Ирина Меахатулина: КОРЕНЬ «МАН». ВТОРАЯ ЧАСТЬ.

Loading

-«МАНС-МАЙЗ»,— МАНСИО (л.-проживание), МАНСИОНЕМ (л.-жилище), МЭНШН (а. -особняк), МЭНС (а. — дом пастора), МЭЙЗОН (ф. — дом, здание), МОЙС, — МОЙСИО (эст.фин. -дом), — МУЙЗА (лат. -дом), — МЫЗА (р. -поместье, хутор), МАНСИОНАТА (ср.л. -слуга), -!— МИНИЭЛ (а. — лакейский), -!-«МЕНАЖ», -МЕСНАЖЕ, МЕНАЖ(Е) (ст.ф.-ф.а. — «menage» — дом. хозяйство, семья), -!— Не путать с МАНАЖЕ(Р), МЭНЭДЖ (ф.-а. — «manage» — управлять — от «МАН» — рука), — МЕНАЖМАН (ф. -бережность), МЕНАЖЕРИ (ф.— а.— зверинец, жильё для животных)

КОРЕНЬ «МАН». ВТОРАЯ ЧАСТЬ.

Ирина Меахатулина

Окончание. Начало.

Корень «Ман» имеет не только значения «мне», «ментальность», «мэн», «монада», но и «оставаться, защищаться, разнообразно действовать руками, определять размеры вещей».

-?— «МАН», — МАН (пно — прочно стоять), — МЕН (пие -оставаться), МАНЕО, МАНСИ, МАНСУМ, МАНЕРЕ (л. -оставаться, пребывать, длиться, удерживаться), -МАНЕНЦИЯ (л. -постоянство), — МАНУАР (ф. -особняк), МАНОР (ф.-а. -поместье), ИММАНЕНТНЫЙ («внутри пребывающий», — философский опыт, понятный изнутри, — у Канта противоположный «трансцедентному», -выходящему за рамки реального), РЕМАНЕР, РЕМЭЙН (л.-а. -остаться), РЕМНЭНТ, РЕМЭЙНС (а. -остаток, пережиток, след), ПЕР-МАНЕРЕ (л. -оставаться), — ПЕРМАНЕНТНЫЙ,

-«МАНС-МАЙЗ»,— МАНСИО (л.-проживание), МАНСИОНЕМ (л.-жилище), МЭНШН (а. -особняк), МЭНС (а. — дом пастора), МЭЙЗОН (ф. — дом, здание), МОЙС, — МОЙСИО (эст.фин. -дом), — МУЙЗА (лат. -дом), — МЫЗА (р. -поместье, хутор), МАНСИОНАТА (ср.л. -слуга), -!— МИНИЭЛ (а. — лакейский), -!-«МЕНАЖ», -МЕСНАЖЕ, МЕНАЖ(Е) (ст.ф.-ф.а. — «menage» — дом. хозяйство, семья), -!— Не путать с МАНАЖЕ(Р), МЭНЭДЖ (ф.-а. — «manage» — управлять — от «МАН» — рука), — МЕНАЖМАН (ф. -бережность), МЕНАЖЕРИ (ф.— а.— зверинец, жильё для животных),

-?-«ОМН», — ОМНИС, ОМНИА (л. -каждый, весь, всё, один, сплошной). ОМНИГЕНУС (л. -разнородный), ОМНИМОДУС (л.— всевозможный), ОМНИСЦИУС (л.-всеведущий), ОМНИПОТЕНС (л.-исп.-ит.-ф.-а.-всемогущий), — «БОННА ОМНИЯ» (л.— благо общее), -!— БОЛОНЬЯ (ит. город, -непромокаемая ткань) ОМНИБУС (л. -«всем, для всех»), -«СОЛЬ ЛЮЦЕТ ОМНИБУС!» (Солнце светит всем!)-автобус, троллейбус, минибус, аэробус,— БАС, БЮС (а.ф. -автобус),

-?-«ОМН-УМН»,— ОМЕН (л.-а. — знамение, примета, пожелание),— УМЕН (н.шв.норв.),— ОМИНОЗУС, ОМИНОСО, ОМИНЭС, ОМИНУС (л.-исп.-а.-н. -зловещий),

