1,223 total views (from 2022/01/01), 2 views today
Вот уже несколько лет я составляю словарик слов и словосочетаний, которые вошли в широкое употребление после развала СССР. Часть их использовалась и в совковые времена, но в основном лишь в молодежном и блатном жаргонах, часть позаимствована из английского, часть была изобретена лишь в последние тридцать с лишним лет. Приведу здесь ряд примеров из русского новояза, руководствуясь при этом не некими объективными критериями, которых нет и быть не может, но только собственным чувством языка, субъективным вкусом.
НОВОЯЗ – НОВЫЕ ЯЗВЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
Борис Камянов
В своих комментариях к постам в «Фейсбуке», в переписке с украинцами я всегда пытаюсь убедить сторонников тотального запрета русского языка на Украине в том, что он ни в чем не виноват. Виноваты российские нацисты, говорящие на этом языке, точно так же, как чеченский язык не виноват в преступлениях бандитов Кадырова, воюющих на стороне России. Именно поэтому сторонникам Украины в России и во всем мире не следует наказывать русский язык, заставляя людей писать и произносить «в Украине» вместо норматива «на Украине».
В то же самое время я отдаю себе отчет в том, что и сам начинаю ненавидеть свой родной русский язык, на котором говорю и пишу всю жизнь и любовь к которому всегда мешала мне в изучении других языков. Разница между подвергшимися геноциду украинцами и мной в этом вопросе состоит в том, что они ненавидят русский язык во всех его ипостасях: и язык великой русской литературы, и сегодняшний убогий новояз, ― а я, продолжая с трепетом относиться к языку Пушкина, Блока и Заболоцкого, испытываю отвращение только к современному русскому языку, обезображенному вкраплением в него слов и выражений, превращающих его в феню. Феню, созданную хамами, напрочь лишенными уважения к родной речи, и ставшую и разговорным, и литературным языком, которым пользуется сегодня практически весь народ ― от дворников до ведущих телевизионных программ.
Вот уже несколько лет я составляю словарик слов и словосочетаний, которые вошли в широкое употребление после развала СССР. Часть их использовалась и в совковые времена, но в основном лишь в молодежном и блатном жаргонах, часть позаимствована из английского, часть была изобретена лишь в последние тридцать с лишним лет. Приведу здесь ряд примеров из русского новояза, руководствуясь при этом не некими объективными критериями, которых нет и быть не может, но только собственным чувством языка, субъективным вкусом.
Перечислю самые мерзкие, с моей точки зрения, элементы новояза по алфавиту.
Без понятия,
блин (из наиболее отвратительных, в дальнейшем ― ИНО),
вау!,
возрастной,
вот как-то так,
в отношениях (интимных),
в разы (слово «многократно» сегодня почти невозможно встретить),
в таком вот формате,
в шоколаде,
герла,
гонишь!,
да не вопрос,
депресуха,
драйвовый,
клево (ИНО),
где-где… в Караганде!,
голимый,
да не вопрос,
день варенья,
дискретно (в значении «секретно»),
днюха,
доброго времени суток,
жевать сопли (вызывает рвотные позывы),
жесть (применяемое во многих значениях),
замутить с кем-либо,
и вам не хворать,
истерить,
как бы (паразитическое словечко в разговорной речи),
как-то так,
картина маслом,
любовь-морковь,
музон,
накидать пачек,
не парься,
нехило,
ништяк (ИНО),
няшка (ИНО),
обнимашки,
озвучить,
от слова «совсем»,
перец (о человеке),
пипец,
подвижки,
пофиг,
пох,
по-чесноку (ИНО),
ржунимагу (ИНО),
срач,
стопудово (ИНО),
суперски (ИНО),
сфоткать (ИНО),
танцы-шманцы-обжиманцы,
типа того,
фиолетово,
чел, ясень пень (ИНО),
фишка в том, что…,
шампусик,
я в шоке (в речи всех ― от интеллигента до бомжа),
ясный перец (ИНО),
Укоренение всего этого безвкусия в русском языке ― признак деградации не только его, но и народа, его носителя. Русский народ породил свой язык, он же его и убивает, погибая вместе с ним.
Беда и в том, что русский новояз и повальная безграмотность в народе (почитайте хотя бы «Фейсбук») расползается по всему миру, как ковид, вместе с эмигрантами из России. Многие из приехавших оттуда в еврейское государство гордятся тем, что привезли в заштатную «Израиловку» великую культуру. При этом русские книжные магазины в нашей стране выживают, хоть и с трудом, только благодаря малограмотным книгам донцовых, дашковых и устиновых, выпекаемых на доисторической родине чуть ли не ежедневно и расхватываемых здесь, как горячие пирожки.
