Виктор Зайдентрегер: Письмо в блокадный Ленинград

 476 total views (from 2022/01/01),  4 views today

Основу его коллекции составляет филателия из СССР-России. Он вёл обширную переписку с филателистами Союза. Были среди его адресатов и жители Ленинграда. И вот в декабре 2011 года в качестве Рождественского подарка Манфред получает от своего друга теперь уже из Петербурга письмо.

Письмо в блокадный Ленинград

Виктор Зайдентрегер

 Виктор Зайдентрегер Публикация в ЗАМЕТКАХ (фев.-март 2021) Лазаря Фрейдгейма «Письмо из блокадного Ленинграда» с подзаголовком «Фальшивая документальность» напомнила мне, что «совсем недавно» я держал в руках письмо, точнее открытку, посланную в 1942 году мальчиком из уральской деревни маме в Блокадный Ленинград. Подлинность письма не вызывает сомнения. Вот история того, как и почему оно на некоторое время оказалось в моих руках.

Во время работы на ТЭС БОКСБЕРГ (ГДР) в начале 70-х я познакомился с Манфредом Нольте, немцем из цеха «КИП и автоматики». Тёплые отношения, которые тогда установились между нами, сохраняются и по сей день. Полуслепой Манфред, близорукость плюс 12-13 диоптрий, работал с приборами не на глаз, а на ощупь. Ещё удивительней было узнать, что его главное хобби — филателия. Когда я думал об этом его увлечении, то прежде всего на ум приходила новелла С. Цвейга «Незримая коллекция». В отличие от героя новеллы Манфред всё-таки мог рассмотреть свои самые мелкие приобретения с помощью мощной лупы.

Основу его коллекции, занимающей сейчас несколько книжных шкафов, составляет филателия из СССР-России. Он вёл обширную переписку с филателистами Союза. Были среди его адресатов и жители Ленинграда. И вот в декабре 2011 года в качестве Рождественского подарка Манфред получает от своего друга теперь уже из Петербурга письмо, которое приведено ниже:

Из-за наличия в тексте некоторых сокращений (кл., отл. и др.) перевод письма на немецкий оказался не по зубам местным знатокам русского. Манфред, он живёт в городе Коттбус, до которого пара часов езды на электричке от Берлина, звонит мне:

— Можно я пришлю тебе письмо для расшифровки?

— Присылай.

Жду несколько дней, письма нет. Это странно для Германии, где письма аккуратно приходят в любую точку страны если не на следующий рабочий день, то уж через два дня точно. Снова звонок из Коттбуса.

— Вы не переехали? Письмо вернулось назад.

Выяснилось, что он написал мою фамилию по-немецки, что не совпадало с английским написанием фамилии, указанной на квартирном щитке. Не совпадало-то всего в одном слоге, но головоломка оказалась не по силам почтальону и письмо вернулось отправителю.

Со второй попытки я получил письмо, которому в тот момент исполнилось ровно 70 лет.

Для удобства чтения привожу содержание письма в печатном виде:

О Т К Р Ы Т О Е П И С Ь М О

Куда: г. Ленинград 13
ул. Красной Конницы д. № 22 кв. 9
Кому: Литинской Н. Н.

Обратный адрес: Челябинская об.
Лебяжьевский р-н дер. I Лебяжье. Интернат 158 шк.
Литинскому Диме

10 марта Здравствуй милая мамочка! Получила ли ты мое письмо
за 5/III ? Прости что я 5 дн. не писал. Мы сегодня пошли в школу
в 1-ю смену, и учились вместе с 4 кл. деревенских.
Поздравляю тебя с днем 8 марта!
Нам 8-го был на завтрак хлеб с маслом и брынзей и кофе на обед
суп, котлеты с пшонной кашей и чай с печеньем, на ужин каша
манная, сладкая.
Мама если будит возможность, то пошли мне нож перочинный,
а мой так хорошо мне служил — и вдруг сломался! Очень его мне
жалко! У меня по истории все отл., русский все отл. География — отл.
арифм. 3 отл. и 1 хор., естеств. отл., чтение отл. Везде отл. только
по арифм. 1 хор. Мы уверены приехать в Ленинград в августе, враг бежит!
Ну пока до свиданья Целую тебя крепко крепко
твой сын Дима. всем привет! (до) скорой встречи!

