Борис Камянов: НОВОЯЗ – НОВЫЕ ЯЗВЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Loading

Вот уже несколько лет я составляю словарик слов и словосочетаний, которые вошли в широкое употребление после развала СССР. Часть их использовалась и в совковые времена, но в основном лишь в молодежном и блатном жаргонах, часть позаимствована из английского, часть была изобретена лишь в последние тридцать с лишним лет. Приведу здесь ряд примеров из русского новояза, руководствуясь при этом не некими объективными критериями, которых нет и быть не может, но только собственным чувством языка, субъективным вкусом.

НОВОЯЗ – НОВЫЕ ЯЗВЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Борис Камянов

В своих комментариях к постам в «Фейсбуке», в переписке с украинцами я всегда пытаюсь убедить сторонников тотального запрета русского языка на Украине в том, что он ни в чем не виноват. Виноваты российские нацисты, говорящие на этом языке, точно так же, как чеченский язык не виноват в преступлениях бандитов Кадырова, воюющих на стороне России. Именно поэтому сторонникам Украины в России и во всем мире не следует наказывать русский язык, заставляя людей писать и произносить «в Украине» вместо норматива «на Украине».

В то же самое время я отдаю себе отчет в том, что и сам начинаю ненавидеть свой родной русский язык, на котором говорю и пишу всю жизнь и любовь к которому всегда мешала мне в изучении других языков. Разница между подвергшимися геноциду украинцами и мной в этом вопросе состоит в том, что они ненавидят русский язык во всех его ипостасях: и язык великой русской литературы, и сегодняшний убогий новояз, ― а я, продолжая с трепетом относиться к языку Пушкина, Блока и Заболоцкого, испытываю отвращение только к современному русскому языку, обезображенному вкраплением в него слов и выражений, превращающих его в феню. Феню, созданную хамами, напрочь лишенными уважения к родной речи, и ставшую и разговорным, и литературным языком, которым пользуется сегодня практически весь народ ― от дворников до ведущих телевизионных программ.

Вот уже несколько лет я составляю словарик слов и словосочетаний, которые вошли в широкое употребление после развала СССР. Часть их использовалась и в совковые времена, но в основном лишь в молодежном и блатном жаргонах, часть позаимствована из английского, часть была изобретена лишь в последние тридцать с лишним лет. Приведу здесь ряд примеров из русского новояза, руководствуясь при этом не некими объективными критериями, которых нет и быть не может, но только собственным чувством языка, субъективным вкусом.

Перечислю самые мерзкие, с моей точки зрения, элементы новояза по алфавиту.

Без понятия,

блин (из наиболее отвратительных, в дальнейшем ― ИНО),

вау!,

возрастной,

вот как-то так,

в отношениях (интимных),

в разы (слово «многократно» сегодня почти невозможно встретить),

в таком вот формате,

в шоколаде,

герла,

гонишь!,

да не вопрос,

депресуха,

драйвовый,

клево (ИНО),

где-где… в Караганде!,

голимый,

да не вопрос,

день варенья,

дискретно (в значении «секретно»),

днюха,

доброго времени суток,

жевать сопли (вызывает рвотные позывы),

жесть (применяемое во многих значениях),

замутить с кем-либо,

и вам не хворать,

истерить,

как бы (паразитическое словечко в разговорной речи),

как-то так,

картина маслом,

любовь-морковь,

музон,

накидать пачек,

не парься,

нехило,

ништяк (ИНО),

няшка (ИНО),

обнимашки,

озвучить,

от слова «совсем»,

перец (о человеке),

пипец,

подвижки,

пофиг,

пох,

по-чесноку (ИНО),

ржунимагу (ИНО),

срач,

стопудово (ИНО),

суперски (ИНО),

сфоткать (ИНО),

танцы-шманцы-обжиманцы,

типа того,

фиолетово,

чел, ясень пень (ИНО),

фишка в том, что…,

шампусик,

я в шоке (в речи всех ― от интеллигента до бомжа),

ясный перец (ИНО),

Укоренение всего этого безвкусия в русском языке ― признак деградации не только его, но и народа, его носителя. Русский народ породил свой язык, он же его и убивает, погибая вместе с ним.

