Лев Мадорский: Никуда не денешься. Два рассказа

Loading

«А если на немые роли?» Мысль оказалась плодотворной. Юля сыграла стражника, неподвижно замершего с мечом. В «Золушке» придворную даму. По совместительству — кучера кареты. А однажды дерево, в которое превратила одну их героинь сказки, Баба-Яга. Актёрская деятельность Юле нравилась…

Никуда не денешься

Два рассказа

Лев Мадорский

Лев МадорскийЮля и три медведя

В русскоязычной прессе Германии давно обсуждается сакраментальный вопрос: предполагает ли интеграция в немецкое общество отказ от русской культуры? Или, напротив, мы, (русские немцы, евреи и просто русские) должны постараться в меру своих слабых сил принести в страну Гете и Бетховена культуру страны Толстого и Чайковского… Когда думаю на эту тему, вспоминаю Юлю. Девчушку из маленького, казахстанского города Тында…

Юля только что приехала в Магдебург. Она немка. Но широкие скулы, курносый нос, голубые глаза с лёгкой косинкой. За три — ста лет эмиграции на российских просторах трудно найти концы. Юля ни слова не говорила по-немецки. Но ее определили сразу во второй класс. Без подготовительного языкового курса. причём, ни в классе, ни во всей школе, кроме меня, учителя музыки, не было русскоговорящих. Так настояла мама. «Учиться плавать надо в воде. Если кто-то рядом будет говорить по-русски, она будет общаться только с ним. Знаю по себе».

Мама в чём-то была права. Юля прибегала ко мне чуть ли не на каждой перемене и, поблескивая глазками, подпрыгивая от не — терпения, спешила поделиться впечатлениями.

— По математике, — как у нас. И задачки почти такие же. Всё понимаю… На физкультуре я вторая прибежала. Только плохо, что майка у меня не белая… На обед пить не дают. Надо с собой приносить. А однажды пожаловалась:

— Очень хочется в театральный кружок ходить. Но фрау Арендт не принимает.

— Почему?

— Не знаю. — Подошёл к фрау Арендт.

— Но она не говорит по-немецки.

— А если на немые роли?

Мысль оказалась плодотворной. Юля сыграла стражника, неподвижно замершего с мечом. В «Золушке» придворную даму. По совместительству — кучера кареты. А однажды дерево, в которое превратила одну их героинь сказки, Баба-Яга. Актёрская деятельность, даже в немом варианте Юле нравилась. В свои нехитрые роли она вносила выдумку и энергию. Её стражник поражал железной невозмутимостью. Придворная дама необычайно грациозно делала книксен. А дерево так нежно трепетало пальчиками — листочками, что его наградили отдельными аплодисментами. Но особенно проявились актёрские таланты Юли, когда фрау Арендт решила поставить пьесу по мотивам русской народной сказки «Маша и три медведя» и предложила сыграть роль Маши Юле. Фрау Арендт исходила не столько из Юлиных способностей, сколько из режиссёрской «находки», предложенной самими ребятами. В русской сказке героиня говорит по-русски. А за сценой её переводят на немецкий.

Идея русско-немецкого спектакля так захватила юных актёров, что они захотели, чтобы остальные персонажи (три медведя, бабка с дедкой) тоже говорили по-русски. И участники спектакля принялись учить трудные русские слова: «Кто спал на моей кроватике и изьмял её»? А меня попросили сыграть несколько русских мелодий во время немых сцен. Спектакль имел большой успех. Лишь мама Юли была не очень довольна: «Опять всё по-русски. Так она никогда не выучит язык».

Опасения Юлиной мамы были напрасны. Сейчас, когда Юля перешла в третий класс, она свободно говорит по-немецки. Ей даже иногда проще говорить по-немецки, чем по-русски. В театральный кружок Юлия продолжает ходить. Она уже играет нормальные, а не только немые роли. Но память о «трёх медведях» живёт в школе. Фрау Арендт сказала мне, что планирует поставить ещё один русско-немецкий спектакль. Об этом ее попросили дети. И я подумал, что юные мудрее нас. Они просто и легко решили вопрос, о котором говорилось вначале. Может нам стоит чему-то поучиться у детей.

