Михаил Ривкин: Недельный раздел Цав

Loading

Важно отметить особенность языка Гемары: не написано, что эти люди обязаны благодарить, но написано, что они должны преисполниться благодарности. На эту особенность обратил внимание Р. Йошайа Пинто (РИФ, «Эйн Яаков»). Он пишет, что в этих случаях не только Тора обязывает человека благодарить Всевышнего, но и он сам должен почувствовать внутреннюю потребность благодарить Его, благодарность должна исходить из глубины сердца.

Недельный раздел Цав

Михаил Ривкин

«А если жертва мирная (за благополучие) приношение чье-либо \….\ И вот закон о жертве мирной, которую приносят Г-споду: Если кто в благодарность приносит ее, то он должен принести при жертве благодарности хлебы пресные, смешанные с елеем, и лепешки пресные, помазанные елеем, и из тонкой пшеничной муки сдобные хлебы, смешанные с елеем, вместе с булками квасного хлеба должен он представить в жертву свою при жертве благодарности за благополучие. И представит от нее по одному из каждого приношения в возношение Господу; священнику, кропящему кровью жертвы мирной, достается это. И мясо мирной жертвы благодарности должно быть съедено в день приношения ее; не должно оставлять от него до утра. Если же по обету или в добровольный дар (приносима) им жертва, то в день приношения им жертвы своей может она быть съедена, а на другой день и оставшееся от нее может быть съедено. А мясо жертвы, оставшееся на третий день, должно быть сожжено на огне» (Шемот 3:1, 7:11-17)

В оригинале та жертва, о которой идёт речь, названа Зевах а-Шломим (זֶבַח הַשְּׁלָמִים). Словосочетание «жертва мирная» — это самый простой, но не единственный вариант перевода.

«Рав Йеуда сказал: каждый, кто приносит Шломим, как бы приносит мир на Землю. Второе объяснение: Всё целиком идёт в употребление: кровь и внутренности приносятся на жертвенник, грудина и правая голень принадлежит коэнам, а шкура и остаток мяса — хозяину» (Сифра, п. 156)

Итак, возможен и такой перевод: «жертва цельная, приносимая целиком». Р. Нафтали Гирц Визель предлагает ещё одно толкование слова «Шломим»: «жертва за благополучие»:

«Шломим — от слова Шалом, которое на святом языке обозначает благополучие, здоровье, как например: «Здоров ли отец ваш старец?» (Брейшит 43:27), или же:

«Здоровы ли братья твои и цел ли скот?» [В оригинале слова «здоровы» и «цел» звучат одинаково: «шалом» -МР]. Ибо несчастья обуревают нашу душу, а когда душа наша одолевает и преодолевает все несчастья, то он цельна и здорова. И потому жертвоприношение Шломим — это жертвоприношение радости. Иногда мы приносим жертву Шломим дабы воздать хвалу Всевышнему за все те благодеяния и блага, которые он послал нам в трудную минуту и дабы поведать о его милосердии и благости. А иногда приносим её в знак того, что избавил Он нас от всех напастей, спас нас в годину бедствия, и тогда это жертвоприношение благодарности, дар преданности. Человек, который признаёт благодеяния Всевышнего и выражает Ему благодарность, тем самым привлекает к себе милость Провидения, и будет Г-сподь хранить его, а всё имущество, которое ему принадлежит, — пребудет в цельности»

Предусмотрено три разновидности жертвы Шломим: благодарственная, по обету, добровольная. Первой, по порядку, упомянута в Торе жертва Шломим, как жертва благодарности:

«Если кто в благодарность приносит ее, то он должен принести при жертве благодарности хлебы»

В этом коротком пасуке слово благодарность использовано дважды, что ещё раз акцентирует самое главное назначение жертвы Шломим, выразить благодарность за все милости Всевышнего. При этом, во втором случае слово «благодарность» это технический термин для обозначения определённой категории жертвы, а в первом случае — описание того особого душевного состояния, в котором пребывает человек в тот момент, когда приносит животное к жертвеннику.

 Мудрецы, благословенной памяти, точно определили, в каких случаях человеку надлежит благодарить Всевышнего за особую милость, которая к нему была проявлена:

«Сказал Рабби Йеуда: четверо должны проникнуться благодарностью: мореход, путешествующий в пустыне, тот, кто болел и выздоровел, и тот, кто был в заключении и освободился.

 

Мореход: откуда мы это учим? «Отправляющиеся на кораблях в море \…\ Видели они дела Г-сподни и чудеса Его \….\ и восставал ветер бурный \…\ Поднялись они в небо, опустились в бездну; в бедствии растаяла душа их» и сказано: «И возопили они к Г-споду в беде своей, \…\ Сделал Он бурю тишиной, и смолкли волны их \…\ Пусть благодарят они Г-спода за милосердие Его и за чудеса Его — пред сынами человеческими» (Теиллим 107:23-31)

 

Путешествующий в пустыне: откуда мы учим? «Заблудились они в пустыне \…\ Голодны (были) и жаждали \…\ И возопили они к Г-споду в бедствии своем \…\ Пусть благодарят они Г-спода за милосердие Его и за чудеса Его» (там 107:4-8)

 