«МУНД», — МУНДУС (л. -чистый, наряд, мир, земля, люди), МОНДО, МУНДО, МОНД (ит.исп.ф. -мир, свет, люди), — «МОНДИАЛЬ» (ф.-всемирный),

-?-«МУН», — МУНИС (л. -любезный, обязанный), -? -МУНИС (ар. -друг), -?-МУНИЯ, МУНУС (л. -обязанность, служба, милость, подарок, театр, цирк), — МУНИФЕР (л. -дары приносящий), МУНИФИКУС, МЬЮНИФИСЕНТ (л.— щедрый), — МЬЮНИФИК (а.-муниципальный), МУНИЦИПЕС (л. -«службу берёт», -гражданин), — МУНИЦИПИЯ (л. -самоуправление),— МУНИЦИПАЛЬНЫЙ,МУНИЦИПАЛИТЕТ (н.р.),

«КОММУН»,КОММУНА (взаимные обязанности, общее имущество), КОММУНАР КОММУНИС, КОМУН, КОМУНЭ, КОМЮН, КОММОН (л.-исп.-ит.-ф.-а.-общий, обычный), КОМЬЮНЭЛ (а.-общий), КОММУНАЛКА, КОММУНИКАЦИЯ, КОММУНИКАБЕЛЬНЫЙ, КОММЮНИКЕ (ф. -сообщение), КОММУНИЗМ, КОМСОМОЛ, -?— КОМОЙНИ (пие — «в общем»), ГЕМЕЙН (н.-общий), ГЕМАЙНШАФТ (н. -причастие),

 «МАН», — МАН, МЕН (пие-рука), МАНЕ (г. -рука), МАНУС (л. — рука, власть, стиль, хобот), МАНЦИПАТУС, МАНЦИПАЦИО, МАНЦЕПС (л. -продажа, купля, скупщик), МАНО, МА(ЙН), МЭНА (исп.ит.-ф.-рум.-рука), МАНОХО, МАНЧАТА (исп.ит. -горсть), МЭНУР (а. — навоз, -«ручная работа»), ДЕСМАНЬЯДО (исп.-неловкий), СОТТОМАНО (ит.-под рукой), МАНУОР, МАНУАРЕ (л. — воровать) — МАНУСКРИПТ (рукопись), МАНУФАКТУРА (рукоделие), —МАНИКЮР (за руками уход), МАНИ(ЛЛ)А, МАНЕТТА, МЁНО(Т), МЭНЭКЛ (исп.ит.ф.а. -наручник), МАНГА, МАНИКА, МАНИКОТТО, МАНШ (исп.ит.ит.ф.-рукав, шланг, ручка), ЛА-МАНШ (пролив), МАНШЕТТ (ф. -рукавчик), — МАНЖЕТА (обшивка рукава), МАНУЛЕУС (л.— длинный рукав, муфта), -МАНИЛИЯ, МАНИВЕЛЬ (исп.ит.ф. -рукоятка), МАНУАЛЬНЫЙ, МАНУАЛИС, МАНУАЛ, МАНУАЛЕ, МАНЮЭЛЬ, МЭНЮЭЛ (р.-л.-исп.-ит.-ф.-а.-ручной), МАНИМАН(Т) (ф.-управление), МАНИАБЛЬ (ф.— удобный, послушный)— «МАНУАЛ ТЕНЕРЕ» (л. «рукой тянуть», — поддерживать, содержать, защищать), МАНТЕНЕР,-МАНТЕНЕРЕ,-МАНТЁНИР,-МЭЙНТЭЙН (поддержать, содержать),

МАНУ-ОПЕРО (л.— руками работаю), — МАНИОБРИУМ (л.-а. — «руки работа», — рукоятка), МАНЁВР, МАНИОБРА, МАНОВРА, МАНЁВР, МАНЮВЕР (р.-исп.-ит.-ф.-а.н.-), — МАНЕВРИРОВАТЬ, МАНИОБРАР, МАНОВРАРЕ, МАНЁВРЭ(Р), «ТУ МАНЮВЭР» МАНЁВРЕННЫЙ, — МАНЕРА, МАНЬЕРА, МАНЬЕР, МЭННЕР (исп.ит.ф.а. — способ, путь), —МАНЕРНЫЙ (р. -кривляка), — МАНЬЕРИЗМ, — МЭННЕРЛИ (а. — вежливо),

