![]()
От каких напастей было бы избавлено сегодня человечество, если бы в многочисленных переулках «Гитки-Тайбы» не исчезли около 80 лет назад его тогдашние обитатели, будущие биологи, химики и физики, грядущие создатели вакцин и альтернативных источников энергии.
МАЛЬЧИК МОЙ, СОЖЖЕННЫЙ В ГИТЛЕРОВСКОМ ГЕТТО…
Юнна Мориц о жертвах Холокоста воспомнила не по указке ООН, а много раньше, по велению сердца. Воспомнила неторжественно и пронзительно, переведя с языка идиш «детские» стихи Моисея Тейфа. «Кихелех и земелех» посвящено памяти маленького сына Тейфа, который остался в Минске с родителями поэта и погиб в Минском гетто. Перевод вызвал бы восторг и у Маршака. В незатейливом, полном очаровательного лукавства напеве детской песенки проступает вдруг скорбный вздох отчаяния, тихий плач по отнятому мальчику, без которого жизнь остановилась, потеряла смысл.
МОИСЕЙ ТЕЙФ. Переводы Юнны Мориц
Этими строчками помянем каждого ребенка из чудовищного мартиролога в полтора миллиона испепеленных до тла еврейских детей. Тех малолетних любителей «кихэлэх и зэмэлэх», что стараниями «самого цивилизованного народа европы» и равнодушием остального христианского мира навсегда остались в стране детства.
ВОЗЛЕ БУЛОЧНОЙ НА УЛИЦЕ ГОРЬКОГО
Город пахнет свежестью
Ветреной и нежной….
Я иду по Горького
К площади Манежной.
Кихэлэх и зэмэлэх
Я увидел в булочной
И стою растерянный
В суматохе уличной.
Все,
Все,
Все,
Все дети любят сладости.
Ради звонкой радости
В мирный вечер будничный
Кихэлэх и зэмэлэх
Покупайте в булочной!
Подбегает девочка,
Спрашивает тихо:
— Что такое зэмэлэх?
Что такое кихэлэх?
Объясняю девочке
Этих слов значенье:
Кихэлэх и зэмэлэх —
Вкусное печенье,
И любил когда-то
Есть печенье это
Мальчик мой, сожженный
В гитлеровском гетто…
А вот еще один переводческий шедевр от Юнны Мориц:
ПЕРЕУЛОК ГИТКИ-ТАЙБЫ
В переулке Гитки-Тайбы
Спят подъезды, спят подвалы…
В переулке Гитки-Тайбы
Я стучу в свой бубен алый:
— Эй, вставайте,
Заводилы,
Хохмачи
И книгочеи,
Смельчаки
И музыканты,
Остряки
И грамотеи!
Этот мир увидеть хочет
Пчел, которые хлопочут,
Капли меда собирая
Не в зеленой гуще рая,
Не в долинах соловьиных,
А в безвестном, очень тесном
Переулке Гитки-Тайбы.
Эй, пора! Валяться хватит!
Даром, что ли, голос тратит
Вешней песни господин?
Пусть проснется хоть один…
Все молчат, как на погосте.
Бью в свой бубен кулаками.
Он, как пламя с языками,
Обжигает кулаки.
— Где же ваши остряки,
Переулок Гитки-Тайбы?
Эй, вставайте,
Заводилы,
Хохмачи
И книгочеи,
Мудрецы
И музыканты,
Чудаки
И грамотеи!
Этот мир увидеть хочет
Тех, кто голову морочит
Алфавитом, грамотейством
В материнском лоне тесном.
И потом грызет науки,
Не от лени, не от скуки
Напрягая ум голодный.
Эй, пора! Валяться хватит!
Даром, что ли, голос тратит
Вешней песни господин?
Пусть проснется хоть один…
Все молчат, как на погосте.
В небе скрипнуло окошко,
Чья-то узкая ладошка
Машет издали. Жива!
— О, любимая, сперва
Говори, когда проснутся
В переулке Гитки-Тайбы?
— Тише, милый… Помни, где ты.
Мы давно сгорели в гетто.
Хохмачи
И музыканты,
Смельчаки
И книгочеи,
Мудрецы
И заводилы,
Чудаки
И грамотеи
Пеплом огненным кочуют,
Двадцать лет как не ночуют
В переулке Гитки-Тайбы.
От каких напастей было бы избавлено сегодня человечество, если бы в многочисленных переулках «Гитки-Тайбы» не исчезли около 80 лет назад его тогдашние обитатели, будущие биологи, химики и физики, грядущие создатели вакцин и альтернативных источников энергии.
Юнна Мориц вспоминает:
«Во время перестройки в ЦДЛ был вечер еврейской поэзии, меня пригласили прочесть переводы. Кто-то из президиума громко сказал: «Только читайте переводы с иврита, а не с идиша!». Я мысленно послала этого «селекционера» еврейских языков — на йух, прочла свои переводы из Тейфа, зал замер, а потом встал — весь, утирая слёзы.
Я не знаю ни одного из еврейских языков, специалисты делали для меня подстрочники, а также звуковую транскрипцию каждой строки. Переводила я долго и медленно, но мои переводы были настолько ритмически точны, что их пели под музыку, написанную на еврейские оригиналы.
На мои переводы поэзии Моисея Тейфа написал симфонию гениальный композитор Александр Вустин.
Моисей Тейф был восьмым ребёнком в бедной еврейской семье и выдающейся Личностью, Поэтом от Бога. Он прошёл всю войну и встретил Победу 1945 года, он пережил еврейскую Катастрофу — его ребёнка убили в гетто, он дважды сидел в ГУЛАГе, не подписав никаких бумаг с обвинениями, не сотрудничал с органами, которые над ним издевались, он вышел на свободу в 56 году, а умер от разрыва сердца через 10 лет, но за эти 10 лет он успел написать свои самые лучшие, пронзительные стихи необычайной силы.
И кто сегодня на Западе (где евреям советуют снимать кипу и прятать под свитер медальон со Звездой Давида, выходя из синагоги, — СТ) смеет учить меня «ненависти к антисемитизму», любви к евреям?»

Я очень благодарен Соне Тучинской за статью о Мойше Тейфе.
Со времени публикации статьи прошло уже несколько дней, и никто — ни один человек! — не привел ни одного его стихотворения на языке оригинала.
Розыски в интернете показали: о нём есть ровно три статьи в википедии: на английском, на русском и на иврите. Поразительно: на идиш статьи нет! Автор англоязычной статьи, по-видимому, не владеет идишем: не приводит ссылок на оригиналы, только на русские переводы, а имя Мойше Тейфа указано в статье по-русски и на иврите, но не на идиш.
Несколько дней назад я возвращался из Израиля с бармицвы двух внуков-близнецов моей двоюродной сестры. Рядом со мной в самолёте сидели два израильских хасида, которые говорили междо собой на идиш. Я разговорился с ними. Они живут в каком-то пригороде Иерусалима (не в Меа Шеарим) и говорят дома, на улице (а их дети в школах) на идиш. Вот эту часть разговора я не забуду, по-видимому, до конца жизни:
— Ваши дети в школе учат литературу?
— Что такое литература?
— Ну… Шолом-Алейхем… Знаете, кто это?
— Нет, не знаю.
— Ну… Менделе Мойхер-Сфорим… Слышали?
— Ах, Шолом-Алейхем! Менделе Мойхер-Сфорим! Слышали, слышали! Мы над ними смеялись!
Вот в таком состоянии находится сейчас идишская литература: подавляющее большинство носителей языка не читают эту литературу, не знают даже, что значит слово «литература».
Для тех немногих, кто интересуется и способен прочитать, вот две ссылки на стихи Мойше Тейфа на языке оригинала:
https://livingyiddish.weebly.com/moishe-teif-1496149714971507-150215131492.html
https://yiddishbranzhe.com/2018/09/01/1966פֿון-אונדזער-עזובֿן-משה-טייף-1904־/
Геннадий Любезник: 02.02.2025 в 03:50
«Вот в таком состоянии находится сейчас идишская литература: подавляющее большинство носителей языка не читают эту литературу, не знают даже, что значит слово «литература».