Никуда не денешься

Странные пируэты вытанцовывает, порой, судьба в Германии с нашими земляками…

Познакомились мы не совсем обычно. Шёл дождь. Не сильный, но всё-таки. Однако, это не помешало. Площадь перед зданием правительства Земли Заксен — Ангальт уже в 11 утра была переполнена. Как позже сообщили по местному телевидению, в тот майский день здесь собралось 3 тысячи студентов. Хотел понаблюдать со стороны, но не получилось. Юный народ прибывал и прибыва. Так что вскоре оказался в самой гуще. Но это не угнетало. Несмотря на серьёзность акции, (студенты протестовали против сокращения бюджета на образование и уменьшения числа учебных мест) настроение, в основном, царило не агрессивное. Скорее, добродушно — весёлое. Студенты есть студенты. Флирт, шуточки, смех. Хотя, речи и плакаты участников митинга к шуточкам не располагали: «Не разрушайте своё будущее». «Жадность рождает глупость», «Не экономьте на молодёжи». Кульминацией стало выступление министра (то ли культуры, то ли образования — не расслышал), пытавшегося оправдать необходимость шагов по экономии. точнее, не сама речь, а последовавшие за ней свист, крики, скандирование: «В отставку!» «Позор!». Но даже этот взрыв носил несколько театральный характер. Чтобы выплеснуть энергию. И, вроде бы, не грозил перерасти в реальные беспорядки. Хотя на этот случай поблизости стояли несколько микроавтобусов с полицией.

Моё внимание привлёк невысокого роста мужчина со спокойным, несколько отрешённым лицом. Он, как и я, не вписывался в толпу по возрасту (ему можно было дать лет 40–45) и не принимал активного участия в происходящем. Не держал плаката, ничего не выкрикивал, и даже не показывал нормального, обывательского любопытства. Казалось мужчина думал о чём-то своём и митинговые страсти ему не очень мешали. «Наверно, преподаватель» — подумал я и протиснулся поближе:

— Бедный министр. В такой аудитории, наверное, не привык выступать. — Мужчина приветливо взглянул на меня:

— Вы русский? — Я кивнул. И он продолжил по-русски. — Удивляюсь, что, вообще, он решился взять слово. Смелый мужик.

Между тем митинг покатился к концу. Самые упорные ещё что-то выкрикивали, но основная масса стала расходиться. Мы уходили вместе.

— Лев, — протянул я руку. — Хочу написать про митинг для русскоязычной газеты.

— Александр. Очень приятно.

— Не нужно быть Шерлок Хомсом, чтобы догадаться. Вы преподаватель с факультета славистики.

— Почти, — рассмеялся Александр. — Студент с факультета германистики. — Поймав мой удивлённый взгляд, продолжил. — Если хотите, расскажу. История, действительно, не совсем обычная. — Мы вышли с площади и свернули в небольшой сквер возле старинного собора. Дождь кончился. Скамейки ещё не высохли, но мы подложили сумки и сели.

* * *

Родом я из Тулы. Окончил московский педагогический. Женился на москвичке. Двое детей — мальчик и девочка. Проработал в школе 9 лет. Учителем немецкого языка. До 93-го года. Да разве это работа? Платят копейки. Во всей школе я один мужик. Представляете? — В сквере было тихо и уединённо. Даже не верилось, что рядом шумит, грохочет центр города. — Короче, понял, больше так жить нельзя. Не–воз–можно–но — Александр произнёс слово по слогам. помолчал. — Жена не работает. Сидит с детьми. Денег на еду не хватает. Живём в коммуналке. Все приятели — кто в бизнесе, кто переводчиком, кто ещё где. Бабки зарабатывают. Один я, как дурак, учительствую. И жена пилит. С утра до вечера: «Ну что ты к этой школе прилип? Неужели не можешь, как нормальные мужики, семью обеспечить?» И тут как раз подворачи — вается случай. позвонил приятель, с которым вместе учился:

— Старичок, есть возможность заработать. требуется переводчик в делегацию юристов. Три недели по Германии. Полторы тысячи баксов. Должен ехать я, но не могу. Жена ложится на оперецию, а у нас, ты знаешь, маленький. В общем, от сердца отрываю. Поедешь?

— Да, — говорю, — поеду. Спасибо. — Хотя не представляю как брошу школу в середине года.

— Только оформляться надо срочно. Отъезд через пять дней.

— Ну и завертелось. В школе скандал. Дома, вроде, жена должна быть довольна. так нет. Опять не так: «Знаем мы эти делегации — шмелегации. Юристы — юристочки». Всё же уехал. Поездка была классная. По всей Германии. Да и полторы тысячи баксов — не шуточки. А мысли уже крутятся — как бы слегка задержаться. ещё деньжат заработать. И снова случай. Приехали в Магдебург. Остановились в пансионате. Хозяин — из русских немцев. Разговорились. «Да, ищу человека, — говорит, — продукты привезти. В доме помочь. В общем, на все руки. Но нужно право на работу. У Вас нет.» Разговор слышал сын хозяина. Студент университета. Он и подсказал: «оступайте к нам учиться. получите учебную визу, право на проживание. И подрабатывать студентам разрешается». Запала мне эта мысль. Жене позвонил. «До Москвы, — говорю, — два часа лёту. Можно на автобусе по дешёвке. Летом приедешь с детьми. ты же хотела, чтобы я зарабатывал.»

