Лев Сидоровский: ПЕСНИ, ОПАЛЁННЫЕ ВОЙНОЙ

Loading

В НАЧАЛЕ июля сорок первого Жаров прибыл в Севастополь в качестве специального корреспондента газеты «Красный флот» и журнала «Краснофлотец». Здесь же был и композитор Борис Мокроусов. Однажды после воздушного налёта сидели они на пахнущим дымком Приморском бульваре и предавались размышле­ниям о песне, которую напишут вдвоём.

ПЕСНИ, ОПАЛЁННЫЕ ВОЙНОЙ

Лев Сидоровский

Продолжение. Начало

Глава 9-я

 «СКВОЗЬ БУРИ И ШТОРМЫ ПРОШЁЛ ЭТОТ КАМЕНЬ…»

ЛЕТОМ 1956-го я, студент отделения журналистики ЛГУ, оказался на практике в редакции газеты «Слава Севастополя». Очаровательный, из белого инкерманского камня, город над си­ней бухтой полюбился как-то сразу, и я успевал, выполнив многочисленные редакционные задания, по вечерам бродить по его бегущим вверх-вниз улочкам, любоваться Графской пристанью, Памятником затопленным кораблям, твердыней Малахова кургана, обелиском на Сапун-горе… По радио здесь каждый день звуча­ла песня «Заветный камень», которая давно стала как бы военным гимном героического, многострадального города… Однажды в редакции появился «почётный севастополец», московский гость — поэт Александр Жаров (чью знаменитую поэму «Гармонь» я прочитал ещё в отрочестве): он прибыл сюда по приглашению командования КЧФ на День Военно-Морского флота. Посколь­ку стихи «Заветного камня» в сорок втором написал именно Жа­ров, я попросил Александра Алексеевича поведать, как замеча­тельная песня (которую, кстати, Леонид Осипович Утёсо­в называл «Царь-песней») создавалась. И вот что уз­нал…

***

В НАЧАЛЕ июля сорок первого Жаров прибыл в Севастополь в качестве специального корреспондента газеты «Красный флот» и журнала «Краснофлотец». Здесь же был и композитор Борис Мокроусов. Однажды после воздушного налёта сидели они на пахнущим дымком Приморском бульваре и предавались размышле­ниям о песне, которую напишут вдвоём. «Это должна быть песня широкая, эпическая, сдержанно-торжественная, как баллада», — сказал Мокроусов. «Главное, по-моему, это гнев и мужество», — добавил Жаров. Думали о песне много, но их вдохновению яв­но не хватало конкретного драматического эпизода, который мог бы звучать обобщающе. Хотелось опереться на событие, ко­торое бы сделало Чёрное море «океаном», чтобы этот океан беззаветной морской храбрости перекатывал в песне свои вол­ны…

Такой эпизод возник позже, в трагические дни прощания с Севастополем. По приказу командования Черноморский флот ухо­дил к побережью Кавказа. Слезами и кровью набухали морские волны.

 «Холодные волны вздымает лавиной
Широкое Чёрное море.
Последний матрос Севастополь покинул,
Уходит он, с волнами споря.
И грозный солёный бушующий вал
О шлюпку волну о волну разбивал.
В туманной дали
Не видно земли,
Ушли далеко корабли…»

 

И люди, покидая священный город, брали с собой кто горсть крымской земли, кто камень. Вместо талисмана… И эти заветные камни, эту священную, обильно политую кровью землю матросы обещали вернуть на место, когда вышвырнут фашистов из Севастополя…

Так у поэта и композитора родился герой песни — матрос, которого подобрали в море друзья:

«Он камень сжимал посиневшей рукою
И тихо сказал, умирая:
«Когда покидал я родимый утёс,
С собою кусочек гранита унёс…
Затем, чтоб вдали
От крымской земли
О ней мы забыть не могли…»

 

Наказ погибшего становился клятвой живых. И рождались стихи, которых поэт, наверное, не мог бы придумать, если бы они не были сказаны реальными героями реальной битвы:

«Кто камень возьмёт, тот пускай поклянётся,
Что с честью носить его будет.
Он первым в любимую бухту вернётся
И клятвы своей не забудет!
Тот камень заветный и ночью, и днём
Матросское сердце сжигает огнём.
Пусть свято хранит
Мой камень-гранит –-
Он русскою кровью омыт!»…

Песню напечатали в «Красной звезде». В тогдашнем, пер­воначальном, варианте о победном возвращении в Севастополь говорилось в будущем времени:

«Взойдёт на утёс черноморский матрос,
Кто Родине новую славу принёс.
И в мирные дни
Пойдут корабли
Под солнцем родимой земли».

В сорок четвёртом, в начале мая, Жаров прилетел в Се­вастополь. Застал последний бой на Херсонесском мысу. Радо­вался освобождению черноморской цитадели и ещё тому, что к вечеру встретил у Графской пристани освободителей, распевав­ших песню «Заветный камень». Узнав, что автор рядом, герои попросили внести в текст маленькую поправку: ведь матрос уже «взошёл на утёс». Жаров тут же выполнил эту просьбу, и с тех пор песня возвещает о том, что на легендарный утёс «взошёл черноморский матрос», и о том, что «в мирной дали идут ко­рабли под солнцем родимой земли».

Правильно ли поступил поэт? Откровенно говоря, лично мне дороже первые варианты песен жестокого времени — и по музыке, и по стихам они звучат именно как надежда, как вера в победу. А о самой победе мы потом узнали из других песен. Из хороших, но все же — других…

Когда же после 1991-го Российский Черноморский Флот в связи с «политикой» вдруг оказался в Севастополе (подумать только!) «временным», до 2017-го, гостем, «Заветный камень» обрёл сов­сем новый смысл — особенно пронзительный и очень трагичный. Теперь, слава Богу, Крым в Россию вернулся, и «гость», опять, верю — уже навсегда, утвердился на своём законном историческом месте.

(ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ)

 

Print Friendly, PDF & Email

2 комментария для “Лев Сидоровский: ПЕСНИ, ОПАЛЁННЫЕ ВОЙНОЙ

  1. «Российский Черноморский Флот в связи с «политикой» вдруг оказался в Севастополе (подумать только!) «временным», до 2017-го, гостем…»
    —————————————————————————
    Временным РЧФ был в Севастополе, по-моему, до 2014 года.

  2. Согласен, что место «заветного камня» должно быть в Севастополе, т. е. Крым — русским.
    Но то, как его туда протащил Путин, дискредитирует саму идею. Особенно после того, как стало ясно теперь, когда оказалось, что это всего лишь геополитические игры.

Добавить комментарий для Михаил+Поляк Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.