***
Смотря о каких носителях языка идиш идет речь. Немногие светские ашкеназы, ещё владеющие языком, наверно читали Шолом Алейхема, Исаака Башевиса Зингера, … и др. в оригинале. Остальные, кому интересна литература, читали идишских авторов в переводах. Я, например. Важно добавить, что идишская литература актуальна в основном ашкеназам. Для выходцев из мусульманских стран Магриба, Ближнего Востока, Индии и Эфиопии она вряд ли представляет какой то интерес.
Но так как вы обратились к хасидам, то тут речь не только о идишской литературе. Если бы вы спросили «-Ваши дети в школе учат математику (физику, историю, биологию, английский, израильскую и мировую литературу…)?», вы бы получили такой же ответ-вопрос «- Что такое математика (…и далее по списку)?».
С таким же “успехом” вы можете их спросить «Вы знаете что такое День Независимости, государственный гимн Атиква, День Памяти о погибших воинах ЦАХАЛа?». Но ваше искреннее удивление/негодование обнаруженному вами факту для живущих долгие годы в Израиле вполне понятно.
«Перевод Мориц — без сомнения, лучший из всех. Когда она была русским Поэтом — она писала великолепные стихи.»
На вкус и цвет товарищей нет.
В объяснение своих реплик:
1. О чём очерк Тучинской? О поэте Моисее Тэйфе? Тогда почему представлены лишь два стихотворения поэта, на основе которых трудно говорить о многогранности таланта поэта, трудно говорить о том, чего на самом деле заслуживает этот поэт. Ведь он был талантливым выразителем времени, в котором он жил
2. «Перевод Мориц — без сомнения, лучший из всех.» Я сомневаюсь. По той простой причине, что автор Тучинская не предоставляет нам возможности сравнивать с другими переводами. (В одной из своих реплик я предоставил переводы стихов Моисея Тэйфа другими переводчиками)
3.»Когда она была русским Поэтом — она писала великолепные стихи».
— а были ли в творчестве Мориц времена, когда она была НЕ русским поэтом? Она была в некие времена хорошим поэтом.
4. Я могу теперь однозначно подтвердить, что и нынче Юнна Мориц — РУССКИЙ ПОЭТ.
Из последних её стихов нынешнего времени:
Не «исполнители – всего лишь!» – врать не надо!
Антироссии свора с мордами зверья
Должна в намордниках очнуться в пекле ада,
Который свора эта зверская творя,
Мечтала, в адском пекле чтоб сгорели
Россия, русские!.. Короче говоря,
Надень на них намордники скорее,
Россия, Родина Побед над всеми сворами,
Чьи «исполнители – всего лишь!» – людоеды,
Необходимы им намордники, которыми
Их обеспечит Божий дар твоей Победы!
В иглу Истории вдевая нить войны,
Пришить Россию этой нитью возмечтали
Ко дну времён, где превратиться мы должны
В ничто!.. А на победном пьедестале
Господь увидит ликованье сатаны?..
Россия – Меч Победы, перережет
Она любую нить любой войны
В игле Истории, где раздаётся скрежет
Разрубки этих нитей сатаны!
В любом столетье Меч Победы держит
Господь, Творец вселенной, звёзд, планет,
Народ России – Божий Меч Побед,
Под этот Меч попасть обречены
Все черти-дьяволы любой величины,
В иглу Истории вдевая нить войны.
Убить Россию – всем подряд разрешено.
России всё подряд – запрещено!
Такая западом развязана война,
Где побеждать ораву Натопахана
Ни в коем случае Россия не должна:
Американщина, британщина, европшина, –
Обыкновенного фашизма русофобщина
России запретили побеждать,
Над ней победу ей велели ждать,
Велели относиться ей гуманно
Ко всем, не сталинградить никого, –
А выпасть из дырявого кармана
Истории, где торжество майдана –
Обыкновенного фашизма торжество!
Низ гуманизменности этой – выражение,
Что «Потерпеть должна Россия поражение!»http://www.owl.ru/morits/
Видите ли, Соня, если бы вы захотели рассказать о Моисее Тэйфе, то надо было бы рассказать о всём его творчестве, а не о двух выдраных из его творческой биографии стихотворениях.
Если бы вы захотели рассказать о «великой» переводчице Юнне Мориц, то, наверное, надо было бы рассказать о её «великолепном» творчестве не по двум ПЕРЕВОДАМ, но хотя бы мельком обрисовать и оценить «великолепные» стихи Мориц.
Справедливости ради замечу: вы упомянули великолепные стихи Мориц: «Собака бывает кусачей», «Пони бегает по кругу…»
В продолжение темы Шоа.
Предлагаю Вашему вниманию стихотворение Тейфа «Шесть миллионов» в двух разных переводах. Первый выполнен Юнной Мориц, а второй — самарским переводчиком-идишистом Зиси Вейцманом и был опубликован в еженедельнике «Еврейский мир» (№ 17, 2004)
ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ (пер. Юнны Мориц)
Эй, вставайте из ям, это песня моя
Обращается к Вам в глубину небытья
Эта песня — жива
Потому что права
Я пришел.
Мое имя — Железный!
Весь я ваш — плоть от плоти как песня моя
Эта песня красна, как язык соловья.
В крематорий ее —
А она за свое.
Я пою.
Мое имя — Железный!
Я — не просто бродячий веселый певец.
Я — возмездье за шесть миллионов сердец.
Догадайся, палач,
Кто я — меч или мяч?
Я стою.
Мое имя — Железный!
Это я ?Это шесть миллионов поют.
Это кости шести миллионов дают
Розоватый побег,
Из него — человек,
Это я!
Мое имя — Железный!
***
ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ (пер. Зиси Вейцмана)
Я плоть — ваша плоть,
я кровь — ваша кровь.
Мой стих зовет: эй, встаньте из рвов!
он летит и плывет,
он дышит, живет —
ведь мне имя : Железный еврей!
Я — ваша радость и горечь, ваш гнев.
Он струится, звенит, как печальный напев,
он летит и плывет,
он дышит, живет —
ведь мне имя : Железный еврей!
Шести миллионов я боль и тревога.
Запомни, палач! Эту рану не трогай!
Она пеплом дымится
и в стих мой стучится —
ведь мне имя : Железный еврей!
Дорогой Лазарь, мой языковой слух страдает что от одного перевода, что от другого. Плохой рефрен у Юнны Мориц- Железный!, но еще хуже у Зиси Вейцмана — Железный еврей.
Я не знаю идиша (Вы можете сказать) , может на нем это звучит органично. Но я знаю русский — и на нем это звучит ужасно!
Нужно было было придумать какое-то совершенно иное прилагательное, но чтобы оно отвечало смыслу оригинала.
ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ МОИСЕЯ ТЕЙФА…
Лагерные стихи
1.
– Скажи-ка, приятель, а где мы с тобой
пребываем?
– В столице великой державы,
зовущейся СТАЛИНСКИМ РАЕМ.
– Куда же из рая исчезли святые
с их чистыми душами?
– По воле Вождя они были все
в Тридцать Седьмом передушены.
– Неужто святые посмели перечить
Вождя повеленьям?
– Ну что ты! Они ж ему сами вручили
бразды управленья!
– И чем занимается Вождь наш
в своей потаенной светлице?
– Он тешит себя до утра красотою
нагой танцовщицы.
– А кто тот еврейчик на снимке?
По виду, хозяйчик корчмы?
– То Лейзерка-мамзер, палач наш!
Хлебнули с ним горюшка мы!
Из тех шептунов-негодяев,
что уши Вождю просверлили:
«Пора загонять, мол, евреев подальше,
в бараки Сибири!»
– Зачем это «черные вороны»
воют ночами бессонными?
– В угоду Вождю они шастают,
ловят врагов со шпионами!
– И как уличают виновных,
носителей вражьего духа?
– Дадут по зубам да под дых –
и в слона превращается муха!
– А граждане, значит, безмолвствуют?
– Что за смешные вопросы?
Ночами за запертой дверью строчат
друг на друга доносы!
