Яков Шульман: Воспоминания и эссе

 154 total views (from 2022/01/01),  1 views today

Однако одно слово на идише давно вызывало во мне вопрос, хотя оно явно имеет немецкое происхождение. На немецком языке голос − Stimme, а на идише − а штымер, немой. Таким образом, смысл двух близко звучащих слов противоположный.

Воспоминания и эссе

Яков Шульман

 Яков Шульман Юбилейный год

В этом году исполняется 100 лет со дня гибели во время гражданской войны моего деда, Шульмана Янкеля Мехелевича, отца пятерых сыновей и трёх дочерей, ломового извозчика пивоваренного завода Шенберга (до революции) в городе Бердичеве.

По словам брата отца, дяди Самуила, 1903 года рождения, дедушка был зарублен во дворе собственного дома, когда через город проходила банда. В момент смерти ему было 54 года. Дня его смерти я не знаю. Из детей моего деда, кроме дяди Самуила, я знал отца, 1908 года рождения, который был младшим из сыновей, и двух сестёр отца: тётю Соню, 1898 года рождения и тётю Риву, 1912 года рождения, младшую из дочерей деда. Остальных его детей я никогда не видел вживую.

В 1920 году открылся в Бердичеве механический техникум. В те годы, когда я учился (1953−1957), он назывался машиностроительным техникумом и готовил очень хороших специалистов по четырём специальностям: техник-механик по технологии обработки металлов, техник-механик по машинам и аппаратам химических производств, техник по литейному производству и техник по промышленному и гражданскому строительству. Техникум всё время развивался и готовил специалистов по новым направлениям промышленного производства. Например, мой племянник, Руслан, получил, в начале 1980-х, диплом специалиста по станкам с числовым программным управлением.

В 1957 году я окончил техникум, получил диплом №114062 от 02.07.1957 года и специальность: техник-механик по машинам и аппаратам химических производств. Получается, что за 32 года (не считая лет войны) техникум выпустил более 114 тысяч специалистов. Мамины слова: «Мужчина должен иметь специальность» направили меня в техникум после окончания седьмого класса средней школы №2. Я всегда вспоминаю с благодарностью преподавателей, заложивших прочную основу наших будущих успехов. Я бы отметил среди них преподавателя черчения Н.Ф. Вербицкого, преподавателя математики К.П. Паращука, преподавателя сопромата и технологии машиностроения А.А. Ханта, преподавателя гидравлики М.А. Кацевича, преподавателя химической технологии Новосельскую.

Вернусь к гражданской войне, и её влияния на жизнь города Бердичева. Вот что писал уроженец города Бердичева, известный советский писатель В.С. Гроссман о тех временах: «Со всех сторон польются пехотные и конные части, по домам забегают пыльные, уставшие люди, добродушные, но способные к убийству, хозяйственные мужчины в синих шинелях, жадные до обывательских кур, полотенец и сапог. Все знали это, так как город четырнадцать раз переходил из рук в руки, и его занимали петлюровцы, деникинцы, большевики, галичане, банды Тютюника и Маруси, шальной «ничей» девятый полк. И каждый раз это было, как в предыдущий». То есть, как по словам одного из героев известного советского кинофильма о тех временах: «красные приходят−грабят, белые приходят−грабят».

Думаю, что 1920 год был самым сложным для выживания жителей города в период гражданской войны.

18 марта 1921 года в Риге был подписан мирный договор между Польшей и Советской Россией, представлявшей и Советские: Украину и Белоруссию. По этому договору Западная Украина (Галиция) и Западная Белоруссия вошли в состав Польши (в соответствии с границей по ноте Керзона от 11 июля 1920 года). Одновременно Советская Россия обязалась вернуть все научные и культурные ценности Польши, вывезенные с её территории, начиная с первого раздела Речи Посполитой в 1772 году. В апреле 1921 года договор был ратифицирован.