          Беда и в том, что русский новояз и повальная безграмотность в народе (почитайте хотя бы «Фейсбук») расползается по всему миру, как ковид, вместе с эмигрантами из России. Многие из приехавших оттуда в еврейское государство гордятся тем, что привезли в заштатную «Израиловку» великую культуру. При этом русские книжные магазины в нашей стране выживают, хоть и с трудом, только благодаря малограмотным книгам донцовых, дашковых и устиновых, выпекаемых на доисторической родине чуть ли не ежедневно и расхватываемых здесь, как горячие пирожки.

          Недавно я похвалил в статье 9-й канал израильского ТВ, ставший более профессиональным и объективным, но язык его сотрудников и приглашенных специалистов и участников дискуссий зачастую так же убог, как язык совковой улицы. Так, один из ведущих, лицо которого крупным планом мог видеть весь русскоязычный мир, произнес: «ОбезбАливающее». Еще один ведущий частенько повторяет слово «дискретный» в значении «секретный», не подозревая, что оно означает «прерывистый». Лощеный молодой политолог, человек весьма неглупый и с хорошо подвешенным языком, порадовал меня выражением «скрипя сердцем»… Выясняется, что эти люди, формально представляющие российскую интеллигенцию, а зачастую ― по некоторым параметрам ― и доказав свое право на это, попросту не читают хорошие (или просто профессионально отредактированные) книги, без чего у человека не может сформироваться словарный запас, необходимый для того, чтобы считаться интеллигентом в полной мере.

Классики великой русской литературы вертятся в своих гробах, как пропеллер

 

Print Friendly, PDF & Email

24 комментария для “Борис Камянов: НОВОЯЗ – НОВЫЕ ЯЗВЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

  1. Сожалею, что очень важный и интересный разговор о языке приобрел такую политизированную окраску.

  2. Б.К. «Перечислю самые мерзкие, с моей точки зрения,
    элементы новояза по алфавиту…» — Попробую найти аналоги —
    в совковом варианте «новояза»:
    Без понятия — не копенгаген
    блин (из наиболее отвратительных, в дальнейшем ― ИНО) — БЛЯХА
    вау! — я в отпаде
    возрастной — Старпер
    вот как-то так, в таком вот формате — Таким путём
    в отношениях (интимных) — ? (добавьте, кто вспомнил))
    в шоколаде — В ПОЛНОМ АЖУРЕ
    герла — Чувиха
    гонишь! — Фильтруй базар!
    да не вопрос — Бу’сделано
    депресуха — Кафар, Шняга
    драйвовый, — ?
    клево (ИНО) — Железно, В аккурате
    где-где… в Караганде! — В п—е
    голимый — Голый васер
    день варенья — ?
    доброго времени суток — Добрый вечерочек (независимо от времени)
    жевать сопли — ?
    и вам не хворать — ?
    истерить — Кипешить
    как бы , как-то так — В натуре
    музон —
    накидать пачек — Отметелить
    не парься,не хило,ништяк — Ништяк
    няшка (ИНО) — Маруха ?
    перец (о человеке) — Фраер ?
    пипец,пофиг,пох, фиолетово, — До лампады
    по-чесноку (ИНО) — В натуре
    срач, стопудово (ИНО), суперски (ИНО) — ?
    сфоткать (ИНО) — ТАК ЖЕ
    фишка в том, что… — Цимес в том…
    шампусик — так же
    ———————————————————
    Пожалуй, за последние годы «репертуар» расширился, поГНУСНЕЛ и укоренился.
    «Укоренение всего этого безвкусия в русском языке ― признак деградации не только его, но и народа, его носителя.» — и, д о б а в л ю, — его «интеллигенции», которая скорее представляет слегка образованную часть «пролетариата и колхозного крестьянства».