Недавно я похвалил в статье 9-й канал израильского ТВ, ставший более профессиональным и объективным, но язык его сотрудников и приглашенных специалистов и участников дискуссий зачастую так же убог, как язык совковой улицы. Так, один из ведущих, лицо которого крупным планом мог видеть весь русскоязычный мир, произнес: «ОбезбАливающее». Еще один ведущий частенько повторяет слово «дискретный» в значении «секретный», не подозревая, что оно означает «прерывистый». Лощеный молодой политолог, человек весьма неглупый и с хорошо подвешенным языком, порадовал меня выражением «скрипя сердцем»… Выясняется, что эти люди, формально представляющие российскую интеллигенцию, а зачастую ― по некоторым параметрам ― и доказав свое право на это, попросту не читают хорошие (или просто профессионально отредактированные) книги, без чего у человека не может сформироваться словарный запас, необходимый для того, чтобы считаться интеллигентом в полной мере.
Классики великой русской литературы вертятся в своих гробах, как пропеллер
Сожалею, что очень важный и интересный разговор о языке приобрел такую политизированную окраску.
Б.К. «Перечислю самые мерзкие, с моей точки зрения,
элементы новояза по алфавиту…» — Попробую найти аналоги —
в совковом варианте «новояза»:
Без понятия — не копенгаген
блин (из наиболее отвратительных, в дальнейшем ― ИНО) — БЛЯХА
вау! — я в отпаде
возрастной — Старпер
вот как-то так, в таком вот формате — Таким путём
в отношениях (интимных) — ? (добавьте, кто вспомнил))
в шоколаде — В ПОЛНОМ АЖУРЕ
герла — Чувиха
гонишь! — Фильтруй базар!
да не вопрос — Бу’сделано
депресуха — Кафар, Шняга
драйвовый, — ?
клево (ИНО) — Железно, В аккурате
где-где… в Караганде! — В п—е
голимый — Голый васер
день варенья — ?
доброго времени суток — Добрый вечерочек (независимо от времени)
жевать сопли — ?
и вам не хворать — ?
истерить — Кипешить
как бы , как-то так — В натуре
музон —
накидать пачек — Отметелить
не парься,не хило,ништяк — Ништяк
няшка (ИНО) — Маруха ?
перец (о человеке) — Фраер ?
пипец,пофиг,пох, фиолетово, — До лампады
по-чесноку (ИНО) — В натуре
срач, стопудово (ИНО), суперски (ИНО) — ?
сфоткать (ИНО) — ТАК ЖЕ
фишка в том, что… — Цимес в том…
шампусик — так же
———————————————————
Пожалуй, за последние годы «репертуар» расширился, поГНУСНЕЛ и укоренился.
«Укоренение всего этого безвкусия в русском языке ― признак деградации не только его, но и народа, его носителя.» — и, д о б а в л ю, — его «интеллигенции», которая скорее представляет слегка образованную часть «пролетариата и колхозного крестьянства».
Скопировано из «КП»:
Агриться — сердиться;
Батл — соревнование, состязание;
Билборд — рекламный щит;
Блокбастер — успешный фильм;
Гаджет — цифровое приспособление, устройство;
Гламур — роскошь, шик;
Гуглить — искать информацию в интернете;
Дауншифтинг — отказ от карьеры;
Дедлайн — крайний срок;
Драйв — энергия;
Дресс-код — форма одежды;
Камон — да ладно;
Каршеринг — краткосрочная аренда, прокат машины;
Крафтовый — ручная работа;
Кежуал — повседневный;
Лонгслив — футболка с длинными рукавами;
Лузер — неудачник;
Мейкап — макияж;
Месседж — идея;
Стартап — новый проект;
Подкаст — аудиопрограмма;
Респект — уважение;
Спойлер — раскрытие сюжетного поворота;
Селфи — фотографирование себя;
Ток-шоу — телепередача разговорного жанра;
Хайп — ажиотаж, шумиха;
Чилаут — зона отдыха.
Ну и как анекдот, приведу предложения министра народного просвещения 19 века Александра Шишкова, помните у Пушкина: «Шишков прости!»:
Галоши — мокроступы;
Тротуар — топталище;
Бильярд — шарокат.
9-й канал израильского ТВ ассоциируется прежде всего с выражением «на самом деле», употребляемым главными ведущими этого канала.
Особенно нравится словосочетание «как бы… на самом деле»!
Ответ участников интервью на почти каждый вопрос начинается со слова «смотрите».
И толко Евгений Ройзман начинает каждый ответ со слова «слушайте».