– Кто носится с трубками и проводками?
Те люди – они доктора?
– Они еще те доктора!
Они в души влезать мастера!
– Так что за народ проживает вокруг,
на бескрайних просторах?
– Иваны-пропойцы! У них языки
за зубами, а рты на запорах!
– Их жены – усталые, бледные –
чем они так озабочены?
– Вдруг выбросят чайной колбаски –
так надо занять бы там очередь!
– О чем разговоры людские, их песни,
мечты и надежды?
– От мыслей их речи и песни – увы! –
далеки, как и прежде!
– Откуда же муки и горе пришли
в эти нищие хаты?
– «Откуда, откуда?» Конечно, от них,
от жидов от пархатых!
– Скажи-ка, приятель, а кто там повис
на Кремле, костенея?
– Так это же Ленин повесился,
выйдя из стен Мавзолея!
Внимайте же грохоту радио,
звонким священным девизам:
«СОЦИ-АЛИЗМ!..»,
«…ДЛЯ СОЦИ-АЛИЗМА!»,
«…ПОД СОЦИ-АЛИЗМОМ!»
5.
Что оказался здесь я – не беда!
А может быть, удача в том моя?
Бушует буря. Люди! Все сюда,
В наш Первородный Хаос «БЫТИЯ»!
Идите к нам! Здесь пляшет
Смерть сама,
Свои печати ставя на заборах.
Спешите в город наш!
В нем есть Тюрьма!
Она Народным Храмом
станет скоро!
От душ людских там, в камерах сырых,
Огнем и жаром каждый камень
пышет.
Пусть чья-то добрая рука на них
Все наши имена навечно впишет!..
Бушует буря. В стекла бьет поток.
Медвежьи тучи небеса изгрызли…
Так разбуди меня ты, голубок,
В чьем клювике зажата ветка
жизни!
6.
Меня здесь вечный ждет покой…
Проклятье вам, немые стены!
Кто скажет мне, за грех какой
Я заплатил такую цену?
Да, я виновен! Я еврей,
И свой народ любил всем сердцем.
За это в камере моей
Бывал я бит до полусмерти.
Да, грешен! За Страну отцов
Я смел поднять бокал в застолье.
Язык мой заперт на засов,
Чтоб рта открыть не мог я боле.
Мой прах сожгут, ко всем чертям…
Кто, где отыщет след унылый?
Неужто, Г-споди, я сам,
Я сам копал себе могилу?
Я жизнь провел (не каюсь, нет!)
Средь псов слепых и в ослепленье.
Ну-с, так о чем бишь твой завет,
Пророк ты наш, великий Ленин?
О пощади! На мой народ
Свой меч нацелил брат твой, Каин.
Не от того ли ПРАВДА мрeт,
Что в ней писали букву «АИН»?
Я жил рассудком (чувствам – нет!).
Но как же с детства сердце грел он –
Тот радужный, еврейский, цвет
Рассвета – голубой и белый!..
Умру без имени, в тюрьме…
Но, брат! Местечко застолби ты
Там, в кибуце, в родной стране,
И для моей души разбитой!
14.
Ужель умру я этой ночью?
И всё? Конец? Последний стих?
Палач, как ворон, злобно хочет
Мне горло сжать в когтях кривых.
Просить пощады перед смертью?
Стать на колени? Что за вздор!
Пусть я погиб! Но вспыхнет сердце,
Как солнце на вершинах гор!
Не избалован я мечтами…
Но если б хоть однажды, вдруг,
Над гробом дети прочитали
Стихи мои на идиш вслух!
И пусть раздастся у надгробья
Живым прощальный мой привет.
Я пел, как мог, тебе, народ мой!
Я был еврейский,
искренний поэт!
(1938–1953)
Перевод Моисея Ратнера
Yakov G Kaunator: 31.01.2025 в 17:56
ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ МОИСЕЯ ТЕЙФА…
——————————————————————
Этот, условно говоря, комментарий мне больше нравится, чем самый первый комментарий Я.К. статье Сони Тучинской.
Мне не нравится, когда комментаторы авторов критикуют за то, чего они не написали. И, тем более, за выдуманные самими критиками скрытые смыслы статей.
Эмоциональное напряжение эссе Сони Тучинской, голоса поэтов Тейфа и Мориц, артиста Розовского о трагической странице нашей истории вызвали во мне потребность послушать ещё один голос из той нашей были:
Последнее письмо матери сыну
Василий Гроссман «Жизнь и судьба»
«Витя, я уверена, мое письмо дойдёт до тебя, хотя я за линией фронта и за колючей проволокой еврейского гетто. Твой ответ я никогда не получу, меня не будет. Я хочу, чтобы ты знал о моих последних днях, с этой мыслью мне легче уйти из жизни.
Людей, Витя, трудно понять по-настоящему… Седьмого июля немцы ворвались в город. Под утро я заснула и, когда проснулась, почувствовала страшную тоску. Я была в своей комнате, в своей постели, но ощутила себя на чужбине, затерянная, одна. Этим же утром мне напомнили забытое за годы советской
власти, что я еврейка. Немцы ехали на грузовике и кричали: «Juden kaputt!». А затем мне напомнили об этом некоторые мои соседи. Жена дворника стояла под моим окном и говорила соседке: «Слава Богу, жидам конец». Откуда это?
Сын её женат на еврейке, и старуха ездила к сыну в гости, рассказывала мне о внуках… Вскоре объявили о переселении евреев, разрешили взять с собой 15 килограммов вещей. Ну вот, Витенька, собралась и я. Взяла я с собой подушку,
немного белья, чашечку, которую ты мне когда-то подарил, ложку, нож, две тарелки. Много ли человеку нужно? Взяла твои письма, фотографии покойной мамы и дяди Давида, и ту, где ты с папой снят, томик Пушкина… Простилась с домом, с садиком, посидела несколько минут под деревом, простилась с соседями. Странно устроены некоторые люди. Две соседки при мне стали
спорить о том, кто возьмёт себе стулья, кто письменный столик, а стала с ними прощаться, обе заплакали.
Как печален был мой путь, сыночек, в средневековое гетто. Я шла по городу, в котором проработала 20 лет. Шли мы по мостовой, а на тротуарах стояли люди и смотрели. Видела много знакомых лиц. Одни слегка кивали мне, прощаясь, другие отворачивались. Мне кажется, в этой толпе равнодушных глаз не было; были любопытные, были безжалостные, но несколько раз я видела заплаканные глаза. Я посмотрела — две толпы, евреи в пальто, шапках,
женщины в тёплых платках, а вторая толпа на тротуаре одета по-летнему. Светлые кофточки, мужчины без пиджаков, некоторые в вышитых украинских рубахах. Мне показалось, что для евреев, идущих по улице, уже и солнце отказалось светить, они идут среди декабрьской ночной стужи.
Знаешь, Витенька, что я испытала, попав за проволоку? Я думала, что
почувствую ужас. Но, представь, в этом загоне для скота мне стало легче на душе. Не думай, не потому, что у меня рабская душа. Нет. Нет. Вокруг меня были люди одной судьбы, и в гетто я не должна, как лошадь, ходить по мостовой, и нет взоров злобы, и знакомые люди смотрят мне в глаза и не избегают со мной встречи. Но я хочу тебе сказать и о другом. Я никогда не чувствовала себя еврейкой. С детских лет я росла в среде русских подруг, я любила больше всех поэтов Пушкина, Некрасова, и пьеса, на которой я плакала вместе со всем зрительным залом, была «Дядя Ваня» . А вот в эти ужасные дни мое сердце наполнилось материнской нежностью к еврейскому
народу. Раньше я не знала этой любви. Она напоминает мне мою любовь к тебе, дорогой сынок.
Приезжают на машинах немцы и полицаи и берут несколько десятков мужчин на полевые работы, они копают рвы, а затем через два-три дня немцы гонят еврейское население к этим рвам и расстреливают всех поголовно. Всюду в местечках вокруг нашего города вырастают эти еврейские курганы. И сегодня мы узнали от знакомого крестьянина, проезжавшего мимо ограды гетто, что евреи, посланные копать картошку, роют глубокие рвы в четырех верстах
от города, возле аэродрома, по дороге на Романовку. Запомни, Витя, это название, там ты найдёшь братскую могилу, где будет лежать твоя мать.
