): глобальная среда обитания НЕ меняется в течении многих поколений у первобытного охотника-собирателя, пастуха-кочевника и крестьянина.
      Поэтому в древнем иврите Торы были обычные для древних языков 2-а грамматических времени («уже законченное действие» и «ещё продолжающееся действие»), но уже в других книгах ТАНАХа вводятся дополнительные времена, к которым мы все привыкли: прошлое, настоящее и будущее. В то время глобальная среда обитания начала меняться гораздо быстрее: развиваются города, империи, межнациональная торговля и технологии, бронзовый век сменился на каменный.

      2) На тему «типы поведения, типы мышления, связь мышления с языком» мне нравятся работы современных лингвистов, психологов и этологов (Ноам Хомски, Конрад Лоренц и другие) и комментарии РАШИ на Тору и ТАНАХ (из них примерно 20% это лингвистика и я изучаю эти комментарии полтора-два часа каждую неделю уже много лет).

      Но «наука» уровня «музей псевдонаучных идеологий первой половины 20-го века» мне НЕ нравится.
      Но именно это есть у вас: вместо конкретного объяснения различий древней логики «2-х грамматических времён» от современной логики «3-х времён» у вас есть рассуждения о мифичности древних, которая у современников поменялась на рациональность. Идеологии 20-го века в упор не видели свою собственную мифичность — но сейчас, в эпоху релятивизма, мы уже об этом что-то знаем.

      Кроме того мне не нравится, когда человек с уровнем иврита «ульпан алеф» (это уровень русского у стереотипного таджика-дворника из Москвы) постоянно вешает на иврит ярлык «примитивности» — а сам он ОЧЕНЬ далёк даже от минимального уровня иврита, который учат в обычной светской израильской школе.
      И я уже даже не говорю о минимальном уровне знания ТАНАХА, который учат в обычной светской израильской школе. Например, как примерно 900 лет назад РАШИ объяснял простой смысл 2-х древних грамматических времён Торы с помощью совсем другой логики 3-х привычных нам времён.
      О чудо: это похоже на объяснение времён английского языка русскоязычному ученику 🙂

    2. Бенни, вам не нравится слово «дологическое»? ….
      =========
      А вам нравится слово «псевдонаучное»?
      Притом не в отдельности, а в контексте, например, работ Н.Я.Марра?
      И обоснованное какими-то общими, спорными и не проверяемыми рассуждениямя?
      И упорно повторяемое из раза в раз?

      Впрочем, даже такие ваши статьи заставляют меня задуматься и это мне ДА нравится.

  38. Уважаемый Лазарь! Вы меня тоже всегда восхищаете своими комментариями. Вот и на этот раз — умеете же Вы так написать, что мой недостаток(дилетантизм) у Вас обращается в мое достоинство. Я Вам очень благодарна за Вашу оценку и добрые слова. После таких слов — хочется жить и работать (был такой лозунг в старое время).

    1. В тему. По прочтении Вашей статьи я стал вспоминать, откуда мне известно это имя. Скорее всего, из очень далёкого студенческого прошлого, из темы \»сравнительная лингвистика\» в курсе \»Введение в языкознание\». Оттуда помнил, что был он последователем Ник. Як. Но от Вас узнал, что и гебраистом. Это меня зацепило, как всё еврейское. Зашёл в Евр. энцикл., где о нём много разного, в т.ч. и подробности его значительной деятельности на национальном направлении, особенно в первые годы Сов. вл. Возможно, Вас это заинтересует. Кстати, происходил он из ортодоксальных евреев… Погиб трагически под колёсами автомобиля. Провидение, считаете? Июнь 1937 в Ленинграде? Другое исключено?

  39. Eugene V9 июля 2019 at 6:34
    «Ибо вот истина: ушёл я из дома учёных и ещё захлопнул за собой дверь.
    Слишком долго сидела моя душа голодной за их столом; не приучился я, подобно им, к познанию, как к щёлканью орехов.
    ________________________________
    Мне его жаль. Хотя, может, я и не права — все зависит от контекста, из которого взяты эти слова. котором это написано

  40. Уважаемая госпожа Беленькая! Меня всегда поражает (удивлённое восхищение), как Вы, не профессионал-лингвист, обстоятельно и плодотворно (IMHO, конечно) внедряетесь в дебри лингвистики. На Портале интерес к этой области слова и мысли являют многие, но Ваш подход к
    её сложностям мне кажется наиболее ответственным, с наименьшей примесью выдумки и дилетантского апломба. Не вдаваясь в тематический анализ этой статьи (нет у меня достаточных для того знаний), с благодарностью выражаю свой читательский интерес к тому, что и как Вы делаете. Каждая работа достойна похвалы, если служит пусковым механизмом к дальнейшей работе мозга и сердца («не позволяй душе лениться…»). Ваши усилия по этому показателю качества успешны. Спасибо.

    1. Л. Беренсон: …. Не вдаваясь в тематический анализ этой статьи (нет у меня достаточных для того знаний), с благодарностью выражаю свой читательский интерес к тому, что и как Вы делаете. Каждая работа достойна похвалы, если служит пусковым механизмом к дальнейшей работе мозга и сердца ….
      ==========
      Мозг это «машина для поиска закономерностей», а эта работа в очередной раз смешивает важнейшие понятия обсуждаемых в ней закономерностей.
      Например: теория комплексного мышления Выготского обсуждает некий этап развития мышления ребёнка или первобытного племени — а Инна снова применяет это к ивритскому словообразованию средневековья (словообразование от еврейских мудрецов пост-талмудической эпохи) и современности (от академиков израильской Академии Языка Иврит).

      «Непрерывное накопление исторической памяти» (в том числе и в исторических изменения смысла слов) это одна из сильнейших сторон еврейской традиции и вопрос ЛОГИКИ этих словообразовательных изменений глубоко и детально обсуждается буквально в тысячах мест Талмуда.
      И.Г. Франк-Каменецкий этой логике удивляется и её исследует — а Инна снова приводит вырванные из контекста цитаты из работ очередного учёного, которые подходят под её любимую гипотезу «логика иврита (пост-талмудической и современной эпохи) это пример древнего дологического мышления».

      Притом это абсолютно бессмысленная гипотеза: традиционное еврейское накопление «исторической памяти» и «стремление к максимальной точности терминов» вполне сознательно включает в себя и все известные ей достижения «древнего дологического мышления» — но в словообразовании иврита есть НЕ только это. Бессмысленно изучать язык и мышление 5-и летних детей и на основании этого делать выводы, например, о средневековой китайской поэзии — но Инна смело делает что-то похожее.

  41. «Ибо вот истина: ушёл я из дома учёных и ещё захлопнул за собой дверь.
    Слишком долго сидела моя душа голодной за их столом; не приучился я, подобно им, к познанию, как к щёлканью орехов.
    Свободу люблю я и воздух над свежей землёй; лучше буду я спать на воловьих шкурах, чем на званиях и почестях их.
    Я слишком горяч и сгораю от собственных мыслей, часто перехватывает у меня дыхание. Тогда мне нужно на простор, прочь из всех запылённых комнат.»

    «Так говорил Заратустра»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.