Михаил Таблис: ИЗ СТАРЫХ И НОВЫХ ТЕТРАДЕЙ

Loading

Я не увижу больше Ленинграда.
Санкт-Петербург меня не приютит
В квартире у Таврического сада
С балконом на плечах кариатид.

ИЗ СТАРЫХ И НОВЫХ ТЕТРАДЕЙ

Михаил Таблис

Я не увижу больше Ленинграда.
Санкт-Петербург меня не приютит
В квартире у Таврического сада
С балконом на плечах кариатид.

CАД  ДИКТАТОРA
Он был такой-же как и все, но только врал наглей.
А так, в толпе, не отличишь от остальных людей.

Лишь  власти силу получил —  и убирает он
Всех, кто наглей и лучше врёт. Теперь он  —  чемпион.

Потом исчeзли мудрецы: —  сбежал, сидит, убит.
И стал он главным мудрецом —  всех лучше говорит.

Народ кричит ему: -«Ура!» Не обвиняй народ.
Народ всегда кричит: «Ура!» тому, кто лучше врёт.

А он сидит в своём дворце. Там выжжена земля
И ничего там не растёт. Кругом одна зола.

Ему не видно из дворца, что под горой золы
Уже шевелится земля и всходы вверх пошли.

В золе растут и чудный плод и ядовитый куст.
Кто победит, не знаем мы. Весь сад сожжён и пуст.

Садовник пестует свой сад и лучшее растёт.
Диктатор лишь плодит золу. В неё он и уйдёт.

Но как садовника найти, что сад наш сбережёт?
Народ всегда кричит: —  «Ура!» тому, кто лучше врёт…

====

ЛЕНИНГРАД
Я не увижу больше Ленинграда.
Санкт-Петербург меня не приютит
В квартире у Таврического сада
С балконом на плечах кариатид.

Не ужаснусь Московскому вокзалу
И не поглажу Клодтова коня.
Дворцовых окон тёмные овалы
В свои века не уведут меня.

Мосты, ступени, львы, граниты, цепи,
Колонн Ростральных языки огня,
Дома, где вместо стен библиотеки,
Кораблик в тучах, сфинксы, якоря,

Улица Росси, Петергоф, скульптуры,
Театры, Филармонии фасад…
Цветы недорасстрелянной культуры
Дверь не откроют в заповедный сад.

Имперская холодная столица.
Свободной мысли жар, культуры дух.
Исчезло всё. Толпы чужие лица
И злые песни потерявших слух.

На город опустилась тьмы завеса.
Но светлый дом на Мойке и мосты,
Cтоят как декорации для пьесы
О жизни по законам красоты.

Придёт ли день? Поставят эту пьесу?
Где буду я, в раю или в аду? —
Не знаю. Но приеду, прилечу, приду,
Когда развеет ветер времени завесу,

Упавшую в 17-м году..

===

НОВОЗЕЛАНДСКИЙ ЭСКИЗ

Пустынный пляж. Песчаная коса уходит в океан.
Мир жёлтого песка и голубого неба.
Вдали, на островах, потухший спит вулкан
И, кажется, кроме тебя ещё никто здесь не был.
Здесь робкая река впадает в океан
И пресная вода теряется в солёной.
Под тучей лёгкий бриз качает дельтоплан.
Здесь мир такой, каким он был нам дан —
Спокойный, жёлто-голубой, зелёный.
Наездница въезжает в тихую волну
Лошадь упрямится, вперёд идти не хочет.
Солёная вода ей чуткий нос щекочет
А девушка смеётся, глядя в глубину.

Флаг жёлто-голубой на доме у реки…
И всё вокруг вдруг закрывает дымом.
Пылает дом. Взрывается вулкан…
Убита лошадь, девушка рыдает…
Красный поток несётся в океан..
Солёная вода от взрывов закипает…
Осколков дождь, горящий дельтаплан,
И планерист в его огне сгорает…

Нет! Это всё мираж…
Дом. Флаг. Плывут куда-то облакa
И солнца блики на воде играют.
Наездница в воде и нежная рука
Нос лошади платочком обтирает.
Спокойно спит вулкан, течёт река.
Мир жёлто-голубой и тихий здесь.
Пока…

ДВЕ ЭПИГРАММЫ

Писал стихи —  как сорняки на грядке.
Прозу писал —  ну, кто это прочтёт?
В литературе жуткие порядки.
Так хочется, а Муза не даёт
===
Рос лес тихонько много лет
И рос бы, но пришёл поэт.
Поэму написал в защиту леса.
Её цитирует вся мировая пресса.
Роскошный том увидел свет —
И леса нет.