Это письмо нелегко оборвать, оно — мой последний разговор с тобой. Что скажу я тебе, прощаясь, перед вечной разлукой? В эти дни, как и всю жизнь, ты был моей радостью. По ночам я вспоминала тебя, твою детскую одежду, твои первые книжки, вспоминала твоё первое письмо, первый школьный день.
Я закрывала глаза, и мне казалось — ты заслонил меня от надвигающегося ужаса. С улицы слышен плач женщин, ругань полицейских, а я смотрю на эти страницы, и мне кажется, что я защищена от страшного мира, полного страдания.
Как закончить мне письмо? Где взять силы, сынок? Есть ли
человеческие слова, способные выразить мою любовь к тебе? Помни, что всегда в дни счастья и в день горя материнская любовь с тобой, её никто не в силах убить.
Витенька… Вот и последняя строка последнего маминого письма к тебе. Живи,
живи, живи вечно…Мама».
Это душераздирающее письмо матери из «Жизнь и судьба» — документальное, как есть, или охудужественное автором свидетельство? Как Вы полагаете, Лазарь Израильевич?
Если верно второе, то это еще один замечательный пример «Великой силы искусства». Оно ведь широко ходит по инету, как реальное послание матери сыну.
Да, с Гроссманом во время войны произошло тоже, что с его другом Эренбургом.
Из образовнного, ассимилированного, владеющего французским еврея он превратился в еврея. Но он подписал то страшное письмо начала 53-го года (дело врачей), в котором евреи просят Сталина выселить их куда подальше, чтобы на них не обрушился гнев народа. Возможно, что его ранняя смерть была этим, хотя и не только этим, а еще арестом рукописи «Все течет», («они расправились со мной в подворотне»и обусловлена. Непонятно, как он остался жить дальше, тогда, в 53-ем, после подписания письма. Алигер, тоже подписавшая, пришла домой и выпила залпом чуть не бутылку коньяка, думая убить себя этим. Но, выжила, слав Богу.
«Ужасный век, ужасные сердца».
«Екатерина Савельевна Витис, мать писателя Василия Семеновича Гроссмана, в 1941 году написала ему прощальное письмо, которое он целиком включил в роман «Жизнь и судьба» как последнее послание матери Виктора Штрума». (из исторического архива). Через годы (кажется, в 1961 г.) он написал ей ответное письмо, сохранив стиль её письма к нему.
Да, я это читала. Но в тексте этого письма ощущается «рука мастера», которая, наверное, все-таки коснулась оригинала, перед тем, как вставить его в свой роман.
К вопросу о злополучном письме, подготовленном в «Правде».
Ниже фрагмент из книги ближайшего друга Гроссмана:
С. ЛИПКИН
ЖИЗНЬ И СУДЬБА ВАСИЛИЯ ГРОССМАНА
«… Перед нашим отъездом на дачу у Гроссмана произошло событие, о котором он часто и мучительно вспоминал. Гроссмана пригласили в «Правду»: позвонил ему профессор-историк Исаак Израйлевич Минц, сказал, что он должен прийти, в помещении редакции пойдет речь о судьбе еврейского народа. По пути в «Правду» Гроссман зашел в «Новый мир». Он хотел выяснить свои отношения с Твардовским по поводу того, что тот отрекся от романа «За правое дело». Оба, как я мог судить по рассказу Гроссмана, говорили резко, грубо. Твардовский, между прочим, сказал: «Ты что, хочешь, чтобы я партийный билет на стол выложил?» — «Хочу», — сказал Гроссман. Твардовский вспыхнул, рассердился: «Я знаю, куда ты отсюда должен пойти. Иди, иди, ты, видно, не все еще понял, там тебе объяснят».
В «Правде» собрались видные писатели, ученые, художники, артисты еврейского происхождения. Минц прочитал проект письма Сталину, которое собравшимся предлагалось подписать. Смысл письма: врачи — подлые убийцы, они должны подвергнуться самой суровой каре, но еврейский народ не виноват, есть много честных тружеников, советских патриотов и т.д. По словам Гроссмана, особенно противно выступил карикатурист Ефимов, родной брат репрессированного и погибшего журналиста Михаила Кольцова. Письмо так и не было послано Сталину, вообще оно было задумано не наверху, а оказалось, как нам потом объяснил хорошо информированный Эренбург, затеей высокопоставленных партийных евреев, испугавшихся за свою судьбу со всеми ее привилегиями. Но Гроссман, в каком-то затмении решив, что ценою смерти немногих можно спасти несчастный народ, вместе с большинством собравшихся поставил под письмом свою подпись. А может быть, на его состояние повлиял разговор в «Новом мире»? Гроссман возвращался из «Правды» к себе на Беговую пешком — это сравнительно близко, — выпил по дороге полтораста граммов — водку при Сталине женщины в грязных халатах поверх тулупов продавали прямо на улице — и чувствовал себя противно. До конца жизни он казнил себя за этот поступок. Читатель «Жизни и судьбы» вспомнит, что и физик Штрум совершает нечто подобное — и горько раскаивается…»
Многоуважаемая Соня Тучинская!
Признателен и тронут этим ко мне обращением.
Ваше еврейское чутье подсказало: стихотворение Тейфа в непревзойдённом переводе Юнны Мориц я считаю одним из достойнейших откликов на трагедию Шоа.
Не место и не время корить Юнну Пинхусовну за случившиеся в ней перемены. В подыгрывании властям она никогда не была замечена. Возможно, её нынешний (по мне — досадный) поэтический стиль и идеологическая позиция — выражение всё той же еврейской благодарности стране, сорвавшей гитлеровское знамя с Рейхстага.
Я радовался, узнав, что Марк Розовский награждён «Золотой маской» по итогам театрального сезона в России.
Его прочтение стихотворения Тейфа-Мориц передаёт всю неизбывную
трагичность Шоа и невосполнимость наших национальных потерь.
Самое время послушать:
Марк Розовский читает кихелах и земелах
Videos
«Не место и не время корить Юнну Пинхусовну за случившиеся в ней перемены. В подыгрывании властям она никогда не была замечена. Возможно, её нынешний (по мне — досадный) поэтический стиль и идеологическая позиция — выражение всё той же еврейской благодарности стране, сорвавшей гитлеровское знамя с Рейхстага.»
________________________
«Пока не требует поэта…»
Он очень часто пишет хрень —
Рукой ему водить не лень,
Когда нет рядом Бога Света…
Перевод Мориц — без сомнения, лучший из всех. Когда она была русским Поэтом — она писала великолепные стихи. От «Хорошо быть молодым» до «Собака бывает кусачей» и «Пони бегает по кругу» (все это крошечные шедевры, и Никитины их поют). А еще у нее есть «другое» — «Античная картина», к примеру.
А теперь она называет себя «поэткой», и «каждый пишет, как он дышит», не спросять у тех, кто давно уже называет ее выжившей из ума по той причине, что она смеет не совпадато во мнении с ними, как бы по умолчанию — «нормальными».
И этим нормальным фиолетово, что когда при брежневском застое они пили чай с сушками на кухне, и там же в полголоса «осуждали» власть, Юнна Мориц, вела полудиссидентское существование. Не совершила ни одной подлости, писала письма в защиту гонимых.
А Розовским Вы меня как порадовали, Лазарь Моисеевич! Никогда не думала, что эти стихи можно петь. Даю ссылку на видео: https://youtu.be/nLDoyYX_foU с Розовским
А в Блог свой поставлю историю, как Юнна Мориц (жутко выжившая из ума, разумеется) ответила Учителю (литературы) Года, который утверждал, что детям уже не нужен Пушкин. Она (пережившая свой яд, по Грише-куплетисту) ответила ему так блистательно-наступательно, как и вдвое моложе ее никогда не сподобилась бы.