Вот такое оптимистичное письмо, из которого мама узнает, что сына хорошо кормят, что учится он очень хорошо и единственное, что ему не хватает, это перочинного ножичка. Маму любит, извиняется, что уже пять дней не писал ей. Да ещё обещает в августе вернуться в Ленинград. Что ещё нужно знать маме в блокадном Ленинграде о жизни своего сыночка?

Мама обязательно найдёт перочинный нож, чтобы побыстрее отправить его на Большую землю своему сыну. Только не уверен, что частные посылки/бандероли можно было в то время переслать в/из Ленинграда.

Не буду писать, какие ещё мысли приходили мне в голову при чтении этого письма. У читателя будут свои мысли, и, хочется думать, значительно богаче, чем привёл я.

Расшифровка письма не заняла много времени. Читаемый для немцев вариант я отправил Манфреду. Письмо перевели на немецкий, заметку о нём Манфред вскоре под заголовком «70 ЛЕТ СПУСТЯ» опубликовал в журнале Freunde der Rußland-Philatelie Berlin (№ 2/2012) и один экземпляр его прислал мне.

Прочитав публикацию, я узнал много нового о письме, при чтении которого был сосредоточен только на его содержании. Вот что написал о нём филателист с многолетним стажем (в моём пересказе).

Письмо написано на кусочке картона, вырезанного, по-видимому, самим мальчиком. Согласно штампу письмо из Лебяжьего ушло 13 марта 1942 года. Оно прибыло в Ленинград, Смольнинская районная почта, 6 июня, совершив путешествие продолжительностью 85 суток. Сюда входит и время проверки письма Челябинской военной цензурой, о чём свидетельствует штамп с номером 41. На конечное ПО (Московский) письмо поступило 7-го июня. Мама должна была получить его в этот или следующий день, но … Но 9-го июня письмо вернулось на почту с отметкой за отсутствием адресата. Почему адресат отсутствовал, можно только гадать. Видимо по подсказке из Питера Манфред предположил, что дом с указанным в письме адресом находился вблизи линии обороны, и мирное население из него было выселено. Остановимся и мы на этой самой мягкой версии отсутствия Диминой мамы в своей квартире.

Вот и вся история письма в блокадный Ленинград 1942 года, которое на короткое время оказалось в моих руках. Нам нынешним известно, как долго длилась блокада, скольких жизней она стоила. Но очень хочется надеяться, что мама Димы пережила весь тот ужас и в конце концов встретилась со своим сыном по окончании блокады.

P.S. Узнав, что первый раз отправленное письмо с открыткой вернулось Манфреду, и испугавшись, что раритет может при следующей пересылке просто пропасть, я предложил ему сделать скан и передать мне его на компьютер. Ответ Манфреда посрамил мои представления о работе (Российской) почты:

«Виктор, я переписываюсь с Ленинградом уже 50 лет. За это время ни одно письмо, ни одно вложение, ни в Ленинград, ни из Ленинграда не пропало.»

Читайте «Виктор Зайдентрегер: Письмо в блокадный Ленинград. Неожиданное продолжение»
Print Friendly, PDF & Email

2 комментария к «Виктор Зайдентрегер: Письмо в блокадный Ленинград»

  1. Спасибо, уважаемый Виктор!
    Очень интересное и важное свидетельство.

  2. Вот отклик, который я получил на свою почту:
    «Вашу заметку об открытке прочитал. Очень трогательная история. Улица Красной Конницы — это бывшая (и нынешняя) Кавалергардская. Она не на передовой конечно. Это центральная часть города, ст. метро Чернышевская. Это рядом с архивом, куда я хожу смотреть документы партизан. Несмотря на это, снаряды немецкой дальнобойной артиллерии сюда легко долетали.
    Посмотрел по базе погибших  «Блокада.Поиск» и базе эвакуированных  «Блокада Ленинграда. Эвакуация». У  Литинских в 1941 г. в этой квартире умерла бабушка:
    Литинская Мария Александровна, 1861 г. р. Место проживания: ул. Красной Конницы, д. 22, кв. 9. Дата смерти: декабрь 1941. Место захоронения: неизвестно. (Блокада, т. 18)
    По базе эвакуированных с этого адреса никого нет, ни мамы, ни мальчика Димы. Литинских много, но с инициалами Н.Н. никого нет. Однако база еще пополняется,  возможно, будут новые сведения.»
     Отклик пришёл от Александра Мигрова, того самого, который прислал мне партизанские карточки моего отца, см. «С войной покончили мы счёты». Покончили ли?, https://club.berkovich-zametki.com/?p=56442

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Арифметическая Капча - решите задачу *