«… перу Салтыкова-Щедрина принадлежат слова «головотяпство», «благоглупость», «пенкосниматель»…» — Судите сами, — можно ли сегодня обойтись без таких неологизмов.
А новояз — это другое дело. Вроде фурункулёза. Раздражает, но проходит, и
если повеzёт — незаметно.
Каждые сто лет появляются и пропадают новые слова.
Салтыков-Щедрин придумал – халатный, благоглупость и головотяпство, Маяковский – голоштаннец, Достоевский – стушеваться, Северянин – бездарь…
И что такого?
И анекдот – так себе.
Здесь, как мне кажется, больше подойдет вот этот:
Интеллиген решил побомбить. Сел в свой «Москвич» и погнал по улицам. Остановили две дамы. В машине состоялся разговор:
Первая: кругом сплошное бескультурье и полнейшая деградация! Интеллигентному человеку – хоть уши затыкай! Вчера обслуживала одного: прикид – кальсоны и кеды: будя – говорит,– шампусик глушить, лож бутылку в зад!
Вторая: и не говори, нам, с трепетом относящимся к языку Пушкина, Блока и Заболоцкого, особенно тяжело! На прошлой неделе нарвалась на одного такого – треники в носки заправлены, говорит: ребята должны подъехать, позвОнишь в среду!
Интеллигент: Прошу прощения мадам! Это ничего, что я к вам спиной сижу?
УЧУ РУССКИЙ ЯЗЫК
Хотя полвека за бугром
Я, старый лоботряс,
Все годы мне учить не влом
Российский новояз.
Прикинь: пришла моя тела́,
И я, держа фасон,
Достал из шкафа ствол бухла,
Потом врубил музон.
Тела мне говорит: «Ништяк!
Хоть ты и мой препод,
Сейчас оттянемся, чувак.
Не парься, ёшкин кот!
Хоть ты реально возрастной, –
Чувиха говорит, –
В натуре, вижу я, что твой
Глаз на меня горит!»
Я заторчал, вскипела кровь,
Крутой нахлынул драйв,
И началась любовь-морковь.
И мы словили кайф.
Не уронив мужскую честь,
Я как бы – молодец.
У нас все было просто жесть!
Прикольно – и пипец!
И для меня, для старика,
Учить язык – не влом,
Ведь жизнь без знанья языка –
Один большой облом!
2020
1) Анекдот-отклик на Борис Камянов: 15.11.2022 в 21:34:
Бабка приехала в Москву и решила пройти на улицу Горького. Подходит к заросшему парню.
— Молодой человек, будь любезен, объясни старухе, как пройти на улицу Горького?
— Я тебе, бабка, не молодой человек, а «чувак;» во-вторых, не пройти, а бросить «кости;» в-третьих, не на улицу Горького, а на «Тверскую-стрит;» а в-четвертых, я не знаю, вон стоит мент, спроси у него.
Бабка подходит к милиционеру:
— Мент!
— Я тебе, бабка, не мент! — строго посмотрел милиционер.
— Прости — забыла: чувак! Как кинуть кости на Тверскую-стрит?
Милиционер опешил:
— Хиппуешь, клюшка?
2) По-сути статьи: в России сейчас идут процессы отупления общества.
И не только в России. В Канаде я живу в городе Вон (Vaughan) и у нас была школа Вон — так её переименовали, ибо этот Бенджамин Вон оказался рабовладельцем и ученики из меньшинств страдают, убучаясь в названной в честь него школе.
Но город всё равно Вон: кансель культура доказала, что можно быть беременным ровно на 50% 🙂
«Дискретный» исторически «приземлился» в русский язык как термин из теории сигналов, но в английском языке «discreet» относится к общей лексике и означает сдержанность, осторожность (в том числе в разглашении информации).
Мерриам-Вебстер:
discreet
adjective
1
: having or showing discernment or good judgment in conduct and especially in speech : PRUDENT
especially : capable of preserving prudent silence
2
: UNPRETENTIOUS, MODEST
the warmth and discreet elegance of a civilized home
Joseph Wechsberg
3
: UNOBTRUSIVE, UNNOTICEABLE
followed at a discreet distance
В данном случае мы, возможно, имеем дело не с неграмотным владением родным языком, а с повторным заимствованием из чужого (как «монитор» первый раз пришел в русский язык в значении «корабль-наблюдатель», а второй — в значении «компьютерный экран»).
Борис, самое любытное приключение произошло со словом «дискретный», я тоже изумлялся тому, что оно применяется в значении «секретный», пока не прочитал у Алданова в «Истоках»:
«— Петр Алексеевич, я знаю, вы мой истинный друг! — сказал он дрогнувшим голосом. Доктор взглянул на него с удивлением.