 Олегу Шейнину   

НАЧАЛО

Подражание Р. Бернсу и немножко на Идиш

В июньской млел Бобруйск жаре,
Жужжала муха на стекле,
Стояли вишни на столе,
Когда родился Шейнин.
В  Бобруйске бохер* был рождён.
Тот день, когда родился он,
В календари не занесён.
Кто знал что это -Шейнин?
Зато отметил календарь,
Что был в Кремле Никита-царь,
Звездой  был награждён свинарь,
Что коммунистом стал дикарь,
Когда родился Шейнин.
Разжав младенческий кулак
Гадалка говорила так:
Он хoхем** будет, не простак,
Ну, одним словом, Шейнин.
По цифрам ему равных нет,
И он прочтёт весь интернет,
И скопит парочку монет,
Вот этот ингл*** Шейнин.
Раз в пятом пункте инвалид
Пусть имя будет его щит.
С варяжским именем а Ид —
И это здорово звучит —
Олег, пусть будет Шейнин.
Потом Юдашкину найдёт.
И с ней счстливо заживёт.
Жизнь не бывает без обид,
Но их любовь всё победит.
Такой он, этот Шейнин.
Найдёт он остров на Земле.
Там коммунизм, а не в Кремле —
У всех там киви на столе!
И будет у него там дом
С женою сыном и котом.
Он станет мистер Шейнин!
Младенец, между тем, лежал
И всю мишпоху**** изучал.
Он думал: —  Вот моя семья.
Теперь для вас родился я,
Теперь  я буду вас любить.
I have… wait… must!…  all them***** кормить…
Ура! —  Я начал говорить!
Что по-английски, не беда.
На идиш перейду всегда.
Ну, что я залежался …
И тут же он поднялся.
-Чего лежать, скорей идём!
—  Куда идём? —  Идём в роддом!
—  Mишигине******, так мы же в нём!
—  Не в этот. В тот, что за углом!
Мы там Юдашкину найдём!
Ей там пора родиться.
И я готов жениться!
Пора идти. У нас цейтнот.
А вдруг другой туда придёт
И из роддома заберёт?
И как её тогда найти?
А мне с другой не по пути.
Вот так бобруйским летним днём
Он начинал идти путём
Что к году добавляя год
К шестидесяти приведёт.
А цифры… как их повернёшь
Такой ответ в них и найдёшь.
В твоём году есть пять и шесть.
В них тайный смысл конечно есть.
Перевернём их. Шесть и пять.
Недолго  остаётся ждать.
Тринадцать —  день. А пополам?
О, шесть и пять вернулись к нам!
Шестёрку если покрутить.
Легко в девятку превратить.
А  ноль если  добавить к ней? —
Придёт и этот юбилей!
Там встретимся, поговорим.
Стоять не сможем —  посидим.
Сидеть не сможем —  полежим…
Крути же жизни календарь.
Июнь, апрель, октябрь, январь,
Они все равно хороши
Когда нет старости души,
Когда нет лености ума
И дел не сделанных есть тьма:
Вот, вишни со стола убрать,
И муху, наконец, поймать.
Любимый виски ждёт. —  Допить,
Друзья звонят. —  Поговорить.
О жизни думать. Двор полить.
Сломалось что-то —  починить…
Спешить не надо, подожди.
Минуту для себя найди.
Всё будет, солнце и дожди
Ещё так много впереди.
С седьмым десятком, Шейнин!

*бохер (идиш) —  парень
** хoхем (идиш) —  умник
*** ингл  (идиш) —  мальчик
**** мишпохa (идиш) —  семья, родственники
***** I havewaitmust!…  all them (англ.) —  Я должен… подожди…обязан! … их всех
******мишигине (идиш) —  сумасшедший

Print Friendly, PDF & Email

3 комментария для “Михаил Таблис: ИЗ СТАРЫХ И НОВЫХ ТЕТРАДЕЙ

      1. Стихи интересные. Полагаю, что им место в Мастерской , несмотря на многие шероховатости. IMHO. Если автору будет интересно, перечислю.
        Другое дело, что не все опубликованные в М. стихи, дотягивают до желаемого уровня,
        но это не нам решать.
        Впрочем, разумнее поместить недопеченное, чем выбросить удачные
        строчки, которые на так часто встречаются в сети.

Добавить комментарий для A.B. Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.