Затем отменить всех инородцев! Евреев вывезти в известное место с известной целью, а прочих выгнать из города за 24 часа.
ШЕРИФ
Маленькая трагикомедия в трёх актах с прологом и эпилогом
Светлой памяти Лукаса Каррера (1909–1985) и Хризостома Димитриу (1890–1958), Праведников Мира, губернатора и епископа острова Закинф. Посвящается Полине Лихтшайнхоф — талантливой писательнице и прекрасному человеку.
ПРОЛОГ
Шериф за рабочим столом. На стене — звёздно-полосатый флаг Соединённых Штатов Америки. Над флагом надпись: „Я мечтаю, что придет день, когда мои четверо детей будут жить в стране, где о них будут судить не по цвету их кожи, а по чертам их характера“ (Мартин Лютер Кинг). Помощник шерифа внезапно врывается в кабинет.
ПОМОЩНИК ШЕРИФА. Парламентёры, босс!
ШЕРИФ (хватаясь за голову). Опять?!
ПОМОЩНИК ШЕРИФА. Вы что, забыли? В нашей стране идёт гражданская война.
ШЕРИФ (резко). А какая партия довела нашу страну до гражданской войны, натравливая американцев друг на друга?
ПОМОЩНИК ШЕРИФА (с печальной усмешкой). Какая партия, босс? Вы сами знаете, какая…
ШЕРИФ. Ладно, впустите их.
(Помощник шерифа уходит)
АКТ ПЕРВЫЙ
Кабинет шерифа. Заходит первый парламентёр, обвешанный огнестрельным и холодным оружием.
ШЕРИФ. Добрый день!
ПЕРВЫЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Хайль Гитлер! Я — мистер Адольф Второй, посол Арийского Рейха!
ШЕРИФ. Всё ясно.
ПЕРВЫЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Мы тр-р-ребуем от тебя немедленно ввести в городе культур-р-ру отмены.[1] Прежде всего отменить это (указавает на изречение Мартина Лютера Кинга). А заодно вот это (указавает на звёздно-полосатый флаг). Потом отменить Вторую поправку![2] Всё оружие конфисковать! Естественно, кроме нашего!
ШЕРИФ. Всё ясно.
ПЕРВЫЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Затем отменить всех инородцев! Евреев вывезти в известное место с известной целью, а прочих выгнать из города за 24 часа.
ШЕРИФ. Всё ясно. Кроме того, как мне с самим собой поступить. Мой отец — белый, моя мать — дочь чернокожего и латиноамериканки.
ПЕРВЫЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Будешь всегда и во всём нас слушать? Тогда мы назначим тебя почётным индоевропейцем!
ШЕРИФ (гневно). Так слушайте же, мистер Адольф Второй! Вы живёте в Соединенных Штатов Америки! А в Соединённых Штатах Америки все люди равны! А теперь валите к чёрту, иначе я помогу Вам своим револьвером!
ПЕРВЫЙ ПАРЛАМЕНТЁР (вяло бормочет) У самих револьверы найдутся[3] … и не только револьверы (изловчившись, брызгает в дверь).[4]
АКТ ВТОРОЙ
Кабинет шерифа. Заходит следующий парламентёр, обвешанный огнестрельным и холодным оружием.
ШЕРИФ. Добрый день!
ВТОРОЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Black Power![5] Я — мистер Малькольм Икс — Луис Фаррахан — Джордж Флойд, посол Рейха Чернокожих!
ШЕРИФ. Всё ясно.
ВТОРОЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Мы тр-р-ребуем от тебя немедленно ввести в городе культур-р-ру отмены. Прежде всего отменить это (указавает на изречение Мартина Лютера Кинга). А заодно вот это (указавает на звёздно-полосатый флаг). Потом отменить Вторую поправку! Всё оружие конфисковать! Естественно, кроме нашего!
ШЕРИФ. Всё ясно.
ВТОРОЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Затем отменить всех инородцев! Евреев вывезти в известное место с известной целью, а прочих выгнать из города за 24 часа.
ШЕРИФ. Всё ясно. Кроме того, как мне с самим собой поступить. Мой отец — белый, моя мать — дочь чернокожего и латиноамериканки.
ВТОРОЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Будешь всегда и во всём нас слушать? Тогда мы назначим тебя почётным чернокожим!
ШЕРИФ (гневно). Так слушайте-же, мистер Мальколм Икс — Луис Фаррахан — Джордж Флойд! Вы живёте в Соединенных Штатов Америки! А в Соединённых Штатах Америки все люди равны! А теперь валите к чёрту, иначе я помогу Вам своим револьвером!
ВТОРОЙ ПАРЛАМЕНТЁР (вяло бормочет) У самих револьверы найдутся … и не только револьверы (изловчившись, брызгает в дверь).