«А в Блог свой поставлю историю, как Юнна Мориц (жутко выжившая из ума, разумеется) ответила Учителю (литературы) Года, который утверждал, что детям уже не нужен Пушкин. Она (пережившая свой яд, по Грише-куплетисту) ответила ему так блистательно-наступательно, как и вдвое моложе ее никогда не сподобилась бы.»
___________________
Заливаю бешеный сушняк —
Слушаю поэтому вполуха,
Как чему-то учит молодняк
Выжившая из ума старуха…
Zvi Ben-Dov: 31.01.2025 в 10:59
Во что превратилась Ю.Мориц? 🙁
————————
Обязательно хотите об этом поговорить и обязательно под этой статьей С.Тучинской?
«Обязательно хотите об этом поговорить…»
___________________
В данном случае слово «обязательно» никак не подходит.
Я уже давно ни о чём «обязательно» не хочу поговорить.
Спасибо Вам, Владимир, что Вы хотя бы попытались остановить этого зацикленного на себе и своем «творчестве» человека, постоянно оставляющего грязные кощунственные следы под любыми моими тексрами, даже, под постами памяти .
«…зацикленного на себе и своем «творчестве» человека…»
________________________
https://www.youtube.com/watch?v=aK1TblOoxP4&t=125s
Я в полном восторге от себя самого…
Сложилась оценка: цивилизованный мир чтит евреев убитых и сожженных, но очень не любит нынешних израильских евреев, не согласных быть убитыми и сожженными, готовых давать и дающих отпор налетчикам — антисемитам. Несимпатичны мне скорбные лики европейских лидеров, бредущих по территории Аушвица в День памяти жертв Холокоста. Но и не допущенные к ритуалу кремлевские вожди мне тоже несимпатичны, когда мне показывают на экране ТВ груды российского и советского оружия, выгребаемого из подземных хранилищ Хизбаллы.
Ну, положим, что так. А почему же тех, в первую очередь саму хозяйку этой лицемерной сходки, Польшу, да, вот, и Украину, не говоря о Литве, нужно туда допускать, а Россию — нет?
Не просто так говорю. Писала об этом, а значит прочла то, что нельзя читать перед сном, в объеме, в десятки раз больше, чем написала.
Есть время, полюбопытствуйте:
О сегодняшнем отношении к Холокосту в Польше: https://blogs.7iskusstv.com/?p=134507
О сегодняшнем отношении к Холокосту в Литве: https://blogs.7iskusstv.com/?p=135967
ЗРИ В КОРЕНЬ…
Козьма Прутков.
Я зрю. Странно, госпожа Тучинская напомнив всем нам имя замечательного поэта Моисея Тейфа, упомянула имя только одного переводчика стихов Моисея Тейфа — Юнны Мориц, которая по собственным признаниям не знала ни одного еврейского языка.
Дело в том, что поэт Тейф был известен в СССР в определённых кругах и переводчиков его стихов на русский было много:
— Перевод Г. Абрамова
— Перевод И. Гуревича
— Перевод Романа Сефа
— перевод Льва Озерова
— Перевод Моисея Ратнера;https://www.lechaim.ru/ARHIV/173/slovo.htm
https://stihi.ru/2019/10/10/3153
Есть замечательная передача Марка Розовского, посвящённая поэзии Тейфа:https://www.youtube.com/watch?v=Y_xQaMt_FJg
Госпожа Тучинская избрала единственного — Юнну Морица…
Её выбор не стал для меня загадкой.
Из психологии: запоминается последний кадр.
Из заключительных строк опуса Сони Тучинской, из слов Юнны Мориц:
«И кто сегодня на Западе (где евреям советуют снимать кипу и прятать под свитер медальон со Звездой Давида, выходя из синагоги, — СТ) смеет учить меня «ненависти к антисемитизму», любви к евреям?»
Вот ради этих слов была задумана УВЕРТЮРА, посвящённая поэзии Моисея Тейфа.
Возраст — категория неумолимая, нам не подвластная… Иным она дарует мудрость, других отправляет в другую сторону — в деменцию. Так уж судьба распорядилась, что Юнна Мориц отправилась в деменцию:http://www.owl.ru/morits/
К сведению почитательницы России Сони Тучинской: на следующий день после событий 7 октября 2023 года, «партийно-правительственная» делегация ХАМАС отправилась в Москву, чтобы отчитаться за проделанную работу, а также за новыми и струкциями и финансами. По поводу тактики и инструкций регулярно проходит обмен мнениями между Россией и Ираном.
Зри в корень…
Yakov G Kaunator: 30.01.2025 в 21:44
(1) Я зрю. Странно, госпожа Тучинская напомнив всем нам имя замечательного поэта Моисея Тейфа, упомянула имя только одного переводчика стихов Моисея Тейфа — Юнны Мориц, которая по собственным признаниям не знала ни одного еврейского языка…
(2)Госпожа Тучинская избрала единственного — Юнну Морица…
Её выбор не стал для меня загадкой.
Из психологии: запоминается последний кадр.
Из заключительных строк опуса Сони Тучинской, из слов Юнны Мориц:
«И кто сегодня на Западе (где евреям советуют снимать кипу и прятать под свитер медальон со Звездой Давида, выходя из синагоги, — СТ) смеет учить меня «ненависти к антисемитизму», любви к евреям?»
————————————-
(1) Г-н Yakov G Kaunator, а какие собственно говоря у вас претензии к С.Тучинской? Она имела полное право выбрать для своей статьи перевод стихотворений М. Тейфа сделанный Ю.Мориц. Если у вас когда-нибудь дойдут руки до написания статьи о М.Тейфе, то вы тоже будете иметь полное право выбрать в качестве переводчика его стихов любого из вами перечисленных.
(2) Г-н Yakov G Kaunator, а с чем конкретно вы не согласны в процитированных автором словах Ю.Мориц, которые были сказаны около 10 лет тому назад? Что вам в этих словах не нравится до такой степени, что вы опускаетесь до оскорбления и Ю.Мориц, и С.Тучинской???
У меня есть претензии к Сони Тучинской
См. Сэм- 2025-01-30 08:13:28(759)
Cэм: 31.01.2025 в 12:10
У меня есть претензии к Сони Тучинской
————————
Сэм, а какое отношение ваши претензии имеют к данной статье? У меня, кстати, тоже есть претензии к С.Тучинской😉
Отношение то, что они связаны с темой Холокоста
Сэм: 31.01.2025 в 14:07
———————————-
Сэм, (1) мы с вами живем в пока ещё свободной стране и (2)находимся на Портале, который пока ещё не подвержен строгой цензуре. Так что никто не мешает вам прямо высказывать претензии автору, а не сообщать посетителям Портала о том, что у вас есть претензии к Сони Тучинской…
Да ещё и со ссылкой на свой коммент в Гостевой.
Сейчас всё брошу и пойду читать именно Сэма — да ещё и в Гостевой 😀
Именно поэтому, Владимир, я и написал то, что написал и там, где счёл нужным.
При этом замечу, что никто на этом сайте ни слова ни вякнул в отношении постоянных меня эдесь оскорблений.
«…в отношении постоянных меня эдесь оскорблений.»
__________________
Что считать оскорблением, а что нет — это ваш (и только ваш) выбор Сэм.
Ну совсем, как в анекдоте:
Женщине снится сон:
Поздно вечером она одна идёт по пустой улице домой и вдруг замечает, что за ней идёт мужчина.
Она ускоряет щаг, но то же самое делает мужчина
Она почти бежит и сворачивает в тёмный переулок, но незнакомец её настигает.
Женщина в ужасе:
-Что вы собираетесь со мной сделать?!
Мужчина:
-Не знаю — это же ваш сон!
Григорий, с неданего времени я перестал реагировать на то, что вы пишите.
Этот мой пост — исключение.
Жаль, вы так хорошо и острумно начинали на этом сайте.
«Григорий, с неданего времени я перестал реагировать на то, что вы пишите.»
______________
https://www.youtube.com/watch?v=nhllZWfnXKQ
Три дня я гналась за вами, чтобы сказать, как вы мне безразличны — Обыкновенное чудо
И продолжайте не реагировать, Сэм 😀
К СонЕ, наверное, все-таки.