30 декабря 1922 года Украинская Советская Социалистическая Республика вошла в состав Советского Союза. 7 марта 1923 года был образован Бердичевский округ в составе Киевской губернии (до революции 1917 года в состав Киевской губернии входил Бердичевский уезд). В 1924 году в Бердичеве был создан первый в Советской Украине суд, в котором делопроизводство велось на языке идиш.

В 1918 году в Бердичеве были немецкие войска. По отношению к мирному населению они вели себя сдержано. По рассказам моей мамы, её домохозяйка, Мария Иосифовна, в июне 1941 года отказалась эвакуироваться, ссылаясь на опыт 1918 года. Эта ошибка стоила ей жизни. Она погибла, как и большинство евреев, оставшихся в городе, включая всех родственников моего отца.

В еврейской традиции есть ритуал называемый «йорцайт» (день поминовения), зажигание поминальной свечи в день смерти родного человека. Эта свеча должна гореть сутки. По еврейской традиции она зажигается накануне вечером после захода Солнца, когда начинается новый день, и до захода Солнца в день смерти.

Как пишет Блу Гринберг в книге «Традиционный еврейский дом»:

«Зажигание поминальной свечи наполнено глубоким смыслом. Оно помогает соединить воедино самые дорогие воспоминания, которые бывают наполнены тоской и даже болью, несмотря на прошедшие годы. Эти моменты помогают нам осознать ценность прожитых лет и задуматься о смысле жизни».

Признаюсь, что я человек− колеблющийся в отношении веры в Бога, и не соблюдаю религиозную традицию. Так как я не знаю дня смерти дедушки, то, вероятно, по традиции, поминальная свеча у меня должна гореть весь этот год, в память о нём. У меня день поминовения−это день рождения. Я в этот день вспоминаю ушедших родных. В своё время я привёз из Израиля электрическую поминальную свечу. Так, я её включаю в сеть на сутки в день рождения своих родителей. Это мне напоминает то, о чём я не должен забывать никогда: они дали мне жизнь, спасли её во время войны и постарались, чтобы я вырос достойным человеком, надеюсь.

P.S. Что касается традиции, то я бы хотел напомнить, что все наши одноплеменники, знаменитые художники, нарушали традицию. Приведу пример: Пэн (Пен) Юдель Мовшевич (Юрий Моисеевич, Иегуда Моисеевич) (1854, Новоалександровск−1937, Витебск), художник педагог. Родился в бедной религиозной семье. Учился в хедере. В раннем детстве подвергался преследованиям со стороны родных за рисование, как за богопротивное занятие. Пэн был первым учителем нескольких поколений еврейских юношей и девушек, многие из которых впоследствии стали незаурядными художниками. Среди них: М.М. Аксельрод, С.М. Гершов, З.Я. Зевин, Е.А. Кабищер, Э. Лисицкий, О.С. Мещанинов, И.И. Мильчин, О. Цадкин, М. Шагал, С.Б. Юдовин и другие. На карте современной Литвы город Александровск называется Зарасай.

P.S.2 Я пытался узнать о своих предках и неоднократно писал в городской архив города Бердичева, областной государственный архив города Житомира, государственный архив Украины, и, всегда, получал стандартный ответ: раввинские книги города Бердичева за указанный период отсутствуют.

Полдня одного года

Это произошло 13 февраля 2020 года. 11 февраля я вернулся из Израиля, где находился со 2 февраля. Туда меня привело трагическое событие: 1 февраля после продолжительной и мучительной болезни умерла моя младшая сестра, Мера, которая родилась в 1946 году после возвращения отца в ноябре 1945 года, с войны после демобилизации. Её назвали так в честь нашей бабушки, маминой мамы, Молки Шапиро (Лесник), которая умерла от голода в 1942 году во время эвакуации в городе Коканде Узбекской ССР. Там же от голода умерла моя младшая сестра Светлана, которая родилась в поезде по дороге в Коканд.