АКТ ТРЕТИЙ
Кабинет шерифа. Заходит последний парламентёр, обвешанный огнестрельным и холодным оружием.
ШЕРИФ. Добрый день!
TРЕТИЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Caramba![6] Gringo![7] Que Viva la Raza![8]
ШЕРИФ. Вызвать переводчика?
ВТОРОЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Я — синьор… имя пока не придумал…, посол Рейха Латиноамериканцев!
ШЕРИФ. Всё ясно.
TРЕТИЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Мы тр-р-ребуем от тебя немедленно ввести в городе культур-р-ру отмены. Прежде всего отменить это (указавает на изречение Мартина Лютера Кинга). А заодно вот это (указавает на звёздно-полосатый флаг). Потом отменить Вторую поправку! Всё оружие конфисковать! Естественно, кроме нашего!
ШЕРИФ. Всё ясно.
TРЕТИЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Затем отменить всех инородцев! Евреев вывезти в известное место с известной целью, а прочих выгнать из города за 24 часа.
ШЕРИФ. Всё ясно. Кроме того, как мне с самим собой поступить. Мой отец — белый, моя мать — дочь чернокожего и латиноамериканки.
TРЕТИЙ ПАРЛАМЕНТЁР. Будешь всегда и во всём нас слушать? Тогда мы назначим тебя почётным латиноамериканцем.
ШЕРИФ (гневно). Так слушайте-же, мистер… синьор „Имя Пока Не Придумал“! Вы живёте в Соединенных Штатов Америки! А в Соединённых Штатах Америки все люди равны! А теперь валите к чёрту, иначе я помогу Вам своим револьвером!
TРЕТИЙ ПАРЛАМЕНТЁР (вяло бормочет) У самих револьверы найдутся … и не только револьверы (изловчившись, брызгает в дверь).
ЭПИЛОГ
Шериф за рабочим столом. На стене звёздно-полосатый флаг Соединённых Штатов Америки. Над флагом надпись: „Я мечтаю, что придет день, когда мои четверо детей будут жить в стране, где о них будут судить не по цвету их кожи, а по чертам их характера“ (Мартин Лютер Кинг). Помощник шерифа внезапно врывается в кабинет.
ПОМОЩНИК ШЕРИФА. Босс! Наш город штурмуют три банды! Одновременно!
(Немая сцена)
Примечания
[1] Намёк на „Cancel Culture“ в современной Америке.
[2] Вторая поправка („Second Amendment“) к Конституции США гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия.
[3] Дословная цитата из повести Михаила Булгакова „Собачье сердце“.
[4] Дословная (слегка изменённая) цитата из повести Михаила Букгакова „Собачье сердце“.
[5] „Власть чёрных!“. Лозунг, активно используемый чернокожими ксенофобами в современной Америке.
[6] Испанское ругательство.
[7] Оскорбительное обозначение американцев в испаноязычных странах
[8] „Да здравствует [наша] раса!“. Лозунг, активно используемый латиноамериканскими ксенофобами в современной Америке.
Александр в Киеве родился
В Киеве учился и женился
Он Историк Реализма
Он прозаик соцализма
Пишет в стиле Фантомагоризма.
Дважды два четыре будет восемь
ВЫ пишите, мы ещё попросим
Посылайте в Мастерскую
Критиков пошлем к пу-стую
Пусть летают, я не затоскую
Tраги-комедия, и неплохая. А три комментария — ужас-ужас.
Не могут энти три мушкетера спокойно прочитать чужой шедевр (или не шедевр). Им надо все исковеркать на свой лад.
«Ладушки-ладушки, где были? — У бабушки…» ходят к бабушке, пердят, хлеб гороховый едят.
Дедикации светлой памяти Праведникам Мира (губернатору Лукасу и епископу Хризостму), с указанием точных дат их рождения и смерти в начале «маленькой трагикомедии», сразу настраивают на серьезное чтение, глубину мысли, важный духовный посыл и будущую долговечность произведения для грядущих поколении. Но все что следует после них — как гласит народная мудрость, «совсем из другой оперы» …
Сами себе ставят плюсы, дедик-ации своей, про мудрость народную песни поють, в оперу дружно кухарку ведуть.
Не шедевр…
Список будущих «мериканьских» нацистов можно было продолжить, добавив дополнительные акты в трагикомедию.
Правда для этого бы пришлось увеличить генеалогическое древо шерифа до прадедушек и прабабушек и/или добавить «деревце» его жены.
Мериканьские нацисты все на дереве сидят
мериканьские нацисты своих бабушек едят
генеалогически геротонтологически
продолжайте ахинею геомепатически
https://www.youtube.com/watch?v=fsr5KoL0U0w
😀
К сожалению, в наши времена очень актуально и животрепещуще.