Сэм, скажу Вам по душе, мне ужасно трогательны Ваши как бы незаметные Вам самому попытки оттянуть на себя внимание в любом неподходящем месте, даже если оно скорее распологает к слезам по «мальчику, сожженному в Минском гетто».
Но, умилившись Вашему детскому лукавству, я Вам все-таки отвечу.
Да, видно, что Вы прочли книгу Уильяма Перла » Заговор Холокоста», и подловили автора на том, что он того и этого, в более выгодном свете показывающим деяния Западных правительств времени Холокоста, не сказал.
Но дело-то в том, что мне ДОСТАТОЧНО того, что Перл, ДА, сказал, подкрепив сказанное неоспоримыми документальными свидетельствами. Тоже надо поставить в Блог, чтобы те, кто этот фундаментальный труд Перла поленится читать, прочли хотя бы мое эссе о нем.
А к Вам, Вы уж простите великодушно, как к историку, у меня доверие минимальное. У Вас вызывал симпатию Обама, Вы принимали Байдена, молитесь на разлагающуюся Европу, на ее чудовищные «либеральные ценности». Вам ненавистен Смотрич с Гвиром, да и с Биби, но Вы, помнится, меня с г…вном смешали, когда я написала без достаточной жалости о Вивиан Сильвер — враге Израиля, по поводу ее страшной смерти от рук ее лучших друзей — палестинцев. Потому, что для Вас враги Израиля Смотрич и Гвир. А для меня — Вивианочка и ее каплановские содумники .
Так что, убедите меня, как читателя, что Вас стоит читать. Отойдите от своего не имеющего точек соприкосновения с реальность нарратива, И я буду Вас читать.
Только, перед тем, как отвечать, возьмите себя в руки, и не истерите…
Соня Тучинская: 31.01.2025 в 16:59
…..да и с Биби, но Вы, помнится, меня с г…вном смешали, когда я написала без достаточной жалости о Вивиан Сильвер — враге Израиля, по поводу ее страшной смерти от рук ее лучших друзей — палестинцев. Потому, что для Вас враги Израиля Смотрич и Гвир. А для меня — Вивианочка и ее каплановские содумники .
_______________________________
Соня, нельзя же так. Только я вас тут расхваливала, а вы… Нельзя же уподобляться кровопийцам, вас не оправдывает, какие бы высокие цели за этим не стояли.
А кто кровопийцы, Инна? Смотрич с Гвиром и Биби? Надеюсь, что все-таки, закадычные друзья подруги Арафата — Вивиан Сильвер, которые были к ней милостивы… Убили ее, а потом сожгли. А детей ее кибуца сожгли живьем… И мне, Инна, все равно, кто меня хвалит, а кто ругает. Я случайно живу на этой земле, с которой хотели «семя еврейское вывести». И я отвественна, пусть даже мой слабый голос ничего не решает, за все, что делается против интересов евреев СЕГОДНЯ. А слезинки палестинским младенцев должны утирать не евреи, а их озверелые дядья и папки, да и мамки, тоже взрывались на блок-постах только так, не дающие евреям жить на своей земле с момента образования Израиля. Пусть бы их Трамп с Маском на Марс переселили. Но чтобы там цвели яблони, пересялять надо евреев. Я понимаю Ваш благостный посыл: Борьба со злом множит Зло. Ганди, Толстой. Но я их люблю не за этот бред. А за другое.
Хотя, Вы, собственно, никогда не говорили прямо, без обиняков и эвфемизмов на эту тему. А интересно было бы услышать.
Соня Тучинская: 31.01.2025 в 17:50
Вы, собственно, никогда не говорили прямо, без обиняков и эвфемизмов на эту тему. А интересно было бы услышать.
________________________________
Соня, вдумайтесь в то , что вы написали. Хотите вывести меня «на чистую воду»? Как в добрые старые времена. Ведь можно так подумать.
«Хотите вывести меня «на чистую воду»? »
__________________
У вас, Инна, «не та струя» 😀
Инна, да что Вы, в самом деле. Как, после всего, что Вы обо мне знаете, Вы могли меня в какой-то скрываемой до сей поры подлости заподозрить. Ведь Вы — единственно родной мне человек во всей этой тусовке. Я спорсила, кого Вы считаете кровопийцами. Даже если бы Вы ответили, что Бен Гвира, так ведь так думают и открыто говорят об этом половина участников Гостевой.
Бедная я, бедная…
«И у всего свой путь, и все знает свой путь, с песнью отходит и с песнью приходит: один он ничего не знает, ничего не понимает, ни людей, ни звуков, всему чужой и выкидыш. «
Соня Тучинская: 31.01.2025 в 19:12
Инна, да что Вы, в самом деле. Как, после всего, что Вы обо мне знаете,
______________________________
Соня, ну не люблю я говорить про политику. Я в ней ничего не понимаю. Я уже ко всему привыкла, проживя здесь столько лет. Спокойно отношусь и к обстрелам, и к сиренам. Вот только мой пес не может их слышать. Для него это стресс, начинает скулить, трясется, рвется из комнаты, на лестницу ( действует прямо по инструкции службы тыла). Зато кот ведет себя спокойно.
Добавить хочу к предыдущему.
Инна, у Вас есть моя книга. Там на первом вкладыше — Лидия Корнеевна Чуковская:
Маленькая, немощная лира.
Вроде блюдца или скалки, что ли.
И на ней сыграть печали мира!
Голосом ее кричать от боли.
Неприметный голос, неказистый,
Еле слышный, сброшенный со счета.
Ну и что же! Был бы только чистый.
Остальное не моя забота.
Ничуть не равняясь (я же в своем уме) с громадными заслугами этой великой женщины, я не зря поставила это ее стихотворение эпиграфом к своей книге. Я всегда старалась так жить, причем, начиная с питерской мой жизни:
Неприметный голос, неказистый,
Еле слышный, сброшенный со счета.
Ну и что же! Был бы только чистый.
Остальное не моя забота.
Хотя признаюсь Вам по душе. Здесь, в мире охеренно каких возвышенных «западных ценностей», мне все-таки приходится иногда идти на компромиссы. А иначе мой голос никто вообще не услышит. Но, надеюсь, что с приходом Трампа «с приметным и казистым голосом» это скоро закончится.
Мне жаль смотреть, во что Соня превратила этот сайт, заполонив его своей личностью и …вторичными продуктами своей прошлой деятельности.
Впрочем многим нравится.
Что же касается своих статей, то в тех, которые про наше «вчера», я никогда не вношу своего отношения к происходящему сегодня. В отличии от моих статей про это наше грустное «сегодня».
Дорогой Сэм, вот обещаю, честное пионерское, что на сегодня не буду более своей разросшейся до пугающих размеров «личностью» Вас расстраивать.
Я понимаю, что когда на Ваши статьи приходит больше ста комментариев, и Вы на каждый из них скрупулезно отвечаете, это для Портала это — «майский день, именины сердца». Вот так бы и шло, чтобы все обсуждали продукты умственной деятельности Сёмы Давидовича днями, неделями, годами…
А Вы знаете, Сема Давидович, я Вам уступаю пальму первенства.
А патамушта маленьким надо уступать…
«Только, перед тем, как отвечать, возьмите себя в руки, и не истерите…»
___________________
Вам бы воспользоваться бы собственным советом, Соня 😀
Соня Тучинская: 31.01.2025 в 16:59
Но дело-то в том, что мне ДОСТАТОЧНО того, что Перл, ДА, сказал
И правда, зачем знать, что СССР отказался принять немецких и австрийских евреев, как это сделали до него участники Эвианской конференции?
А к Вам, Вы уж простите великодушно, как к историку, у меня доверие минимальное. У Вас вызывал симпатию Обама, Вы принимали Байдена, молитесь на разлагающуюся Европу, на ее чудовищные «либеральные ценности»
На мой взгляд, симпатии и молитвы противопоказаны историку.
