Евгений Лейзеров: ЮБИЛЕЯМИ ЗНАКОВЫЙ ГОД

Loading

Как и героя набоковского романа «Дар», Пушкин на самых разных этапах творчества питал и самого Набокова. Уже в США в 1944 году он выпустил книжку «Три русских поэта. Избранное из Пушкина, Лермонтова и Тютчева в новых переводах Владимира Набокова», включив туда переводы на английский язык произведений «Памятник», «Анчар», «Пир во время чумы», «Моцарт и Сальери», «Скупой рыцарь». Но венцом переводческой и комментаторской деятельности Набокова стал перевод «Евгения Онегина». Восемь лет потребовалось ему, чтобы строка за строкой прокомментировать весь пушкинский роман, представить читателю не только «дословный перевод, передающий, так близко, насколько ассоциативные и синтаксические возможности другого языка позволяют, точное контекстуальное значение оригинала», но и донести до него дыхание пушкинской эпохи. 

ЮБИЛЕЯМИ ЗНАКОВЫЙ ГОД

Евгений Лейзеров

В этом году отмечаются юбилеи наших всемирно известных литераторов: 224-летие Александра Сергеевича Пушкина, 134-летие Анны Андреевны Ахматовой, 124-летие Владимира Владимировича Набокова. Несмотря на то, что они жили и творили в разное время и в разных странах, их литературно-философские вклады в российскую словесность, удивляли не только современников, но и все последующие поколения читающей публики. Недаром года их рождения заканчивались на цифру 9[1], а в древности знак 9 считался числовым изображением бессмертного существования. В христианстве это число — троекратное воплощение святой Троицы.

Девятка символизирует следующие качества: сила; самоотверженность; устойчивые жизненные позиции; ориентация в любом обществе; коммуникабельность; масштабное мышление. Люди, которые находятся под покровительством двух девяток,[2] излучают добро и дарят его другим. Они любят изучать новую информацию, которая касается живописи, искусства и музыки. Также они привлекают своим обаянием и безграничным добром. Им свойственно соблюдение моральных ценностей. Они никогда не нарушат принципы и будут следовать своим установкам. Носителей двух девяток материальный мир волнует в последнюю очередь. Их принцип — духовное развитие.[3]

Сейчас в ХХI-м веке Пушкина обоснованно считают родоначальником новой русской литературы, создателем современного русского литературного языка. Тем более, что универсальность поэтического мышления и самой личности Пушкина предопределили его первостепенное значение в отечественной словесности: Пушкин поднял её на уровень мировой.

Вот что сказал о праздновании юбилея Пушкина биограф Набокова Брайан Бойд более двадцати четырех лет назад: «Вся Россия — от самых важных столичных обществ до самых убогих деревенских школ — готовится отметить день рождения писателя; в мае[4] будет праздноваться столетие А.С. Пушкина — поэта, чье живое присутствие в русской литературе ощущает поколение за поколением, он — ее солнце и символ; ему поклоняются гораздо больше, чем Сервантесу в Испании, Гёте в Германии и Шекспиру в Англии.» Как же приятно читать иностранный отзыв о почитании Пушкина в России!

А что объединяло в творчестве наших трёх гениев, какие темы стали самыми значащими в их поэтических произведениях? Безусловно, любовь к отчизне, в частности к городу, к столице Российской Империи. Для Пушкина — Санкт-Петербург: «Люблю тебя, Петра творенье,/Люблю твой строгий, стройный вид,..»; для Ахматовой — Ленинград: «Сзади Нарвские были ворота,/Впереди была только смерть…»; для Набокова — Петроград: «Так вот он, прежний чародей,/Глядевший вдаль холодным взором…» Привожу наиболее известные, памятные со школьных лет, строки стихов — из пушкинской поэмы «Медный всадник», написанной в 1833 году, из ахматовского «Победителям», написанного в феврале 1944 года, из набоковского «Петербурга», написанного в июле 1921 года. Пушкин к концу жизни и Ахматова в зените творчества, ко времени написания приводимых строк стихов, создали десятки противоречивых стихотворений о любимом городе. Даже молодой Набоков, покинувший Петроград в 18-летнем возрасте, написал за три года с 1921-го по 1924-й 8 стихотворений, включая поэмы и сонеты, посвящённые родному городу.