  3. Скопировано из «КП»:
    Агриться — сердиться;
    Батл — соревнование, состязание;
    Билборд — рекламный щит;
    Блокбастер — успешный фильм;
    Гаджет — цифровое приспособление, устройство;
    Гламур — роскошь, шик;
    Гуглить — искать информацию в интернете;
    Дауншифтинг — отказ от карьеры;
    Дедлайн — крайний срок;
    Драйв — энергия;
    Дресс-код — форма одежды;
    Камон — да ладно;
    Каршеринг — краткосрочная аренда, прокат машины;
    Крафтовый — ручная работа;
    Кежуал — повседневный;
    Лонгслив — футболка с длинными рукавами;
    Лузер — неудачник;
    Мейкап — макияж;
    Месседж — идея;
    Стартап — новый проект;
    Подкаст — аудиопрограмма;
    Респект — уважение;
    Спойлер — раскрытие сюжетного поворота;
    Селфи — фотографирование себя;
    Ток-шоу — телепередача разговорного жанра;
    Хайп — ажиотаж, шумиха;
    Чилаут — зона отдыха.

    Ну и как анекдот, приведу предложения министра народного просвещения 19 века Александра Шишкова, помните у Пушкина: «Шишков прости!»:
    Галоши — мокроступы;
    Тротуар — топталище;
    Бильярд — шарокат.

  4. 9-й канал израильского ТВ ассоциируется прежде всего с выражением «на самом деле», употребляемым главными ведущими этого канала.
    Особенно нравится словосочетание «как бы… на самом деле»!

    1. Ответ участников интервью на почти каждый вопрос начинается со слова «смотрите».

  5. «… перу Салтыкова-Щедрина принадлежат слова «головотяпство», «благоглупость», «пенкосниматель»…» — Судите сами, — можно ли сегодня обойтись без таких неологизмов.
    А новояз — это другое дело. Вроде фурункулёза. Раздражает, но проходит, и
    если повеzёт — незаметно.

  6. Каждые сто лет появляются и пропадают новые слова.
    Салтыков-Щедрин придумал – халатный, благоглупость и головотяпство, Маяковский – голоштаннец, Достоевский – стушеваться, Северянин – бездарь…
    И что такого?

    И анекдот – так себе.
    Здесь, как мне кажется, больше подойдет вот этот:

    Интеллиген решил побомбить. Сел в свой «Москвич» и погнал по улицам. Остановили две дамы. В машине состоялся разговор:
    Первая: кругом сплошное бескультурье и полнейшая деградация! Интеллигентному человеку – хоть уши затыкай! Вчера обслуживала одного: прикид – кальсоны и кеды: будя – говорит,– шампусик глушить, лож бутылку в зад!
    Вторая: и не говори, нам, с трепетом относящимся к языку Пушкина, Блока и Заболоцкого, особенно тяжело! На прошлой неделе нарвалась на одного такого – треники в носки заправлены, говорит: ребята должны подъехать, позвОнишь в среду!
    Интеллигент: Прошу прощения мадам! Это ничего, что я к вам спиной сижу?

  7. УЧУ РУССКИЙ ЯЗЫК

    Хотя полвека за бугром
    Я, старый лоботряс,
    Все годы мне учить не влом
    Российский новояз.

    Прикинь: пришла моя тела́,
    И я, держа фасон,
    Достал из шкафа ствол бухла,
    Потом врубил музон.

    Тела мне говорит: «Ништяк!
    Хоть ты и мой препод,
    Сейчас оттянемся, чувак.
    Не парься, ёшкин кот!

    Хоть ты реально возрастной, –
    Чувиха говорит, –
    В натуре, вижу я, что твой
    Глаз на меня горит!»

    Я заторчал, вскипела кровь,
    Крутой нахлынул драйв,
    И началась любовь-морковь.
    И мы словили кайф.

    Не уронив мужскую честь,
    Я как бы – молодец.
    У нас все было просто жесть!
    Прикольно – и пипец!

