Анатолий Гольдштейн: Пять стихотворений

Loading

Я на ступеньках эскалатора
Неделю или две назад
Большого встретил аллигатора
И встрече был не очень рад

Пять стихотворений

Анатолий Гольдштейн

Первые три стихотворения были опубликованы автором в Московской газете «Метростроевец» в 1989-1990 гг. под псевдонимом Антон Золотников

Ради экологии*)

“Жил да был крокодил
Он по Невскому ходил…”
К. Чуковский

Я на ступеньках эскалатора
Неделю или две назад
Большого встретил аллигатора
И встрече был не очень рад

Он вёл себя не оскорбительно,
Скорей совсем наоборот.
Пыхтел он тихо и почтительно
На окружающий народ.

В толпе парадной и торжественной
В почти кричащей тишине
Его дыхание божественным
С испугу показалось мне.

Он взгляд немного изучающий
На мне на миг остановил
Костляв и худ я —
Понимающе отвел глазища крокодил

Он даме аппетит внушающей
Вниманье уделил до слёз.
Поступок сей неподобающий
Ей огорчения принёс.

И к окончанию эскалатора
Он скушал человек пять-шесть
Не злитесь зря на аллигатора,
Ведь должен он чего-то есть!

И мы слывём не больно добрыми:
Едим в три горла, будь здоров,
Глотая с почками и ребрами
Стада беспомощных коров.

Давайте ради экологии,
А не для мелочных затей
Такие создадим условия,
Чтоб ели хищники людей.

Жизнь сразу станет интереснее,
Ведь у зверей прибудет сил.
И наши пиршества и шествия
Возглавят Лев и крокодил

Помянем принципы древнейшие:
Пусть справедливый бой кипит!
Пусть побеждают лишь сильнейшие,
А слабый — пусть нас извинит.

Так на ступеньках эскалатора,
Грезя о страшно-судном дне,
Большого встретил аллигатора,
Иль это лишь приснилось мне ?

*) Суть стихотворения — доведением до абсурда показать парадоксальность идей экологии.

Исповедь поезда метро кольцевой линии

Я подземелий не боюсь
Их все объездить тороплюсь
Жужжащей лентою в туннель
Лечу как страшный, длинный шмель!

Хоть наверху я не бывал,
Мне пассажир вчера сказал,
Что пробками на много миль
Роится днем автомобиль…

И пробки те растут, растут…
И для бутылки подойдут,
Которую, всегда грустна,
Сосет медведица одна.

Ее смотреть не в зоопарк,
А ночью темной ходят в парк.
Ее в миру издревле чтут,
Большой Медведицей зовут.

Хоть самолет меня резвей,
И вертолет летит быстрей,
Не вам, друзья, мне объяснять,
Что завтра могут их угнать!

Упрятав динамит в ведро,
Попробуйте угнать метро!
Вам бы для этого пришлось
Прорваться под «Ламанш» насквозь!

Забудьте трактор, вездеход,
Автомобиль и самолет!
Чтоб всюду вовремя успеть,
Езжайте на метро лишь впредь!

Кое-качество

Перед вами, друзья, — не трюкачество
Там, где отчего дома порог
Притаилось в тени кое-качество
Пароходов, заводов, дорог.

Если бьёшься за качество в деле,
Пробурчит твой напарник-добряк:
“Ты о друге забыл, неужели,
Лучше вместе спихнем, кое-как.

Не ослы мы с тобой, чтоб ишачить,
Наживать прежде-временный рак!
Для здоровья верней кое-качить:
Кое-где, кое в чём, кое-как”.

Нет на свете вреднее чудачества,
Чем зазубренная на зубок
Философия кое-качества
Психология недотрог.

У меня предложение такое,
Чтоб в пылу перестройки идей
Мы частицу опасную «кое»
Исключили из всех словарей.

Пускай тот на себя пеняет,
Для кого наше дело — пустяк
Ведь вся жизнь у него протекает
Кое-где, кое с кем, кое-как

Голова

Что голова? Кокосовый орех,
Который издавать умеет смех.
Её начинка, что сродни уму,
Подобна более ореху грецкомỳ.