-«МАНС», — МАНСУЭС, МАНСУЭТУС (л. — ручной, домашний, кроткий, культурный), МАНСО (исп. -ручной, тихий), -!— МАСТИФ (а. -порода собак), -?— МАНСАР (ф.— фамилия архитектора), -!— МАНСАРДА

«МАНТ»,МАНТИЯ, МАНТИОН, МАНТУМ (р.-г.-л.— плащ, -«придерживаемый руками»), —МЕНТИК, МЕНТЕ (р.-венг. — гусарская меховая куртка без рукавов поверх доломана), МАНТЕЛЛУМ (л. — покрывало), МАНТИЛЬЯ (исп. -кружевная короткая накидка), МАНТА (исп.-одеяло), МЁНТЕЛЬ (н. -пальто), МАНАТКИ (п.— р.— пожитки, тряпьё), — МАНТО (ф. -меховая шуба без рукавов), МЭНТЛ (а. -мантия, покрыть), ПОРТМАНТО (ф. -вешалка), — ПОРТМЭНТО (а. -чемодан), -ДИСМЭНТЛ (разобрать, раздеть, вынести), -МЯТЕЛЬ, МЯТЛ (ст.р. — зимнее пальто), МАНИТЕРГИУМ (л. -полотенце, — «руки тереть»), -?— МАНТЕЛЕ (л. -полотенце, салфетка), МАНДЕЛЬ (исп. — скатерть), МАНТИКА (л.-сумка), -МАНТИКУЛА (л.-сумочка, кошелёк), — МАНТИКУЛОР (л.-красть), МАНТИКУЛЯРИУС (л.-вор),

-«МАНИПУЛ»,МАНИПУЛ (л.-горсть, пучок, отряд солдат, порция), — МАНИПУЛЯРИУС (л. -рядовой), — МАНИПУЛЯЦИЯ, -МАНИПУЛИРОВАТЬ, -!— МАНИПУЛА (л. — платок для рук у жрецов), — МАППУЛА (л. — салфетка, тряпка), -!-МАПА (л.-ит.-и. — скатерть, карта), МЭП (а. — скатерть, карта)

«МНХ-МНЖ», -МАНИХА (исп.-рукоятка), МАНЕХАР, МАНЕДЖИАРЕ, МАНЖЕ(Р), МЭНИДЖ (исп.ит.ф.а. -управлять), -МАНАХЕР, МАНАДЖЁР, МЕНЕДЖЕР (исп.-ф.-а.ит. -руководитель), МАНЕХО, МАНЕДЖИО, МАНИМАН(Т), МЕНЕДЖМЕНТ (исп.ит.ф.-а. -управление), МАНЕЖ (ф.р. -помещение для верховой езды, площадка в цирке, — ящик для малышей) МАНЕЖИТЬ (р. — гонять лошадь в манеж, мучить, томить, заставлять долго ждать),

«МНФ», -МАНИФЕСТАРЕ (л. — указывать, объявлять), — МАНИФЕСТ (декларация), МАНИФЕСТУС (л. — очевидный, явный, — от «фестус» — торжественный, праздничный), МАНИФЕСТАЦИЯ (л. — демонстрация, — мед. -проявление болезни),

 «МАНЦИП», — МАНЦИПИО, МАНЦИПЕРЕ (л. — взять в собственность, — «в руки»), -МАНЦИПАЦИЯ (л. -владение), ЭКС-МАНЦИПАЦИЯ (освобождение от власти семьи), — ЭМАНСИПАЦИЯ

«МАНДАТ», — МАНДАТУМ, МАНДАРЕ (л. -вручение, — поручение, — «в руки дать»), МАНДАТ, МАНДАТУМ, МАНДАТО, МОНДА(Т), МЭНДЭЙТ (л.исп.ит.ф.а. — полномочия) МАНДАМЬЕНТО (исп. -приказание, заповедь), МАНДО (исп. — приказ), МАНДАР (исп.— отправить) , -?-ДИМАНД (ф.-а. — просьба, требование, приложение),