    И для меня, для старика,
    Учить язык – не влом,
    Ведь жизнь без знанья языка –
    Один большой облом!
    2020

    1. 1) Анекдот-отклик на Борис Камянов: 15.11.2022 в 21:34:

      Бабка приехала в Москву и решила пройти на улицу Горького. Подходит к заросшему парню.
      — Молодой человек, будь любезен, объясни старухе, как пройти на улицу Горького?
      — Я тебе, бабка, не молодой человек, а «чувак;» во-вторых, не пройти, а бросить «кости;» в-третьих, не на улицу Горького, а на «Тверскую-стрит;» а в-четвертых, я не знаю, вон стоит мент, спроси у него.
      Бабка подходит к милиционеру:
      — Мент!
      — Я тебе, бабка, не мент! — строго посмотрел милиционер.
      — Прости — забыла: чувак! Как кинуть кости на Тверскую-стрит?
      Милиционер опешил:
      — Хиппуешь, клюшка?

      2) По-сути статьи: в России сейчас идут процессы отупления общества.
      И не только в России. В Канаде я живу в городе Вон (Vaughan) и у нас была школа Вон — так её переименовали, ибо этот Бенджамин Вон оказался рабовладельцем и ученики из меньшинств страдают, убучаясь в названной в честь него школе.
      Но город всё равно Вон: кансель культура доказала, что можно быть беременным ровно на 50% 🙂

  8. «Дискретный» исторически «приземлился» в русский язык как термин из теории сигналов, но в английском языке «discreet» относится к общей лексике и означает сдержанность, осторожность (в том числе в разглашении информации).

    Мерриам-Вебстер:
    discreet
    adjective
    1
    : having or showing discernment or good judgment in conduct and especially in speech : PRUDENT
    especially : capable of preserving prudent silence
    2
    : UNPRETENTIOUS, MODEST
    the warmth and discreet elegance of a civilized home
    Joseph Wechsberg
    3
    : UNOBTRUSIVE, UNNOTICEABLE
    followed at a discreet distance

    В данном случае мы, возможно, имеем дело не с неграмотным владением родным языком, а с повторным заимствованием из чужого (как «монитор» первый раз пришел в русский язык в значении «корабль-наблюдатель», а второй — в значении «компьютерный экран»).

  9. Борис, самое любытное приключение произошло со словом «дискретный», я тоже изумлялся тому, что оно применяется в значении «секретный», пока не прочитал у Алданова в «Истоках»:
    «— Петр Алексеевич, я знаю, вы мой истинный друг! — сказал он дрогнувшим голосом. Доктор взглянул на него с удивлением.
    — Да, конечно… В чем дело?
    — Я все вам скажу. Я знаю, вы самый дискретный человек на свете. С кем же мне поделиться?.. Я вам скажу! — повторил Михаил Яковлевич. В нем точно повернули кран: не останавливаясь, одним духом он рассказал Петру Алексеевичу все».
    А ведь у Алданова были феноменальное языковое чутье и абсолютная грамотность. Я думаю, что со словом «дискретный» произошло следующее семантическое превращение. В самом деле когда физик или математик говорит о «дискретном», то имеется в виду противоположное непрерывному. А теперь внимание, поглядите на приведенную цепочку близких по смыслу прилагательных:
    дискретный-прерывистый-отделенный-отдельный-тайный-секретный.
    Вот так «дискретный» превратился в «секретный». Плюс фонетическое сходство этих слов. По-моему, я предлагаю правдоподобную гипотезу. Сердечно. Эд.

    1. Дорогой Эд, Вы мне напомнили древний анекдот: «Ах, я вру?! Значит, я брешу?! Значит, я брехунья?! Значит, я — собака?! Мама, он меня сукой обозвал!» Но это я так, навеяло. А что касается слова, то даже если Вы и правы, его употребление не по основному значению представляется мне безобразным.