— Да, конечно… В чем дело?
— Я все вам скажу. Я знаю, вы самый дискретный человек на свете. С кем же мне поделиться?.. Я вам скажу! — повторил Михаил Яковлевич. В нем точно повернули кран: не останавливаясь, одним духом он рассказал Петру Алексеевичу все».
А ведь у Алданова были феноменальное языковое чутье и абсолютная грамотность. Я думаю, что со словом «дискретный» произошло следующее семантическое превращение. В самом деле когда физик или математик говорит о «дискретном», то имеется в виду противоположное непрерывному. А теперь внимание, поглядите на приведенную цепочку близких по смыслу прилагательных:
дискретный-прерывистый-отделенный-отдельный-тайный-секретный.
Вот так «дискретный» превратился в «секретный». Плюс фонетическое сходство этих слов. По-моему, я предлагаю правдоподобную гипотезу. Сердечно. Эд.
Дорогой Эд, Вы мне напомнили древний анекдот: «Ах, я вру?! Значит, я брешу?! Значит, я брехунья?! Значит, я — собака?! Мама, он меня сукой обозвал!» Но это я так, навеяло. А что касается слова, то даже если Вы и правы, его употребление не по основному значению представляется мне безобразным.
Здесь возникла дискуссия по поводу русского слова «дискретный»: почему, вдруг, у этого слова появилось значение: «неболтливый, осторожный, умеющий молчать». Большой загадки здесь нет (если верить Гуглу). Существует два похожих слова: «discrete» и «discreet». Причем, оба эти слова есть как в английском, так и во французском языке. Одно из них означает: «дискретный» (в нормальном, научном, значении этого слова — «прерывистый»). Другое — «неболтливый, осторожный, тонкий, дипломатичный, умеющий молчать» и т.п. Самое забавное, что (опять же, если если верить Гуглу) в англ. и франц. языках эти слова имеют ПРОТИВОПОЛОЖНЫЕ (!) значения. Произносятся эти слова во франц. языке по-разному, а в англ. — одинаково! Ну, и поскольку «взаимопроникновение» языков в последние десятилетия усилилось (благодаря повышению интенсивности туристических и научных контактов между странами), то путаница эта стала, просто, НЕИЗБЕЖНА (!). Вот, даже писатель Алданов на это «купился»! Ну, это не первый случай в истории языков. Почти все слышали про казус с Золушкой — как на ней оказались «хрустальные» башмачки. Желающие, пусть, сами «погуглят» (кстати, тоже — то еще словечко 🙂 ). Даже обычное слово «зонтик» входит в эту группу «казусов»! («Сама-сама-сама!» ©) Аналогичных случаев было довольно много. Вот и еще один появился — прямо, на наших глазах! Я, конечно, в своей речи никогда слово «дискретный» в «новом» значении не употребляю, но жизнь идет так, как она идет… Сталина на них (полуграмотных) нет! 😀
Я не могу понять, чего прицепились у нас к Гасану Гусейнову по поводу клоачного современного языка. Он же не про русский язык как таковой, а про тот новояз, который всё везде заполонил. Что тут не так? Спасибо надо сказать человеку за заботу о чистоте языка, а его запинали. Даже учёный совет ВШЭ.
Или я чего-то не понимаю? Может он ещё чего-то натворил?
Гасан Гусейнов ничего не натворил, если не считать единственного «преступления»: будучи отличным специалистом в своем деле, он (невольно) демонстрирует коллегам их убогость. Понятно, что его ненавидят — это судьба всех талантливых и просто старательных людей в России. И в этом есть божий промысел: если бы Россия столетиями не отвергала таких людей, она сейчас была бы развитой промышленной державой. А этого нельзя допустить ни в коем случае.
См. https://blogs.7iskusstv.com/?p=108256
Про последнее словосочетание — мне казалось, что не ясный пень, а ясен пень… В значении «понятно, просто». Или я отстал от жизни?
Словарик вполне полезен для редакторов и вообще.
Ну новояз и что? Да не язык Пушкина или Толстого. Но немнго поискав в интернете можно составить подобный словарик новояза и для английского языка. И, вероятно, для многих других языков. И написать точно такую же статью. И попенять англоговорящим за то, что они стали выражаться не так как это делали Диккенс или Шекспир.