 «КОМАНД», -КОММЕНДО, КОММЕНДАРЕ (л. -поручить, делать привлекательным), КОММАНДАРЕ (ср.л.-поручить), КОММЕНДАЦИО (л. -поручение, одобрение), — КОМЕНДАНТ (ф.-начальник крепости, гарнизона), КОММЕНДАБИЛИС (л.-достойный), -КОМЕНД (а.-хвалить),РЕКОМЕНДОВАТЬ, РЕКОМЕНДАЦИЯ, КОМАНДОВАТЬ, КОМАНДА, КОМАНДИР, КОМАНДОР (а.-р. -морской чин, рыцарское звание у масонов), КОМОНДОР (венг. овчарка), -КОМАНДИРОВКА, КОММАНДОС (специальные войска), КОММАНД(Е) (ф.-заказ),

 «МУН», -?— АМИНА (г.-оборона), МУНИО, МУНЕРЕ (л. — строить, защищать, укреплять), -МУНИТОР (л.-строитель), МУНИЦИО (л.— укрепление, фортификация), МУНИТУС (л. -защищённый), МЮНИ(Р) (ф.— снабжать, снаряжать, обставить), АМУНИЦИЯ (л.р.— снаряжение солдат, без одежды и боеприпасов, -каска, ранец, седло) ИММУНИТЕТ (н.р. — освобождение от налогов, льгота, — неприкосновенность, защита государства от суда другого государства, — мед. — защита организма от инфекции), —

-?-«МУНД», — МУНТ, МУНД (др.н.-др.а.-др.сканд. -защита, рука), -МУНД (фриз. -опека), МЮНДЕЛЬ (н.-подопечный), ФОРМУНД (н.-опекун), МАУНД (а. — курган, защитный холм), РОЗАМУНДА («лошадиная защита», также — нэ -л.— «роза мира»), ЭДМОНД (удачная защита), ЭГМОНД (клинка защита), -ЭСМОНД (восток -защита), ВЕРМОНДО (верная защита), -РАГИНМУНД, —РАЙМОНД (закона защита), БЕРМУНДО (н.— от медведя защита), -«БЕРМУТИХ» (н. -смелый), -!— ХУАН БЕРМУДЕС (исп. мореплаватель),— БЕРМУДЫ (острова, -открыли в 1503 г.), БЕРМУДСКИЙ ТРЕУГОЛЬНИК,БЕРМУДЫ (а.-шорты до колен),

-?— МОНТИС, МОНТЕ, МОН(Т), МАУНТ (л.-ит.-ф.-а.-гора), — ремонт, монтировать, мундир, Монтевидео, Монте-Карло, Монтенегро, Монтефьоре, Монтгомери, Монтана, монтаньяры, Лермонт, Вермонт, Монтекристо, Монтень, Монтескье, Монпелье, Монмартр, Монпарнас, Монреаль, Монблан, Монморанси, Монфор, Монпасье, Монсеррат (подробно -в словаре),

«МН», — МАН (пно — считать, рассчитывать), МЕН (пие — обдумывать, проектировать), МАНА (с.— мера, вес), МАНА (и.арам. -доля, считал, назначил),

-?-«МНГ», — МЕНЕГХ (пие-много), МАНАГС (гот.-многий), МЕН(Г)Е (н.-много), МАНИГ, МАНАГ (др.а.-много), -МЭНИ (а. -много, многие), -р.— МНОГО, — многие, многообразный, множество, умножить, умножение, размножение,-размножиться, -?-МЕНГЕН, МИНГЛ, ИНТЕРМИНГЛ (н.гол.а.а.-смешивать), -?-МАНГ, ЭМАНГ (н.а.-среди),

-?-«МЕЙ» (пие -малый), МЕЙОСИ (г.— уменьшение), — МЕЙОЗ (деление ядра клетки),

-?-«МАН», -МАНЕС (г.-редкий), —МАНОМЕТР (прибор для измерения давления газа), -?-МАНКУС (л. — неполный, калека), -МАНШО(Т) (ф.— безрукий, пингвин), МАНКИРОВАТЬ (пренебрегать, не являться),