    2. Здесь возникла дискуссия по поводу русского слова «дискретный»: почему, вдруг, у этого слова появилось значение: «неболтливый, осторожный, умеющий молчать». Большой загадки здесь нет (если верить Гуглу). Существует два похожих слова: «discrete» и «discreet». Причем, оба эти слова есть как в английском, так и во французском языке. Одно из них означает: «дискретный» (в нормальном, научном, значении этого слова — «прерывистый»). Другое — «неболтливый, осторожный, тонкий, дипломатичный, умеющий молчать» и т.п. Самое забавное, что (опять же, если если верить Гуглу) в англ. и франц. языках эти слова имеют ПРОТИВОПОЛОЖНЫЕ (!) значения. Произносятся эти слова во франц. языке по-разному, а в англ. — одинаково! Ну, и поскольку «взаимопроникновение» языков в последние десятилетия усилилось (благодаря повышению интенсивности туристических и научных контактов между странами), то путаница эта стала, просто, НЕИЗБЕЖНА (!). Вот, даже писатель Алданов на это «купился»! Ну, это не первый случай в истории языков. Почти все слышали про казус с Золушкой — как на ней оказались «хрустальные» башмачки. Желающие, пусть, сами «погуглят» (кстати, тоже — то еще словечко 🙂 ). Даже обычное слово «зонтик» входит в эту группу «казусов»! («Сама-сама-сама!» ©) Аналогичных случаев было довольно много. Вот и еще один появился — прямо, на наших глазах! Я, конечно, в своей речи никогда слово «дискретный» в «новом» значении не употребляю, но жизнь идет так, как она идет… Сталина на них (полуграмотных) нет! 😀

  10. Я не могу понять, чего прицепились у нас к Гасану Гусейнову по поводу клоачного современного языка. Он же не про русский язык как таковой, а про тот новояз, который всё везде заполонил. Что тут не так? Спасибо надо сказать человеку за заботу о чистоте языка, а его запинали. Даже учёный совет ВШЭ.
    Или я чего-то не понимаю? Может он ещё чего-то натворил?

    1. Гасан Гусейнов ничего не натворил, если не считать единственного «преступления»: будучи отличным специалистом в своем деле, он (невольно) демонстрирует коллегам их убогость. Понятно, что его ненавидят — это судьба всех талантливых и просто старательных людей в России. И в этом есть божий промысел: если бы Россия столетиями не отвергала таких людей, она сейчас была бы развитой промышленной державой. А этого нельзя допустить ни в коем случае.

  11. Про последнее словосочетание — мне казалось, что не ясный пень, а ясен пень… В значении «понятно, просто». Или я отстал от жизни?
    Словарик вполне полезен для редакторов и вообще.