Вот пример английского новояза из интернета:
Awesome — Офигенный, классный, потрясный
Swag — Стильный, модный, клевый
Props — Уважение
Dig — Ловить кайф, тащиться
Fam — Семья
Unreal — Крутой, фантастический
Kudos — Браво, респект
Piece of cake- Нечто невероятно простое, доступное, что вы можете сделать в два счета
Bee’s knees — Нечто удивительное, выходящее за рамки привычного
Blinding- Великолепный, потрясающий
Savage — Брутальный, крутой
Sauce — Уверенный в себе, успешный человек
Slay — Приятно удивить, впечатлить
Zonked! — Отпад!
Crap — Чушь, ерунда
Trash — Нечто неприятное, плохое, отстой
Dodgy — Ненадежный, не заслуживающий доверия
Petty — Человек, склонный делать из мухи слона, раздувать проблему
Stan — Фанат, буквально помешанный на своем кумире
Epic fail — Провал, большая неудача
Photobomb- Фотография, испорченная из-за человека, случайно попавшего в кадр
Diss — Унижать, оскорблять, плохо высказываться в адрес кого-то
Meh — Неинтересный, ничего из себя не представляющий, никакой
Peanuts- Очень низкая цена или зарплата
Porkies — Ложь, неправда
Cheesy — Безвкусный, вульгарный
Hard cheese- Сложная ситуация
Pear shaped- Неправильно, наперекосяк, не по плану
Botch- Работать как попало, спустя рукава
Faff- Тянуть резину, откладывать дела на потом
Splash out- Потратить много денег
Gutted- Разочарованный, опустошенный
Haggle — Торговаться, сбивать цену
Stroppy — Бука, злюка
Wangle — Хитрить, обводить вокруг пальца
No worries- Без проблем, легко
Cram- Зубрить, заучивать наизусть
Fortnight- Две недели
Stuffed- Наевшийся до отвала
Goat — Величайший из всех времен
аббревиатура от «Greatest of all times»
Earworm- Песня, «застрявшая» в голове,
Дословно – «червяк в ухе»
Blimey!- Батюшки! Ну надо же! Ух ты!
Chin wag- Долгая, приятная беседа
Jolly — Очень
Sorted — Решенный
Salty — Ранящий, болезненный, неприятный
Wonky- Неустойчивый, шатающийся, изменчивый
Blatant — Явный, очевидный
Sod’s law- Закон подлости
Flog — Сбыть, продать
Grub / Nosh- Быстрый перекус
Kip- Кратковременный сон
Wind up — Подколоть, подшутить
Row- Ссора
И как мне, еврею преклонных годов, из нажитой выскочить сути? И русский забыть лишь только за то, что им разговаривал Путин?
На крайности с иронией смотрю,
Менять свои привычки не хочу —
По-русски я не только говорю,
Но и многозначительно молчу…
Очень полезная заметка! К сожалению, дело обстоит еще хуже. Автор, наверно, просто, упустил из виду многие слова и выражения современного новояза. Их заметно больше, чем он думает. Кстати, из тех словечек, что автор привел в своем списке, некоторые я оставил бы в языке. Они вполне «информационно насыщенны». Часть этих форм существует уже давно, я их знаю с детства (напр., «жевать сопли» — неаппетитно, но метко. «Клёво» — тоже очень «старое» слово). «Депрессуха» — чем автору не угодила?.. Очень колоритное слово. В конце концов, язык меняется непрерывно, и за одно-два столетия эти изменения становятся очень заметными. Это «природный» процесс, «затормозить» его полностью невозможно. Думаю, что какой-нибудь Г. Державин, ознакомившись с современным нормативным русским языком, тоже не пришел бы в восторг. Но бороться с «замусориванием» языка, конечно, нужно…
Вот еще словечки, которые употребляются как в И-нете, так и в жизни («перевод» не привожу, т.к. значения всех из них можно найти в Гугле):
Балдеть, бухло, бухой, гаджет — гаджеты (мн.ч.) — (так и хочется ответить «сам ты сука!» 😀 ), западло, более лучше, КРОССОВОК (ед.ч.) (sic! — Л.Р.), отпад, отстой, в пандан, тащемта, тащиться, чмо, — и т.д., и т.д…
Нужно понимать, что без многих иностранных, иногда довольно «неуклюже» звучащих, слов («смартфон» — у меня ассоциируется со словом «сморкаться», клянусь! 🙂 ) мы никак не обойдемся, поскольку аналогов в рус. языке для них нет вообще. Так что, я сочувствую Борису Камянову, но помочь ничем не могу 🙂 .
А по мне — так некоторые слова из новояза очень даже хороши. Кроме того, они отражают то, что в мозгах рассеян происходит. Ну… или того, что у них (у рассеян) за последние лет тридцать в голове выросло вместо мозгов.
Короче, блин, всё пучком 🙂
Зачётно сказал! Респект! 🙂