Причина преждевременной смерти Меры, по словам её мужа Романа Сирота и их сына Руслана, с которыми я сидел в семидневном трауре, который называется «шива», в Ришон-ле-Ционе, вероятно, находилась ещё в Советском Союзе. В апреле 1986 года её послали на курсы повышения квалификации с Бердичевского завода «Прогресс» в Киев. Там она оказалась во время Чернобыльской аварии. Вспоминаю анекдот, рассказанный академиком Евгением Велиховым, активным участником ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции, на передаче «Линия жизни»: На том свете встречаются житель Чернобыля и киевлянин. Выясняют причину попадания на тот свет в молодом возрасте. Житель Чернобыля говорит, что он скончался от радиации, а киевлянин−от информации. Советское руководство преступно скрывало от населения катастрофу и её масштаб, и том, что произошло, стало известно лишь после публикаций в зарубежных средствах массовой информации. В результате этого преступного молчания, многие люди безвременно ушли из жизни.

Несколько слов о еврейской религиозной традиции организации похорон и траура. В соответствии с религиозной традицией похороны должны состояться в тот же день или не позднее, чем на следующий день. «Откладывать похороны можно только по исключительной причине, например, если очень близкий родственник должен прилететь из-за океана [издалека], или в том случае, когда просто никак нельзя успеть похоронить до шабата» (см. Блу Гринберг Традиционный еврейский дом Москва−Иерусалим, Мосты культуры−Гешарим, 2000/5760). «Сразу же после похорон все родные отправляются домой, предпочтительно в дом покойника, чтобы начать период «шива» [первые семь дней траура]. «Этот период траура положено соблюдать только самым близким родственникам. Соблюдающие траур не покидают своего поста [дома] ни днём, ни ночью». Захоронением умерших, в соответствии с религиозной традицией, занимается общество Хевра Кадиша. Со своей стороны могу сказать, что во время «шивы» я узнал о своей сестре и её близких больше, чем знал до того. Одновременно, я узнал много интересного о жизни в Израиле, когда во время «шивы» приходили друзья и знакомые моей сестры, её мужа и сына, чтобы выразить соболезнования. Надеюсь, что со временем расскажу обо всём этом.

Я вышел из дома где-то в 9.30, намереваясь посетить Московский еврейский общинный центр (МЕОЦ), Центр еврейской культуры на Никитской и театр «У Никитских ворот».

Перед своей поездкой я приготовил 4 небольших (7,5х10,5 см) листка бумаги. На одной стороне я написал адрес сайта журнала «Заметки по еврейской истории» на русском языке, который выходит в Германии. Если найти этот сайт, то можно прочитать мои тексты, опубликованные в журнале, начиная с февраля 2019 года. На другой стороне листка я написал адрес сайт журнала «Чайка» на русском языке, который выходит в США. Если зайти на этот сайт, то можно прочитать мои тексты с февраля 2019 года, включая кулинарные рецепты.

Я намеревался такую «визитку» вручить, в первую очередь, администратору театра, сказав, что хочу встретиться с Марком Григорьевичем (у меня есть предложение по спектаклю «Песни нашей коммуналки»), чтобы он сказал об этом Розовскому и передал эту «визитку». В феврале этого года я уже звонил в театр и разговаривал с администратором по имени Ирина. Она мне сказала, что Марк Григорьевич до 21 февраля будет в отпуске. Теперь я хотел предложить ей, что, если Марк Григорьевич решит со мной встретиться, то пусть сообщит об этом администратору. Я позвоню ему через неделю и узнаю результат. Могу прийти в любое назначенное время. Ещё 2 «визитки» предназначались для продавца книжного магазина в МЕОЦ и ресепшн в Центре еврейской культуры на Никитской. Одну «визитку» сделал в резерв.