«какие собственно говоря у вас претензии к…»
=================
Да будя, уважаемый Владимир! После всех хамств по отношению к вашим благосклонным комментам к предыдущим статьям дамы, вряд-ли ваше нынешнее джентельменство будет по достоинству оценено.
BORIS: 31.01.2025 в 12:13
—————————-
Борис, меня меньше всего волнует оценка дамы моего адресованного г-ну Yakov G Kaunator комментария. Если бы бессмысленные нападки этого господина относились к другому автору статьи, то я бы написал ему тоже самое.
Vladimir U: 31.01.2025 в 11:39
Г-н Yakov G Kaunator, а какие собственно говоря у вас претензии к С.Тучинской?
с чем конкретно вы не согласны в процитированных автором словах Ю.Мориц
——————————————————-
Владимир, если позволите, я объясню свои «претензии».
1) И кто сегодня на Западе (где евреям советуют снимать кипу и прятать под свитер медальон со Звездой Давида, выходя из синагоги, — СТ) смеет учить меня «ненависти к антисемитизму», любви к евреям?»
Зачем эта глупая Сонина вставка в прекрасный текст Юнны Мориц?
2) У меня вызывает недоумение парадокс: Соня сочла необходимым прокомментировать (приведенным выше образом) упоминание Юнны Мориц антизеситизма на Западе и оставила без внимания антисемитский выпад своего соотечественника:
Кто-то из президиума громко сказал: «Только читайте переводы с иврита, а не с идиша!»
3) Поскольку Соня включила в свою публикацию текст Юнны Мориц, то я считаю уместным получить от Сони и разъяснения относительно этого текста (по возможности, разумеется): чем объяснялось различие в отношении помянутого выше члена президиума к ивриту и к идишу?
Поправка в «Victor Blokh: 02.02.2025 в 18:32»
«антизеситизма» следует читать как «антисемитизма».
Ну, и? Кто еще из нас может написать подобный текст (да простится мне это официальное слово)? Я всегда говорил, что если СТ пишет на свою тему, то удача неизбежна; эту статью я отношу ей в плюс. Так сложилось (точнее говоря, она так сложила), что целью комментаторов является не чтение ее текстов, а их препарирование – сама виновата: в нашем сложном мире не всегда полезно рубить прокурорским тоном правду-матку.
Вот Я. Каунатор, какой криминал он нашел у СТ? А вот какой: Тейфа переводили многие, а она упомянула только «Морица». Почему? Тоже мне, бином Ньютона: тема статьи – рвущий сердце рассказ о сожженном в печах поколении еврейских детей, а вовсе не обзор переводов М. Тейфа. По дороге ЯК не преминул лягнуть Ю. Мориц за то, что, не зная идиша, взялась переводить с него, а вдь это даже комплимент переводчику. Но Я. Каунатор зрил в корень и узрел, что «весь опус г-жи Тучинской» был задуман исключительно ради слов о «западных советчиках». Очень похоже на правду, но тогда браво, г-жа Тучинская. И последнее: Якову Каунатору очень не нравится, что СТ любит Россию. И что? Мне это еще больше не нравится, но сердцу не прикажешь. Были люди умнее Сони, которые признавались, что любят Россию, но странною любовью, которую не может победить даже их рассудок. Убеждать в том, что нынешняя Россия – Зло, бесполезно, человек должен прийти к этому сам. Как я думаю, в Нетаньяху СТ разочаровалась, ее ждут и другие разочарования.
Нет, Эфраим, не разочаровалась. Я его, Биби, очень люблю и жалею.
Все «драмы Шекспировы» меркнут перед тем выбором, который ему, бедному, пришлось делать… Не дай Бог оказаться на его месте…
«Я его, Биби, очень люблю и жалею.
Все «драмы Шекспировы» меркнут перед тем выбором, который ему, бедному, пришлось делать… Не дай Бог оказаться на его месте…»
___________________
Если бы такое написал израильтяним — я бы ответил, что это диагноз, но для «импортных» евреев простительно — они ничего в наших «жизнях» не понимают, хотя порой думают иначе 😀
Zvi Ben-Dov: 31.01.2025 в 18:53
«Я его, Биби, очень люблю и жалею.
Все «драмы Шекспировы» меркнут перед тем выбором, который ему, бедному, пришлось делать…»
—————————————-
Кто ищет, тот найдет — это о Соне.
Бедный Йорик. Он ведь не виноват, что по его вине погибло столько людей.
А виноват я: говорить с СТ «за политику» – это как устраивать танцы с бубном. Лучше поговорить о шекспировских страстях, где Биби явно утер нос ихнему Вильяму (лучше бы, конечно, Хамасу, но … ).
«…говорить с СТ «за политику» – это как устраивать танцы с бубном.»
____________________
Под пляски с бубном у костра
Не сразу разберёшь,
Кого же родила гора —
Мышь или даже вошь…
😀
Zvi Ben-Dov: 01.02.2025 в 06:24
Под пляски с бубном у костра
Не сразу разберёшь,
Кого же родила гора —
Мышь или даже вошь…
__________________________
Работаете вы на подхвате, Цви Бен Дов, ничего не скажешь. Читаешь ваши опусы и невольно вспоминаешь : «Верно, было мне назначение высокое, потому что я чувствую в душе моей силы необъятные». Обидно за вас, как и за Печорина.
https://www.youtube.com/watch?v=J4333Vi0be0
Я человек болезненный ревматический, я человек раненый
«Легко и необременительно прослыть патриотом и любить Родину в образе кустодиевской красавицы.
Трудно и обременительно любить увечную, калеченную, пытанную и замордованную, в болячках и язвах.
В первом случае любят мозгами, где органчиком звучит один и тот же мотив: «Кипучая, могучая, никем непобедимая! Страна моя, Москва моя, ты самая любимая!»
Во втором случае, который труден и обременителен, любят душой. Почему обременителен? Душа кровенит… Вот так душой любили Родину и Некрасов, и Толстой, и Есенин, и Рубцов, и Сахаров, и Саблин, и десятки и десятки тысяч патриотов.»
https://club.berkovich-zametki.com/?p=9810
Ephraim: 31.01.2025 в 14:22
Ну, и? Кто еще из нас может написать подобный текст (да простится мне это официальное слово)? Я всегда говорил, что если СТ пишет на свою тему, то удача неизбежна; эту статью я отношу ей в плюс.
Вот Я. Каунатор, какой криминал он нашел у СТ? А вот какой: Тейфа переводили многие, а она упомянула только «Морица». Почему? Тоже мне, бином Ньютона: тема статьи – рвущий сердце рассказ о сожженном в печах поколении еврейских детей, а вовсе не обзор переводов М. Тейфа….
__________________________________
Сняли, что называется, с языка, Ephraim. Я с вами полностью согласна. Действительно, «Кто еще из нас может написать подобный текст?»
К этому я бы добавила: а кто еще из нас может задать такой вопрос,- это же какой душевной щедростью надо обладать!
А что касается комментариев Якова Каунатора, то по гуморальной теории древних такие комментарии говорят об избытке «черной желчеподобной телесной жидкости».
К вашему разъяснению я бы добавила только одно. Если ты писатель, главное, это уметь правильно расставлять акценты. А это уже зависит от состояния души, ее резонанса, который или есть или его нет. Это мне пришло в голову, когда я прочитала на ФБ один возмутивший меня рассказ известной писательницы. Можно было бы поделиться, но , воздержусь, — и так много букофф.
Инна, поделитесь, прошу. Все время воздерживаться — это вредно. И, вообще, интересно.
Соня Тучинская: 31.01.2025 в 18:22
Инна, поделитесь, прошу. Все время воздерживаться — это вредно. И, вообще, интересно.