Из полушарий состоящий мозг
Стремится, ловко ускользнув от розг,
Добиться счастья, почестей, наград.
Однако отвечает невпопад.

Ему суровая капризная судьба,
Слепого случая послушная раба.
И по нелегкому и скользкому пути
Уму совсем непросто далеко уйти…

Что ж наша голова?
И смех, и грех
Не многим лучше,
Чем кокосовый орех.

И всё же, если ум ваш вдохновлен
И завершил все то, к чему был устремлен,
(Я слышу удовлетворенный смех…)
Что ж, ваша голова получше, чем орех!

Баллада о шубе

Недавно тут, на Новый Год
Мне рассказали анекдот:
В гостинице «Астория»
Произошла история:

У старого сеньора
Украли шубу воры.
Гостиница смеялась,
шумела, возмущалась!

«А вдруг ворам понравится
Занятие непристойное,
И будут красть в гостинице
Все вещи преспокойно?»

Две дамы белолицые,
Звонят скорей в милицию:
«Спешите, приезжайте!
Воров в тюрьму сажайте!

Вы к нам сюда бегите,
Пожалуйста спасите
Вы от злодея-вора
Достойного сеньора!»

Но милиционеры
Спешили на премьеру.
С собою револьверы
Им не хотелось брать.

Они решили: кто-нибудь
Воров сумеет отпугнуть,
И укатили быстро
В театр смотреть артистов!

Но что же делал наш сеньор ?
(Он в прошлом был тореадор)
Залез он в тёплую кровать
И начал было засыпать,

Как вдруг раздался стук в окно…
Ему чудно, ему страшно!
Выглядывает вяло,
Он из-под одеяла

И что же видит он в окне:
Свою же шубу на коне,
Летящем в поднебесье
Гагарина чудесней!

Но что еще блестит в окне?
Его же шуба, вся в огне
Пылающая ярко
Как печка — кочегарка!

И тут сеньор, хоть был в летах,
Преодолел ненужный страх.
В окно он крикнул грубо:
Негоднейшая шуба!

Коль хочешь ты летать в огне
На лошадиной на спине —
Пожалуйста — катайся!
Но мне — не попадайся!

Тебя на части рассеку,
А их любимому быку
Отдам на растерзание!
Прощай! (Не до-свиданья)

Так инцидент исчерпан был
И, потушив испанский пыл,
Сеньор поклялся, что опять
Не станет шубы покупать!

Print Friendly, PDF & Email

14 комментариев для “Анатолий Гольдштейн: Пять стихотворений

  1. Спасибо, но как житель Флориды возмущен клеветой на моих соседей — аллигаторов. Милейшие существа, они в основном по собачкам.

  2. Прекрасный лёгкий слог в сочетании с глубоким смыслом, блестяще!

  3. Это вовсе не «ребячество создавать такую лёгкость и качество! Автору — браво!.

  4. Тоже, вроде бы, билиберда (я о своем отклике на «сказку» Рапопорта) — но непритязательная и весёлая. Автор не многозначителен, но просто весел.
    А это всегда приятно.

    1. Дорогой Маркс, я от природы не то чтобы особенно весел, но Вы — уже третий, кто «обвиняет» меня в «грехе» веселости! Конкретно это относится к балладе о шубе, которая — безуловно — билиберда — но она явилась результатом каких-то неожиданных картинок, спонтанно возникших у меня в голове. Похоже, моя веселость действительно проявляется именно в графомании! Объдинение слов в рифмованные строки — своего рода игра, которая меня привлекает, особенно в хорошем настроении. «В особом нужно настроении, быть, чтоб стихи текли рекой. Глядишь, тогда стихотворение слагается само собой!». Если любопытно, см. мой опус «Как писать стихи» здесь же, в Мастерской Евгения Берковича!

Добавить комментарий для Светлана Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.