В троллейбусе я встретил женщину, с которой был шапочно знаком, встречал её обычно с матерью и, иногда, мы общались. Звали её Ирина. В этот раз, она была одна, и я спросил, как себя чувствует её мама. Она ответила, что её мама умерла в августе прошлого года. По её словам, буквально сгорела от рака лёгких. Я выразил ей своё глубокое соболезнование и сказал, что у меня тоже умерла младшая сестра от рака крови. Она мне посочувствовала, и мы разговорились. Узнал, что она, не имея специального образования, 16 лет работала в церкви, а сейчас едет в магазин одежды в районе станции метро «Тушинская», где работает с 10 до 20 часов с зарплатой 10 тысяч рублей в месяц. Я выразил своё удивление, как в Москве можно прожить на такие деньги. Сужу по себе, за 2-х комнатную квартиру я плачу коммунальные платежи около 5 тысяч рублей в месяц. Это, не считая оплаты за телефон и электроэнергию. Она сказала, что пытается сводить концы с концами, используя также оставшиеся от мамы деньги.

В разговоре она мне изложила свою точку зрения на два, важных для моего понимания, вопроса о вере в Бога. Я сказал, что не понимаю выражения: «Всё предопределенно, но человеку дана свобода выбора». По её мнению всё довольно просто: когда человек рождается, Бог знает его судьбу. Но своими поступками человек может изменить её, в определённых пределах.

Я сказал ей, что, считаю, наличие совести в человеке свидетельством возможности его веры. Бессовестные люди, по моему мнению, не могут быть верующими. Она сказала, что при рождении совесть есть у всех. У бессовестных людей тоже есть совесть. Только у них она спит. Ведь Господь пришёл проповедовать грешникам и блудницам. И, по её мнению, церковь должна просвещать народ и будить в людях совесть.

Я сказал ей, что, по моему мнению, русская православная церковь ведёт себя, в этом плане, неправильно, проводя богослужение на церковно-славянском языке. Многие в церкви не понимают, о чём им говорят с амвона. Об этом мне рассказывала одна из верующих. Я сказал, что русской православной церкви, для просвещения народа, надо вести богослужение на русском языке. Она мне возразила, что сейчас, в отличие от советских времён, можно найти учебники и выучить церковно-славянский язык. Я с ней не согласился, но дальнейший разговор был прерван, так как на станции метро «Тушинская» она вышла из вагона.

Приехав в МЕОЦ, взял буклет с программой на февраль. Обнаружил, что 13 февраля вечером состоится встреча с писателем Юрием Безелянским, автором многих книг о судьбе знаменитых поэтов, писателей и актёров России, начиная с Серебряного века, под названием: «О жизни, о книгах и возрасте»; вход бесплатный. Решил, что вечером схожу на эту встречу с младшим сыном.

В книжном магазине, куда я сдал ранее свои книги для продажи, узнал от продавца, что все книги сейчас плохо продаются, отдал ей свою «визитку» и поехал в Центр еврейской культуры на Никитской.

Там я не был очень давно. За это время Центр стал имени Ральфа Гольдмана (признаюсь, что мне это имя ни о чём не говорит). Я был в этом здании более 12 лет назад, когда Центр назывался Домом, в нём была библиотека, и находилось издательство «Параллели». Тогда ежемесячно печаталась программа, что было очень удобно для пенсионеров, ведь не все из них пользуются интернетом. Обычно лежала «Международная еврейская газета». Всё это исчезло. В феврале 2018 года ушёл из жизни директор издательства «Параллели», Виктор Даниилович Инденбаум, един в двух лицах. Он одновременно являлся директором издательства «Еврейская книга». Через год закрылось издательство «Еврейская книга» (одни и те же люди входили в состав каждого издательства). Секретарь сказала мне, что у них сейчас нет бумажных программ, а соответствующую информацию можно получить на сайте www.jcc.ru− Еврейский культурный центр. Отдал свою «визитку» секретарю, молодой симпатичной черноволосой девушке по имени Виктория, и пошёл пешком по Никитской в театр.

Подойдя к зданию театра «У Никитских ворот», я обнаружил, что двери в театр и кассы театра закрыты. Из афиши узнал, что спектакля «Песни нашей коммуналки» в феврале не будет. Узнал, что всё откроется только в 12 часов. Было 11.35. Решил поехать домой и отложить попытку встречи с М.Г. Розовским до лучших времён.

