Ефим Гаммер: Век Просвещения в праздник Суккот

Loading

Смычка верующих и неверующих состоялась. И прошла в дружеской обстановке. С неоспоримой выгодой для героев моих произведений. В дни праздника Суккот и на их улицу пришел Век Просвещения. Как ни крутись, а познавать Израиль надо.

Век Просвещения в праздник Суккот

Иронеска

Ефим Гаммер

Герои моих произведений решили отметить праздник Суккот. У себя в Гило, в том исторически знаменитом районе Иерусалима, где еще в древние времена царь Давид, будучи всего лишь простым пастушком, пас овец.

Но как это сделать? Без оплошки? С российской смекалкой, укорененной в известной поговорке: «Голь на выдумки хитра». Поразмыслили мозгами и выработали план военной операции под кодовым названием «За нами сукка, то бишь — шалаш, сквозь крышу которого видно наше родное небо. Небо свое мы никому не отдадим! Значит, и отступать некуда».

«Разведка — кузница победы», — вспомнили новые репатрианты, имеющие боевой опыт, наставления своих командиров и определили в лазутчики кавторанга Лешку Морского. И не прогадали. Он и обнаружил в расположении условного противника, на околице палаточного городка, свободную от прожорливого местного населения сукку, которая по-русски звалась — шалаш.

Теперь дело обстояло за малым — за стремительным броском группы захвата, вооруженной палками кошерной колбасы и бутылками с горючей жидкостью. Майор Сухопутов и подполковник Васенька вызвались добровольцами на это веселенькое задание. И успешно справились с ним в соответствии с суворовским наказом: «Пуля дура, а штык молодец». Тут, как нарочно, пуля палестинского снайпера и залетела в палатку, но — дура! — прикинулась пробкой и закупорила бутылку.

Герои моих произведений, захватив помещение, обмыли удачу и отбили по походной рации донесение в Мозговой Центр — женщинам и деткам: «Проход обеспечен. Мин нет. Но на случай непредвиденных обстоятельств необходима для поддержки боевого духа группа прикрытия».

Что ж, и за группой прикрытия дело не стало. Она сама собой народилась, благодаря неистощимой тяге к воспроизводству себе подобных моей литературной героини Шурочки Птичкиной-Кошкиной и мужа ее Гулика. Семь их чумазых сорванцов способны были прикрыть своей грудью не только шалаш, но и дзот, и крепость, и даже весь Иерусалим, пообещай им пращу Давида, сушеное на солнышке ухо Голиафа или меч Маккавея. Вселение в сукку походило у них на новоселье.

И тут, в самый разгар схватки с зеленым змием, когда кавторанг Лешка Морской и подполковник Васенька выясняли, кто из них больше уважает майора Сухопутова, в сукку явилась хозяйка этого явно не питейного заведения Сарра Бармицва, мать двенадцати высокоразвитых сынов из бригады Гивати. После 21 дня службы в окрестностях Газы, где эти ребята вылавливали палестинцев, запускающие ракеты «Кассам» по Израилю, они получили суточный отпуск — на праздник.

Казалось бы, героям моих произведений, самовольно занявшим чужое жилое помещение, полный капут. Разве по силам малолетним сорванцам Шурки Птичкиной-Кошкиной, этим мелким соловьям-разбойникам, справиться с израильскими коммандос? Но справились. Хитры были, бестии, вот и справились. На иврите лопотали, в отличие от предков, как на родном языке. А на иврите можно легко растопить сердце солдата. Тем более, если говоришь на родную для него тему. О воинских отличиях дедушки Васеньки. О тайной вылазке в Ливан, на террористическую базу, их папы, старшего сержанта Гулика. Об орденах дяденьки Сухопутова, недополученных им от советской власти по выслуге лет. О приключениях кавторанга Лешки Морского в Бейрутском порту, куда он случайно заглянул на подводной лодке советского производства. И главное — о русском гостеприимстве и хлебосольстве. В тесноте, мол, да не в обиде.

Хваленое русское гостеприимство было и впрямь теснотой обставлено — до отказа. Хлебосольство вырядилось в изобилие консервов и колбасных изделий.

А где же овощи? Где фрукты? Где обязательные в праздник Суккот четыре вида растений — этрог, лулав, хадас и арава? Где искрящиеся на солнце вина фирмы «Кармель»?

И, действительно, где? Ответ прост: все это добро — в безразмерных сумках Сарры Бармицва и ее двенадцати вооруженных отпрысков.

Словом, смычка верующих и неверующих состоялась. И прошла в дружеской обстановке. С неоспоримой выгодой для героев моих произведений.

В дни праздника Суккот и на их улицу пришел Век Просвещения. Как ни крутись, а познавать Израиль надо. Не пивной ларек с наливальщицей Дунькой.

Print Friendly, PDF & Email

Один комментарий к “Ефим Гаммер: Век Просвещения в праздник Суккот

  1. «Разведка — кузница победы», — вспомнили новые репатрианты, имеющие боевой опыт, наставления своих командиров и определили в лазутчики кавторанга Лешку Морского. И не прогадали. Он и обнаружил в расположении условного противника, на околице палаточного городка, свободную от прожорливого местного населения сукку, которая по-русски звалась — шалаш….”
    :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
    Теперь, когда шалашик нашли, дело обстояло за малым а позже — за большим стремительным броском… И понеслась душа в рАйскИЕ кущи…Ие…Беседер он придёт, он всегда приходит не со ждановым, а нежданно и с парой пустяков.
    Лехаим, Майор СухопЛутов, Васенька и Ефим Аронович Гаммер, прозаик, поэт, журналист, художник… вызвавшийся и написавший эту юМорЕску.
    Шалом и Тадараба! Так держать — все в нокДАуне шестеро – в полном отпаде, не встають. Как “кириллицей вскормленный атом…”
    🙂

Добавить комментарий для Aleks B. Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.