— Она ни в какую. плачет: ¬Нет, Сашенька. Пропади пропадом эти деньги. Лучше уж работай учителем», А я уже вошёл во вкус:

«Не волнуйся. На квартиру заработаю и всё. И приеду. Не вечно же нам в коммуналке жить.»

— Короче, поступил, учусь. И работаю. Всё у того же хозяина. Вот уже девятый год. Уже и на квартиру заработал, и на машину. Но деньги такая вещь, знаете. Засасывает.

— А институт?

— Работы оказалось так много, что не могу сдать экзамены. Не получается. Но учебную визу пока продлевают. Надеюсь, в этом году всё-таки сдам…

— Неужто так и живёте? В разных странах. — Так и живём. Никуда не денешься.

* * *

Снова пошёл дождь. Мы обменялись телефонами и разошлись.

¬Странные дела случаются, — думал я, — удивительные. Но, с другой стороны, куда денешься. если так судьба повернулась.

Print Friendly, PDF & Email

12 комментариев для “Лев Мадорский: Никуда не денешься. Два рассказа

  1. Хотя «достоверность» для рассказа не обязательна, опыт девочки Юли подтверждаю. Мой 5-летний сын через 2-3 недели после нашего приезда в США пошёл в preschool (такой подготовительный класс) и через несколько недель вовсю общался с детьми. Тогда ещё не было русскоязычных учителей, но в его классе была русская девочка, тоже Юля. Она сильно помогла. Через пару месяцев мы взяли кошку и сын дал ей имя Julia, т. е. Юля.
    А рассказы приятные и как всегда у Льва, живые и тёплые. Только вот герой второго умолчал, что есть у него в Германии подруга…

  2. Достойно изложено, Лева. Теплые, что вполне в твоем духе, воспоминания, обогащенные интересными деталями. Кстати, почему ты их назвал рассказами?
    Есть небольшие замечания. К примеру, предложение «Так что вскоре оказался в самой гуще» и еще есть похожие – выглядят как слегка кастрированные. Мне кажется, лучше такое соединить через запятую с любым из соседних. Но это дело вкуса.
    Спасибо!

    1. Спасибо за оценку, Гриша! С твоей стилистической правкой согласен.

      1. Кстати, почему ты их назвал рассказами?
        ——————
        А как же, Гриша, ещё назвать? События реальные, но с элементами фантазии

    1. Тында — столица БАМа. Не в Казахстане.
      ——————
      Верно, Иосиф. Но городок с таким же названием есть и в Казахстане.

      1. Извините, Лев, но поисковик показывает только ту Тынду, рядом с которой я бывал.

        1. Вы правы, Иосиф. Не Тында в Амурской области, а Тунда. Спасибо за уточнение.

  3. Симпатичные рассказики. Особенно понравилась девочка Юля. Стрпнный в Германии метод обучения языку. Неужели ребёнка не знающего языка сразу отдают в обычную школу. Это всё равно, что не умеющего плавать кинуть в воду. Мужчина из второго рассказа, бросивший семью и работу,в отличие от отношения автора, не внушает симпатий. По моему, название «Никуда не денешься» не подходит. Лучше было бы назвать проблемно, например: \»Что главное?\» или \»Для чего живем?\», поскольку в этим рассказике вопрос идет о выборе , — как быть, чтобы и волки были сыты и овцы целы?

    1. Спасибо, Анатолий. Интересно, что пару лет назад ( рассказ не вымышленный) встретил Юлю, молодую симпатичную женщину в Магдебурге, куда иногда приезжаю к друзьям. Я её не узнал, а она узнала и это была очень приятная встреча воспоминаний.

      1. Анатолий: «Странный в Германии метод обучения языку». Для маленьких детей это самый лучший метод. В Израиле дети учат родителей-репатриантов ивриту. Есть рассказ про ребенка, отданного в детсад. Через пару недель он говорит родителям: » А вы знаете, они в садике все говорят по-русски». Ребенок стал понимать окружающих и перестал различать языки.

        1. «Странный в Германии метод обучения языку». Для маленьких детей это самый лучший метод. В Израиле дети учат родителей-репатриантов ивриту.
          —————-
          Дети,Михаил, действительно, очень быстро усваивают новый язык методом погружения. Взрослым, к сожалению, такое не давно. На мой взгля, это своебразный феномен. Ехал в поезде Париж-Берлин в одном купе с русской семьй, в которой мальчик лет 7-8-ми, прожив всего три месяца во Франции, свободно говорил по -французски. Специально его не учили, только дети во дворе и бабушка-француженка.

Добавить комментарий для Лев Мадорский Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.