P.S. В словаре русского языка С.И. Ожегова издания 1989 года совесть− чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом.

Я думаю, что в пределах веры в Бога, гипотеза об активной и пассивной (спящей) совести может быть принята. Однако она вызывает слишком много вопросов: почему одни люди рождаются с активной совестью, а другие со спящей; почему у одних людей совесть может проснуться в течение жизни, а у других не просыпается никогда; может ли проповедь или увещевания разбудить совесть. Хотя эта гипотеза соответствует мнению кальвинизма о том, что человек должен быть уверен в том, что он является «Божьим избранником», и доказать это своей жизнью и деятельностью. Бог, как утверждал Кальвин, непосредственно не нарушает закономерности созданного им мира, и показателем предизбранности человека является его успех в профессиональной деятельности. Однако мы видим в жизни преуспевающих подлецов. Об этом написано и в трактате Талмуда «Пиркей Авот» ( «Поучения отцов»): Мишна 19, Рабби Яннай говорит: «Нам не дано понять, почему благоденствует подлец и страдает праведник».

Если мы чувствуем или слышим голос времени, то часы говорят нам не тик−так, а спрашивают: кто ты?−что ты? Поэтому постараемся постоянно улучшать свой ответ, совершенствуя и развивая свои способности.

О языке идиш и не только

На языке идиш говорили евреи Западной и Восточной Европы и многие евреи, переселившиеся в США. Перед Второй мировой войной на идише говорили около 11 миллионов человек. Язык идиш был их родным, и они называли его «мамэ лошн» (мамин язык).

Еврейский язык, идиш, относится к западной группе германских языков. Он сложился на базе верхненемецких диалектов во взаимодействии с семитским (древнееврейским) и славянскими языками.

Идиш пользуется древнееврейским алфавитом. Прописных букв в еврейской графике нет. Направление письма в идише−справа налево.

Большинство слов в идише немецкого происхождения. Значительное место занимают в нём также славянизмы и семитизмы (т.е. слова и элементы древнееврейского и арамейского происхождения).

Арамейский язык был разговорным языком евреев Вавилонии и Палестины в период завершения Вавилонского Талмуда. Язык Вавилонского Талмуда, окончательное редактирование которого было завершено в 500 году новой эры, состоит из смеси ивритских (древнееврейских) и арамейских слов.

В идише имеются также слова, заимствованные из латинского, греческого и других европейских языков, особенно, в научной и политической терминологии.

По данным переписи населения Российской империи 1897 года, 96% евреев империи считали своим родным языком идиш.

По данным 1989 года из более 1,3 миллиона евреев, проживавших на территории бывшего Советского Союза, родным языком его считали около 210 тысяч, т.е. порядка 16,1%.

Основными диалектами идиша в дореволюционной России были украинский, литовско-белорусский и польский. Границы диалектов не всегда совпадали с границами соответствующих территорий. Диалектные различия больше всего обнаруживали себя в произношении. По собственному опыту могу сказать, что евреи Бердичева и Житомира в одних и тех же словах произносили разные гласные. Например, в Бердичеве говорили «момэ», а в Житомире−«мамэ». И так во всех словах, В Бердичеве−окали, в Житомире−акали.

Наибольшее влияние на развитие литературного языка идиш, в частности, на его грамматику оказал украинский диалект. Орфография (правописание) современного идиша основана на интердиалектическом принципе со значительным приближением к литовско-белорусскому произношению.

Я узнал о языке идиш, приехав с мамой из эвакуации в мае 1945 года в Бердичев. В нашем доме 2/1 на улице Карла Либкнехта, большинство соседей были евреи. Взрослые, когда хотели, чтобы дети не знали, о чём они говорят, в присутствии детей разговаривали между собой на идише. Однако, дети понемногу узнавали значение слов и пытались разговаривать между собой, а, особенно, шутить на идише. На идише есть много шуток, основанных на двойственном понимании слов. Насколько я помню, идиш очень певучий язык и многие песни на идиш и словами и мелодией просто берут за душу. Я очень люблю песню «Ви немтмын а быселе мазл, Ви немтмын а быселе глык…» (Где взять немного удачи, Где взять немного счастья…). Песни композитора Шолома Секунды стали мировыми шлягерами. Хороши и старинные народные застольные песни.