«МИН», — МИНУО, МИНУЭРЕ (л.-уменьшать, дробить), — МЕНУЭТ (ф. -мелкие шаги), МИНИ (а.-маленький),— МИНЬОН (ф.-«крошка, милый, маленький», -паж, лампочка), —МИНИМУМ (л.ф.а.р.),— МИНИМО (исп.ит.), МИНИМАЛЬНЫЙ, МИНИМИЗИРОВАТЬ, ДИСМИНУИР, ДИМИНУИРЕ, ДИМИНЮЭ(Р), ДИМИНИШ (исп.-ит.-ф.-а. — уменьшить) ДИМИНУЭРЕН, ВЕРМИНДЕРН (н.-уменьшать)

«МИНОР» (л.-а. -меньший, младший, худший), МИНОРКА (остров), МИНОРАТ (л.-завещание младшему сыну), — МИНОРНЫЙ (ит.-грустный, жалобный), МИНОРИЯ, МИНОРАНЦА, МИНОРИТЭ, МИНОРИТИ (исп.-ит.-ф.-а.-меньшинство),

« МИНУТ», -МИНУТУС (л. -мелкий), МИНУТАЛИС (л. — мелко нарезанные овощи), — МИНУТА (л.р. — от «партес минуте приме» — «деление мелкое первое», — а СЕКУНДА — от «партес минуте секунде» — «деление мелкое второе»), ДИМИНУТИВ (уменьшительное имя), — МИНУТО, МИНЮТ, МИНЭТ, МИНУТЭ (исп.ит.-ф.-а.-н. -минута, мелкий), -МИНЭТ (а. — детальный, подробный, момент, протокол), -МЕНУДО (исп.-часто),

«МИНУС», —МИНУЦИО (уменьшение),— МИНУС (меньший), МАНС (ф.-«mince», — тонкий) МЕНОС, МЕНО, МУА(НС), МАЙНЕС (исп.-ит.-ф.-а. -минус, меньше, недостаток, пробел), — МИНУЦИЯ, МИНУСИАС, МИНУЦЕ, МЁНЮЗ, МИНЮШИЕ (л.исп.ит.ф.а. -мелочь), МЁНЮ, —МЕНЮ (ф.-р.— мелкий, подробный, -листок со списком блюд), МИНУСКУЛА, МИНУСКОЛО, МИНЮСКЮЛЬ, МИНУСКЮЛ (исп.ит.ф.а.-строчная буква), МИНС (а. -фарш, измельчать, крошить, смягчать), — МИНЮСЬЁ(КС) (ф. -кропотливый), МИНЮИЗЬЕР (ф. -столяр, — «мелкая работа по дереву»), МИНЦЕР (а. -мясорубка),

-!— «МИСС» (а. -промахнуться, выронить, упустить, скучать, потеря, промах), -«МИС-» (а.-без-, недостаток), -МИСХЭП, МИСФОРЧЕН, МИСЧЕНС (а. -неудача), МИСТЭЙК (а.-ошибка), — МИСПРИНТ (а.-опечатка), МИСЧИФ (а.-зло, беда, вред), -МИСТРАСТ (недоверие), МИСЪЮЗ (а.-злоупотребление), МИСФАЙЕР (а.-осечка), МИСКАУНТ (а.-обсчитаться), МИСДЖАДЖ (а.-недооценивать), МИСДИД (а.-проступок), «МНШ-МЕН»,МЕНЬШЕ, МЕНЕЕ, МЭНШЕ, МЕНШ, МНЕЙ, МЕНЕЙ, МАНЬЕ, МАНИ (р.р.у.бел.п.словац.серб.словен.)

 «МИНИСТР» (л. -младший, слуга, священник, — совр. — член правительства), МИНИСТРАРЕ (л. -служить), — МИНИСТРА (л.-рабыня), —МИНИСТЕРСТВО (служба). МЕНЕСТРЕЛЬ (ф.а. -слуга феодала, — или музыкант — слуга поэта «трубадура»), АДМИНИСТРАТОР (л. -слуга, младший), АДМИНИНИСТРАЦИЯ (р. — органы власти), -МИНИСТЕРИУМ (л.— ремесло, служба, церемония), — МИСТЕРИЯ (ср.л.-служба), -?— МИСТЕРИЯ (л.р.— драма на библейские темы, финансируемая ремесленными гильдиями), МЕТЬЕ(Р) (ф.-а. -профессия, занятие, ремесло),-?— МИСТИФИКАЦИЯ, МИСТИКА,-