  12. Ну новояз и что? Да не язык Пушкина или Толстого. Но немнго поискав в интернете можно составить подобный словарик новояза и для английского языка. И, вероятно, для многих других языков. И написать точно такую же статью. И попенять англоговорящим за то, что они стали выражаться не так как это делали Диккенс или Шекспир.
    Вот пример английского новояза из интернета:
    Awesome — Офигенный, классный, потрясный
    Swag — Стильный, модный, клевый
    Props — Уважение
    Dig — Ловить кайф, тащиться
    Fam — Семья
    Unreal — Крутой, фантастический
    Kudos — Браво, респект
    Piece of cake- Нечто невероятно простое, доступное, что вы можете сделать в два счета
    Bee’s knees — Нечто удивительное, выходящее за рамки привычного
    Blinding- Великолепный, потрясающий
    Savage — Брутальный, крутой
    Sauce — Уверенный в себе, успешный человек
    Slay — Приятно удивить, впечатлить
    Zonked! — Отпад!
    Crap — Чушь, ерунда
    Trash — Нечто неприятное, плохое, отстой
    Dodgy — Ненадежный, не заслуживающий доверия
    Petty — Человек, склонный делать из мухи слона, раздувать проблему
    Stan — Фанат, буквально помешанный на своем кумире
    Epic fail — Провал, большая неудача
    Photobomb- Фотография, испорченная из-за человека, случайно попавшего в кадр
    Diss — Унижать, оскорблять, плохо высказываться в адрес кого-то
    Meh — Неинтересный, ничего из себя не представляющий, никакой
    Peanuts- Очень низкая цена или зарплата
    Porkies — Ложь, неправда
    Cheesy — Безвкусный, вульгарный
    Hard cheese- Сложная ситуация
    Pear shaped- Неправильно, наперекосяк, не по плану
    Botch- Работать как попало, спустя рукава
    Faff- Тянуть резину, откладывать дела на потом
    Splash out- Потратить много денег
    Gutted- Разочарованный, опустошенный
    Haggle — Торговаться, сбивать цену
    Stroppy — Бука, злюка
    Wangle — Хитрить, обводить вокруг пальца
    No worries- Без проблем, легко
    Cram- Зубрить, заучивать наизусть
    Fortnight- Две недели
    Stuffed- Наевшийся до отвала
    Goat — Величайший из всех времен
    аббревиатура от «Greatest of all times»
    Earworm- Песня, «застрявшая» в голове,
    Дословно – «червяк в ухе»
    Blimey!- Батюшки! Ну надо же! Ух ты!
    Chin wag- Долгая, приятная беседа
    Jolly — Очень
    Sorted — Решенный
    Salty — Ранящий, болезненный, неприятный
    Wonky- Неустойчивый, шатающийся, изменчивый
    Blatant — Явный, очевидный
    Sod’s law- Закон подлости
    Flog — Сбыть, продать
    Grub / Nosh- Быстрый перекус
    Kip- Кратковременный сон
    Wind up — Подколоть, подшутить
    Row- Ссора

  13. И как мне, еврею преклонных годов, из нажитой выскочить сути? И русский забыть лишь только за то, что им разговаривал Путин?

    1. На крайности с иронией смотрю,
      Менять свои привычки не хочу —
      По-русски я не только говорю,
      Но и многозначительно молчу…

  14. Очень полезная заметка! К сожалению, дело обстоит еще хуже. Автор, наверно, просто, упустил из виду многие слова и выражения современного новояза. Их заметно больше, чем он думает. Кстати, из тех словечек, что автор привел в своем списке, некоторые я оставил бы в языке. Они вполне «информационно насыщенны». Часть этих форм существует уже давно, я их знаю с детства (напр., «жевать сопли» — неаппетитно, но метко. «Клёво» — тоже очень «старое» слово). «Депрессуха» — чем автору не угодила?.. Очень колоритное слово. В конце концов, язык меняется непрерывно, и за одно-два столетия эти изменения становятся очень заметными. Это «природный» процесс, «затормозить» его полностью невозможно. Думаю, что какой-нибудь Г. Державин, ознакомившись с современным нормативным русским языком, тоже не пришел бы в восторг. Но бороться с «замусориванием» языка, конечно, нужно…

    Вот еще словечки, которые употребляются как в И-нете, так и в жизни («перевод» не привожу, т.к. значения всех из них можно найти в Гугле):

    Балдеть, бухло, бухой, гаджет — гаджеты (мн.ч.) — (так и хочется ответить «сам ты сука!» 😀 ), западло, более лучше, КРОССОВОК (ед.ч.) (sic! — Л.Р.), отпад, отстой, в пандан, тащемта, тащиться, чмо, — и т.д., и т.д…

    Нужно понимать, что без многих иностранных, иногда довольно «неуклюже» звучащих, слов («смартфон» — у меня ассоциируется со словом «сморкаться», клянусь! 🙂 ) мы никак не обойдемся, поскольку аналогов в рус. языке для них нет вообще. Так что, я сочувствую Борису Камянову, но помочь ничем не могу 🙂 .

  15. А по мне — так некоторые слова из новояза очень даже хороши. Кроме того, они отражают то, что в мозгах рассеян происходит. Ну… или того, что у них (у рассеян) за последние лет тридцать в голове выросло вместо мозгов.
    Короче, блин, всё пучком 🙂

Добавить комментарий для Zvi Ben-Dov Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.