С советских времён помню анекдот о трёх знаменитых евреях на Ш: Юрий Левитан−шрайт (кричит), Лазарь Каганович−швагт (молчит), Давид Ойстрах−шпильт (играет). Если взять русско-немецкий словарь, то можно обнаружить немецкие корни в словах на идише: кричать−schrein, молчать−schweidn, играть−spielen.

В период самоизоляции мне чтение Русско-еврейского (идиш) разговорника Михаэля Бордина, который мне подарила моя сестра Мера, безвременно ушедшая в этом году, светлая ей память, доставляет удовольствие. Разговорник был издан в 1991 году при содействии Фонда культуры и просвещения и Мемориального фонда еврейской культуры в Нью-Йорке.

Читая некоторые слова, я вспоминаю своё детство, своих одноклассников, своих друзей и родственников. Некоторые слова служат паролем к воспоминанию различных событий моей жизни. Прочитав слово эрлых−честный, я вспомнил обаятельного человека, польского еврея, столяра-краснодеревщика, дядю Мишу Эрлиха, который был мужем моей родной тёти Ривы. Очень хорошо помню, когда мы с отцом приехали к ним в гости в Киев, в 1956 году. Мы ходили в цирк на представление с Эмилем Кио, в зоопарк, где я впервые вживую увидел возбуждённого слона. В тот же приезд я посмотрел, потрясший меня, фильм «Возраст любви» с Лолитой Торрес.

Прочитав слово шлосер−слесарь, я вспомнил приятеля отца, Александра Веприка. Отец его называл Саня. Они в молодости работали слесарями на машиностроительном заводе «Прогресс» в Бердичеве.

Прочитав слово «ройт» − красный, я вспомнил своего одноклассника по средней школе №2 города Бердичева, Яшу Ройтмана, которого мы, за его красный нос, называли бэрекл−бурячок. Думаю, что некоторые Красновы в России раньше были Ройтманами.

Интересно, что слово «бумага» на идише звучит как папир, по-польски пишется papier, по-немецки пишется Papier. Я вспоминаю человека по фамилии Вайспапир, строителя из города Дзержинска Горьковской (ныне Нижегородской) области, вместе с которым работал мой тесть, Герберт П. Е.

На этом, пожалуй, остановлюсь.

Однако одно слово на идише давно вызывало во мне вопрос, хотя оно явно имеет немецкое происхождение. На немецком языке голос − Stimme, а на идише − а штымер, немой. Таким образом, смысл двух близко звучащих слов противоположный. С другой стороны есть слово немой на немецком: 1. stumm; 2. Stumme, существительное мужского рода. Возможно, что в одной из немецкоязычных земель была другая огласовка, которую и приняли евреи для включения слова немой (в значении немой человек) в идиш.

Вероятно, специалисты по филологии, совокупности наук, изучающих язык и литературу того или иного народа, могут дать на это ответ. Ведь филология выясняет сущность духовной культуры через языковой и стилистический анализ письменных текстов и помогает выполнению одной из главных задач (проблем) человека − понять другого человека (и другую культуру, другую эпоху).

«Поучения отцов» и современная жизнь

Трактат «Пиркей Авот» («Поучения отцов» в переводе с иврита на русский язык)−небольшой по объёму трактат из Талмуда, в который включены важнейшие морально-этические нормы иудаизма. Авторами «Поучения отцов» были еврейские мудрецы, жившие в период с I века до н.э. до III века н.э. включительно.