И, конечно, Анна Ахматова и Владимир Набоков очень любили, боготворили Александра Сергеевича Пушкина. Для Ахматовой и Набокова его образ стал путеводной звездой их творчества, всегда на слуху оставались пушкинские слова «Бывают странные сближения».

 Творчество Пушкина, его гений были одним из источников вдохновения Анны Ахматовой, тем более, что её отроческие, гимназические годы прошли в Царском Селе, теперешнем Пушкине. Анна Ахматова с самого детства впитала воздух русской поэзии и культуры. В Царском Селе написаны многие стихи ее первого сборника “Вечер”. Вот одно из них, посвященное Пушкину:
Смуглый отрок бродил по аллеям,
У озерных грустил берегов,
И столетие мы лелеем
Еле слышный шелест шагов.
Иглы сосен густо и колко
Устилают низкие пни…
Здесь лежала его треуголка
И растрепанный том Парни.

Это небольшое ахматовское стихотворение, пожалуй, одно из лучших в поэтической пушкиниане. Потому что Ахматова обратилась к нему так, как только она одна и могла обратиться, — как влюбленная женщина. Надо сказать, что эту любовь она пронесла через всю свою жизнь. Известно, что она была подлинным, доскональным исследователем творчества Пушкина.
Ахматова так писала об этом: “Примерно с середины двадцатых годов я начала очень усердно и с большим интересом заниматься… изучением жизни и творчества Пушкина… “Мне надо привести в порядок мой дом”, — сказал умирающий Пушкин. Через два дня его дом стал святыней для его родины… Вся эпоха стала называться пушкинской. Все красавицы, фрейлины, хозяйки салонов, кавалерственные дамы постепенно начали именоваться пушкинскими современниками… Он победил и время, и пространство. Говорят: пушкинская эпоха, пушкинский Петербург. И это уже к литературе прямого отношения не имеет, это что-то совсем другое”. Анне Ахматовой принадлежат многие литературоведческие статьи о Пушкине: “Последняя сказка Пушкина (о «Золотом петушке»)”, “Адольф” Бенжамена Констана в творчестве Пушкина”, “О «Каменном госте» Пушкина”, а также работы. “Гибель Пушкина”, “Пушкин и Невское взморье”, “Пушкин в 1828 году” и другие.

     Как и героя набоковского романа «Дар», Пушкин на самых разных этапах творчества питал и самого Набокова. Уже в США в 1944 году он выпустил книжку «Три русских поэта. Избранное из Пушкина, Лермонтова и Тютчева в новых переводах Владимира Набокова», включив туда переводы на английский язык произведений «Памятник», «Анчар», «Пир во время чумы», «Моцарт и Сальери», «Скупой рыцарь». Но венцом переводческой и комментаторской деятельности Набокова стал перевод «Евгения Онегина». Восемь лет потребовалось ему, чтобы строка за строкой прокомментировать весь пушкинский роман, представить читателю не только «дословный перевод, передающий, так близко, насколько ассоциативные и синтаксические возможности другого языка позволяют, точное контекстуальное значение оригинала», но и донести до него дыхание пушкинской эпохи. Перевод «Евгения Онегина», комментарии, указатель, статья о просодии составили 2500 страниц. Пушкинистика, да и отечественное литературоведение в целом не знают подобного прецедента. «Русские, — писал Набоков, — знают, что понятия «родина» и «Пущкин» неразделимы, и быть русским — значит любить Пушкина»[5]

Примечания:

[1] Года рождения: Пушкина — 1799, Ахматовой — 1889, Набокова — 1899

[2] Пушкин и Набоков

[3] Из статьи «Толкование числа 99 в нумерологии» на сайте «увлекательная астрология»

[4] В 1899 году дату рождения Пущкина отмечали 24 мая по юлианскому календарю

[5] Неопубликованные лекции, архив Владимира Набокова в Монтрё

Print Friendly, PDF & Email

2 комментария для “Евгений Лейзеров: ЮБИЛЕЯМИ ЗНАКОВЫЙ ГОД

  1. В комментариях Набокова к «Евгению Онегину» меня поразило обнаруженное им огромное количество пушкинских галлицизмов. Я понимаю это как влияние французского на образованных дворян, на котором они говорили гораздо лучше и свободнее, чем на русском. Ведь у Толстого в «Войне и мире» целые страницы, описывающие беседы героев, написаны по-французски.

Добавить комментарий для Михаил Поляк Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.