Тот, кто был болен и выздоровел: откуда мы это учим? «Глупцы страдают из-за грешного пути своего \…\ Всякую пищу отвергает душа их \…\ И воззвали они к Г-споду в бедствии своем \…\ Послал Он слово Свое, и исцелил их \…\ Пусть благодарят они Г-спода за милосердие Его» (там 107:17-21)

 

Тот, кто был в заключении и освободился: откуда мы это учим? «Сидящие во тьме и мраке, окованные страданием и железом \…\ И подавил Он страданием сердце их \…\ И воззвали они к Г-споду в бедствии своем, и от нужды их Он избавил их \…\ Вывел Он их из тьмы и мрака и узы их расторг. Пусть благодарят они Г-спода за милосердие Его» (там 107:11-15)» (Брахот 54В)

 Важно отметить особенность языка Гемары: не написано, что эти люди обязаны благодарить, но написано, что они должны преисполниться благодарности. На эту особенность обратил внимание Р. Йошайа Пинто (РИФ, «Эйн Яаков»). Он пишет, что в этих случаях не только Тора обязывает человека благодарить Всевышнего, но и он сам должен почувствовать внутреннюю потребность благодарить Его, благодарность должна исходить из глубины сердца.

И те, кто пережил одну из четырёх описанных выше ситуаций, должны принести благодарственную жертву, а если это невозможно, то должны произнести специальное благословение со словами благодарности, как мы это делаем сегодня в бейт-кнессет. Гемара приводит только четыре варианта опасных ситуаций, наиболее распространённых в древности. Сегодня, разумеется, множество новых неожиданностей и нештатных ситуаций подстерегают нас, и мы должны благодарить Всевышнего за избавление каждый раз, даже если нет прямой, опасности для жизни, а просто при благополучном завершении любой рискованной ситуации. Вот текст благословения, которое вызванный к Торе должен произнести, если он побывал в одной из четырёх указанных ситуаций, или же подвергся опасности при каких-либо других обстоятельствах:

«Будь благословен Ты, Г-сподь Б-г, Царь мироздания, оказывающий преданным ему свои милости, который оказал мне милость»

Все молящиеся отвечают:

«Тот, кто оказал тебе милость, тот да окажет тебе милость [и далее]. Сэла!»

Но не только в минуты риска и опасности должны мы вспоминать о Всевышнем, не только угроза и страх должны пробуждать в нашем сердце самое благородное и возвышенное чувство — благодарность. Даже обычная, повседневная жизнь, со всеми невзгодами и трудностями, это тоже — великое чудо, за которое мы благодарим Всевышнего ежедневно. Самые первые слова, которые верующий еврей произносит, открыв утром глаза, звучат так:

«Благодарю Тебя, царь живой и сущий, что вернул мне душу, по милости. Велика вера моя в Тебя»

Толкователи Торы не раз указывали, что именно чувство благодарности Всевышнему помогает нам вознестись на суетной повседневностью, правильно понять, в чём состоит истинное назначение человека в земном мире. Завершая комментарий к разделу Бо, РАМБАН отмечает, что каждый еврей должен быть преисполнен благодарности за то, что Г-сподь некогда вывел его далёких предков из Египта, всегда помнить об этом чуде, прославлять его прилюдно, рассказывать о нём своим детям. РАМБАН пространно объясняет, что, постоянно памятуя о чуде Исхода, мы, тем самым, свидетельствуем, «что есть в мире Б-г, всесильный и всезнающий, ежечасно возобновляющий мироздание, по милости Его …. И великие чудеса свидетельствуют о нашей вере в Творца и его Святую Тору». РАМБАН усматривает смысл человеческого существования именно в том, чтобы непрестанно благодарить Того, кто нас сотворил:

«И предназначение всех заповедей в том, чтобы верить в Б-га, и благодарить Его за то, что Он нас создал, и в этом смысл всего творения, чтобы знал человек, кто его Творец, и непрестанно благодарил Б-га — Творца. И для этого человек возвышает свой голос в молитве, и для этого ходит в бейт-кнессет, и смысл публичной молитвы состоит в том, чтобы было у человека надлежащее место, где смогут евреи собраться, и все вместе возблагодарить Того, кто их сотворил»

РАМБАН специально упоминает регулярную публичную молитву, чтобы не казалось нам, что благодарность Создателю уместна только в экстремальных, исключительных ситуациях чудесного избавления, только тогда, когда рутина нашей жизни зримо и брутально нарушена. Мы должны постоянно помнить, что такого рода благодарность — это наша постоянная и ежедневная обязанность, и потому РАМБАН добавляет ещё раз исполненные большого значения слова:

«И не только за великие и явные чудеса должен человек благодарить, но и за чудеса сокрытые, ибо они — основа всей Торы. И нет у человека удела в Торе Моше, учителя нашего, до тех пор, пока не поверит он, что всё происходящее и приключающееся с ним — суть чудеса. И нет в этом никаких естественных законов, и никакой мирровой целесообразности, будь то происходящее с одним человеком, будь то происходящее со множеством»

И потому становятся нам теперь понятны слова Мудрецов, Благословенной памяти:

«Все жертвы будут отменены, а жертва благодарности не будет отменена» (Ваикра Раба гл. 9, п.2)

Print Friendly, PDF & Email

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.