______________________________
Лучше было бы. чтобы вы сами его прочитали, а не с моей ( или Рабиновича) подачи услышали. Но попробую. Это рассказ-быль. Автор должна была поехать на какую-то встречу с друзьями. Она тщательно для этого готовилась: приготовила вкусные вещи, разложила в кастрюльки и другие емкости. Принарядилась, сделала укладку. И вдруг, когда она ждала поезда, объявили, что поезда отменяются. Прошел слух, что кто-то совершил самоубийство, бросившись под поезд. И тут автора охватывает такой шквал эмоций, описание которого достойно только шекспировского пера. Почему у них нет запасных вариантов на случай форс- мажорных обстоятельств? Почему никто не побеспокоился о пассажирах? Ведь среди пассажиров могли быть люди, опаздывающие на работу, а она на встречу. Добираться автобусом? Но у нее испортятся ее заготовки. Ну и все в таком духе. В общем, для автора этот случай — только повод, чтобы предъявить претензии железнодорожным службам.
Что скажете?
Ну, понятно, автор обладает непрвзойденной душевной тупостью, волнуясь не об самоубийце, а о расписании и механике. И при этом находит смелость именоваться писателем. А кто это? Неужели Дина? Нет, не может быть.
Соня Тучинская: 31.01.2025 в 20:51
А кто это? Неужели Дина? Нет, не может быть.
_________________________
Нет, конечно, не она.
Ephraim: 31.01.2025 в 14:22
Ну, и? Кто еще из нас может написать подобный текст (да простится мне это официальное слово)? Я всегда говорил, что если СТ пишет на свою тему, то удача неизбежна
——————————————-
А что, собственно, написала здесь СТ? Что здесь есть, кроме стихов/переводов и воспоминаний Юнны Мориц (за которые здесь Соне, безусловно, искреннее спасибо)?
А что, собственно, написала здесь СТ? Что здесь есть, кроме стихов/переводов и воспоминаний Юнны Мориц (за которые здесь Соне, безусловно, искреннее спасибо)?
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
А из чего, собственно, состоят ее удачные статьи на литературные темы? Это стихи, переводы, воспоминания, цитаты и др. и пр. Если бы я знал, как она это делает, я бы и сам так написал. Но когда ее самомнение говорит, что ей подвластны любые темы, случается конфуз: те же самые буквы складываются в совершенно дикие мысли с квази-патриотическим, а то и мракобесным уклоном – хоть святых выноси. Мне это представляется так, другому – иначе, самой Соне – категорически наоборот. Вон, Г. Быстрицкий не устает повторять, что она талантлива; я полностью с ним согласен, но человек может быть трижды евреем и не отличать ферзя от короля.
Ephraim: 01.02.2025 в 10:03
А из чего, собственно, состоят ее удачные статьи на литературные темы? Это стихи, переводы, воспоминания, цитаты и др. и пр.
———————————————-
Я согласен с Вами, Эфраим. Лучшее в Сониных публикациях на Портале это стихи, переводы, воспоминания и др. и пр. цитаты из других авторов. Ее собственные тексты, даже комментарии к указанным цитатам, зачастую вызывают, как минимум, недоумение.
Victor Blokh: 01.02.2025 в 23:05
Ее собственные тексты, даже комментарии к указанным цитатам, зачастую вызывают, как минимум, недоумение.
____________________________
Ну, вы не правы. Почитайте хотя бы сборник рассказов Сони Т. «Вечный пропуск». А «Пеликан Кеша» — это вообще маленький шедевр, даже Сэм это признал.
Инна Беленькая: 02.02.2025 в 05:13
А «Пеликан Кеша» — это вообще маленький шедевр
————————————
Нашел и прочитал «Кешу». Инна, я рядовой, неискушенный читатель. Лишь в таком качестве я и могу высказать свое мнение об этом рассказе. Мне он предстваился заурядной бытовой зарисовкой, не отмеченной художестенными достоинствами, зато снабженной банальной, нудной и бессмысленной проповедью. Извините за то, что не разделил Вашего восторга. И не понял, при чем здесь «даже Сэм».
«Мне он предстваился заурядной бытовой зарисовкой, не отмеченной художестенными достоинствами, зато снабженной банальной, нудной и бессмысленной проповедью. Извините за то, что не разделил Вашего восторга.»
________________
Я об таком парадоксе уже писал тут:
https://club.berkovich-zametki.com/?p=86138#comment-188681
Вы явно прочли больше трёх «произведений» Сони. Дальше всё будет казаться только банальнее 🙁
Есть затертая фраза «я не доллар, чтобы всем нравиться». Лев Толстой нравится далеко не всем, что уж тут говорить о Соне Тучинской. Кроме того, И. Беленькая сначала читала «Кешу», а уже потом комментарии СТ, а Вы наоборот – это очень существенно.
Ephraim: 02.02.2025 в 14:22
И. Беленькая сначала читала «Кешу», а уже потом комментарии СТ, а Вы наоборот – это очень существенно.
—————————————-
Нет, поскольку «Кешу» я прочел по наводке, то вопреки своему обычному порядку чтения статей в «Мастерской» — сначала комметнарии, а потом уже саму статью, — «Кешу» я прочел, не читая комментариев.
Victor Blokh: 02.02.2025 в 12:51
«Нашел и прочитал «Кешу». Инна, я рядовой, неискушенный читатель. Лишь в таком качестве я и могу высказать свое мнение об этом рассказе. Мне он представился заурядной бытовой зарисовкой, не отмеченной художестенными достоинствами, зато снабженной банальной, нудной и бессмысленной проповедью.»
***
Рассказ хоть и без художественных достоинств, но весьма занятный и, … на удивление, полезный. За «банальной … проповедью» скрывается именно то, для чего он писался — суровый МЕССЕДЖ Сони Тучинской против тунеядства и иждивенчества!
Вся часть рассказа, что ниже фразы «— А причем здесь Кеша «К-15»? — спросите Вы. А вот причем» — это крик души СТ против социального и экономического ПАРАЗИТИЗМА. Чего только стоит следующий отрывок!:
«Правительство, подсадившее треть страны на эту халяву, совершает по отношению к своим подданным тройное преступление. Во-первых, живя на всем готовом граждане быстро развращаются, необратимо теряя по дороге природные навыки выживания. А, значит, становятся вечными захребетниками общества. Во-вторых — они не смогут передать утерянные ими навыки своим птенцам, которых не стыдятся активно плодить, невзирая на свой ущербный социальный статус. »
Сходство с израильской социальной действительностью более чем напрашивается. Но, как уверяет сама СТ, «если кто-то разглядит в этой истории далеко идущие аналогии — автор против такого расклада возражать не станет».
Сей рассказ перевести бы на иврит и: а) развесить на заборах и стенах здании определенных городов/густонаселенных районов рядом с пашквилями, б) раздать депутатам Кнессета от коалиционных партии. История пеликана Кеши поучительна, МЕССЕДЖ архиважный.
Boris B.: 02.02.2025 в 18:32
Сей рассказ перевести бы на иврит и: а) развесить на заборах и стенах здании определенных городов/густонаселенных районов рядом с пашквилями
——————————————
В описанном Соней случае имел место недосмотр орнитологов, заботливые орнитологи устанавливают в таких местах таблички: «Птиц не кормить!».
А развешивать Сонин рассказ «на заборах и стенах здании определенных городов/густонаселенных районов рядом с пашквилями» совершенно бесполезно: Ваши адресаты на вековом опыте убедились как раз в обратном — так жить можно!
Вот это правильно! Я понял так же, но не сумел выразить словами.
https://www.youtube.com/watch?v=CykbZ6oGAnk
Отпусти её Каа! Она пережила свой яд!
А вот Юнне мориц, которая пережила и свой талант, и… свой «яд» — не стыдно 🙁
https://www.youtube.com/watch?v=TEMuV0WDPFA
https://www.youtube.com/watch?v=EM6CeHt_CYQ
Переведи меня через майдан, стихи В.Коротича в перев. Ю.Мориц, муз. С.Никитина
Во что превратилась Ю.Мориц? 🙁
Городской вечер
https://www.youtube.com/watch?v=oGNoOBcaw78
Песня на музыку Й. Рехтера, слова Н.Альтермана
Музыка напоминает «Переведи меня через майдан». И песня появилась примерно в то же время 🙂
https://www.youtube.com/watch?v=p_6Lbqjm8cE
Песня на музыку Й. Рехтера, слова Н.Альтермана в исп. Й. Баная