-?-«МЕНД», —МЕНД, МИНДА, МЕНДУМ (пие -с. -л. -дефект, пятно, порок, ошибка), -«МЕНД», — МЕНДАЦИУМ, МЕНТИОНИКА (л. -ложь), МЕНДОЗУС (л.-ошибочный), МЕНТИТУС (л. — притворный), МЕНТИОР, МЕНТИР, МОНТИР (л.-исп.-ф.-лгать), КОММЕНТИОР (л. — фантазировать, сочинять), КОММЕНТУМ (л. -вымысел, обман), МЕНТИРА, МЕНЗОНЬЯ, МОНТЕРИ, МАНСОНЖ (исп.-ит. ф.-ф.-ложь), МЕНДАСИДАД, МЕНДАЧА, МЕНДАСИТИ (исп.-ит.-а.-ложь, лживость), МОНТРИ, МОНТЁР, МОНТЮЗ (ф.-выдумщик, лгун), — МЕНТИРОСО, МИНТИЕНДО (исп.), МЕНДАКС, МЕНДАЗ, МЕНДАЧЕ, МОНСОНЖЕ(Р), МЕНДЭЙШЕС (л.исп.ит.ф.а.-ложный) -?— МЕНДИКО, МЕНДИКАРЕ, МЕНДИКАТУМ (л. -нищенствовать, просить подаяние), МЕНДИЦИТАС, МЕНДИЦИМОНИУМ (л. — нищета), МЕНДИКУС (л. — нищий, жалкий), — МЕНДИГО, МЕНДИКАНТЭ, МАНДИАН(Т), МЕНДИКЭНТ (исп.ит.ф.а. — нищий) МАУНД (ст.а. -просить), — МАУНДЕР (а. — бормотать, болтовня), -ЭКС-МЕНДУМ, — ЭМЕНДО, ЭМЕНДАРЕ (л. -поправлять, улучшать), -ЭНМЕНДАР, ЭМЕНДАРЕ, АМОНДЕ(Р), ЭМЕНД (а. -исправлять, улучшать, лечить), ЭНМЬЕНДА, ЭМЕНДАМЕНТО, АМОНДМА(НТ), ЭМЕНДМЕНТ (исп.ит.ф.а.— улучшение), -МЕНД (а.— поправляться, чинить), -МЕНДИНГ (а.-починка), РАМЕНДО (ит. -штопка)

 

 

Print Friendly, PDF & Email

3 комментария для “Ирина Меахатулина: КОРЕНЬ «МАН». ВТОРАЯ ЧАСТЬ.

  1. Кстати, забыла добавить слово МАГАЗИН, которое произошло от «махсан»

  2. «МУН», -?
    ИММУНИТЕТ (н.р. — освобождение от налогов, льгота, — неприкосновенность,
    _________________________________
    Ирина, а что означает вопросительный знак после корня? А также непонятно вот это сокращение — н.р.
    Я, помнится, спрашивала у вас, от какого корня слово «иммунитет», за что и получила язвительную насмешку от Л.Р. Но я хотела выяснить семантические связи этого слова с другими словами, связанными с ним общим корнем. Это слово я взяла наугад. Мне интересно было сравнить с тем, какие связи устанавливает иврит со словом иммунитет. Разница есть и большая. В иврите иммунитет(хасинут) связывает общий корень со словами склад(махсан), хисун(прививка), хранение (ихсун), стойкость(хосэн), мэхусан(закаленный). Т.е. , несмотря, казалось бы, на семантический разброс(«склад» и «иммунитет»), общность семантики можно легко проследить. Но почему иммунитет берет свое происхождение от лат. «освобождение» , не очень ясно.

    1. Здравствуйте, Инна! «Иммунитет» -слово немецко-русское (н.р.). Если бы стояло (н.-р.), то это значило бы, что перед скобками идут два разных слова. ИММУНИТЕТ от л. -«мунере» -защищать. Там несколько значений слова, как в любом развитом языке. Например, в арабском многие слова имеют десятки самых разных значений. И, наоборот для одного смысла -много слов. В иврите тоже «хасут» -покровительство, «махсэ» -защита, «хисун» -укрепление, «хасон» -сильный. Вообще-то в «Гугль -переводчике» на иврите 18 переводов слова «сильный» .

Добавить комментарий для Ирина Меахатулина Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.