![]()
Онегин так поддал на Пурим,
Решив текилу не щадить,
Что Мордехая на смех курам
Не смог, болезный, отличить.
А ИДИШЕ МАРАЗМИАДН 2
Маразмиада пушкиниста
Чем, вырвав грешный мой язык,
Взамен пришить стальное жало,
Совсем другое моэль срезал
И ничего мне не пришил.
Маразмиада рязанововеда
«Внутри меня семит с антисемитом, Которых я не в силах помирить».
Эльдар Рязанов
Когда внутри семит с антисемитом,
Исправить можно только динамитом.
Шавуотная маразмиада
Пью напиток из пшеницы
(Ну, попутали девицы).
Но зато — за Шавуот,
И не мимо — точно в рот.
Пуримшпильская маразмиада
Онегин так поддал на Пурим,
Решив текилу не щадить,
Что Мордехая на смех курам
Не смог, болезный, отличить.
Кричал «Барух!», упал с дивана —
И требовал ушей Амана.
Мечтательная маразмиада
Поблагоухаем,
попорхаем,
крылышками сладко помахаем,
о маразмиадах повздыхаем,
а когда придёт с работы Хаим,
побухаем, братцы, побухаем.
Русско-еврейская маразмиада
Как русский, хотя я и еврей,
Я говорю: «Ещё налей!»
И как еврей, хотя он русский,
Предупреждает: «Нет закуски!»
Марксистская маразмиада
Давно не бывал я у Баси,
Давно Каббалу не читал.
Но мне подсказал друг мой Вася,
Что нужно читать «Капитал».
Тодарабатская маразмиада
Сказал ей на иврите я:
— Раба любви, тода раба![1]
Она сказала мне в ответ:
— Бери Шанель! Пошли, поэт!
Маразмиада о временах не столь давних
Нас встречали по пятой графе,
Провожали по точке пятой.
Обошлось без аутодафе,
Потому, что помер усатый.
Баркашовская маразмиада
Мне приснился страшный сон,
Будто я — жидомасон.
И в обществе «Знание»
Мне делают обрезание.
Мемуарная маразмиада
— Что за шум у тёти Сары?
— Сара пишет мемуары.
— Мемуары? А о чём?
— О том, что Фима ни при чём.
Примечание
[1] Большое спасибо!

Маразмиада пушкиниста:
Чем, вырвав грешный мой язык,
Взамен пришить стальное жало,
Совсем другое моэль срезал
И ничего мне не пришил.
Гениальный верлибр! Истинно, а русише маразмиаде! Или, во множественним числе — ди руссише маразмиадн !
По еврейски «а» — это артикль единственного числа. А во множественном числе артикль — «ди». Поэтому нельзя сказать «а идише маразмиадн». Как по-английски либо в ед. ч. «a Russian marazmiada», либо во мн. ч. «The Russian marazmiades», а сказать «a marazmiades» нельзя. Даже в маразме как у нашего Деда Дементия, Байдена, так не говорят. 🙂 Моэл явно лишнего отрезал. 🙂
И вообще, разве сюда окончание -н идет, почему же не «ди идише маразмиадес«?
🙂
С другой стороны, когда мы говорим «Русская песня» или «Пейзаж художника Левитана», то это не означает, что это одна песня или один пейзаж, а просто — название жанра.
«Маразм» маразмом, но
На Ближний Восток прибыл американский авианосец
Новости
12.07.2024 18:36
Место вернувшегося к берегам Америки «Дуайта Эйзенхауэра» сегодня занял «Теодор Рузвельт», сообщает Центральное командование США.
https://detaly.co.il/na-blizhnij-vostok-pribyl-amerikanskij-avianosets/
Наверное дешевле будет слегка попудрить и перекрашивать
название у одного чем туда – сюда зря урановые стержни/горючее
тратить и платить за проход Суэцкого канала.
Да, стыдно мне! Тем более два года ходил в Союзе на курсы идиш. В третьей подборке обязательно исправлю.
Спасибо!
Он согласился ближнего любить,
Всю ночь читая Библию, под утро,
Чтобы процесс детально изучить
Открыл с энтузиазмом Камасутру…