Как часть Мишны [книги из 63 трактатов, где зафиксирован Устный Закон; еврейское право в Мишне записано систематически (в определённом порядке) в отличие от Торы. Каждый трактат посвящён определённому вопросу, а взаимосвязанные вопросы включены в разделы, включающие трактаты, посвящённые этим вопросам], в «Пиркей Авот» («Поучения отцов»), в отличие от других трактатов, включены наиболее важные изречения мудрецов.

«Поучения отцов», наставления по еврейской морали и образу жизни, занимали важное место как при проведении службы в синагоге, так и в быту (дома). Многие из приводимых там высказываний актуальны и в наше время. Мыслители иудаизма каждого поколения постоянно давали комментарии к приводимым изречениям с учётом изменений условий жизни.

Я читал книгу раввина Р. Булка «Поучения отцов» («Пиркей Авот»). Современный комментарий раввина Р. Булка; Оттава, Канада/пер. с англ., ДААТ/Знание, Москва−Иерусалим, 2001.

Приведу несколько цитат из «Пиркей Авот», характеризующие людей, которые, думаю, будет полезно знать и сейчас:

I.«Семь качеств свойственны невежде и семь−умному человеку: 1) умный человек молчит в присутствии более мудрого и опытного; 2) умный не перебивает другого; 3) он не торопится с ответом на вопрос; 4) он задаёт вопросы по существу и точен в своих ответах; 5) разбирает всё по порядку; 6) если он чего-нибудь не знает, он так и скажет: «мне это неизвестно»; 7) признаёт правду. Противоположные характеристики свойственны невежде».

II. Существует четыре типа людей. Тот, кто говорит: «Моё−это моё, а твоё−это твоё»−представляет средний тип (некоторые считают, что это характерно для жителей Сдома). Тот, кто говорит: «Моё−это твоё и твоё−это моё»,−относится к простолюдинам. Тот, кто говорит: «Моё−это твоё, и твоё также твоё»,−благочестив. А кто говорит: «Твоё−это моё, а моё−это тоже моё»,−злодей».

III. «Существуют четыре разновидности темперамента: вспыльчивый, но незлопамятный человек−достоинство превосходит недостаток; редко гневается, но и нелегко успокаивается−недостаток превосходит достоинства; невспыльчивый и незлопамятный−благочестив; вспыльчивый и с трудом отходящий−греховен».

IV. Рабби Яннай говорит: «Нам не дано объяснить, почему благоденствует подлец и страдает праведник».

Вот высказывание, которое я долго не мог понять и лишь недавно понял к чему в современной жизни можно применить его первую часть: «Всё предопределено, но человеку дана свобода (выбора); мир будет судим по добрым деяниям, и все будет измеряться по множеству деяний».

Первую часть высказывания трудно понять, но можно применить к системе выборов в странах, где итоги голосования зависят не от волеизъявления людей выбирающих, а от людей, которые назначают кандидатов и людей, по указке подсчитывающих результаты голосования (избирательных комиссий). Поэтому, тем, кто идёт на такие выборы кажется, что они выбирают, но на самом деле−всё предопределено, а их свобода должна быть написана как «свобода». Вероятно, в таких странах разумным людям не надо ходить на «выборы» и поддерживать, участвуя в обмане, создаваемую властями иллюзию демократии.

Закончу это небольшое эссе словами А.И. Герцена:

«У народа, лишенного общественной свободы, литература−единственная трибуна, с высоты которой он заставляет услышать крик своего возмущения и своей совести».

Print Friendly, PDF & Email

Один комментарий к “Яков Шульман: Воспоминания и эссе

  1. Уважаемый Яков, многое в Вашем очерке откликается моими семейными воспоминаниями. Немного удивляют две строки, из разных мест текста, но из одного времени:
    «В 1920 году открылся в Бердичеве механический техникум.»; «Думаю, что 1920 год был самым сложным для выживания жителей города в период гражданской войны.» В этот самый год был убит и Ваш дед. Нет ли здесь аберрации памяти? Свидетельства Ваши важны для полноты картины времени, поэтому и спрашиваю.
    Долгих Вам лет жизни и творчества.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Арифметическая Капча - решите задачу *