![]()
В настоящей книге, предлагаемой читателям, воспоминания С. Ортенберга публикуются на идиш впервые, а авторский текст сопровождается дополнительными иллюстрациями. События в книге охватывают 1910-1930 годы и описывают жизнь евреев в предреволюционные годы и в период становления Советской власти на Украине.
НАША ПЕРВАЯ КНИГА НА ИДИШЕ
Самуил Ортенберг. Ткань жизни (Воспоминания советского еврея). Набор и корректура – Леонид Рахман. Послесловие, иллюстрации – Фред Ортенберг — ©. Обложка книги – Вова Родионов. Язык – идиш, объём – 243 страницы (9 авторских листов), илл. – 49, Ганновер
Воспоминания «Ткань жизни» советский писатель и критик Самуил Ортенберг
написал на идише еще в 1962 году. Однако мемуары не были приняты к
публикации в журнале «Советиш геймланд». Рукопись была отклонена из-за
преданности автора еврейскому духовному миру. Впервые книга была издана в
переводе на русский язык лишь в 2004 году сначала в Израиле, а затем и в
других странах. Русскоязычная версия воспоминаний также публиковалась в
журналах, газетах и доступна на многих электронных ресурсах. Издательство
«Еврейская Старина» не составляет исключения, опубликовав их в нескольких
номерах журнал-газеты «Мастерская» с продолжениями в 2015 году
(https://club.berkovich-zametki.com/?p=16134) и издав отдельной книгой в 2022
году. Книга всегда пользовалась успехом у читателей, научная общественность
неоднократно отмечала ее литературные достоинства и историческую
значимость. Однако специалисты, знакомые с отрывками воспоминаний на
идиш, всегда обращали внимание на языковые, художественные приемы,
используемые автором, отмечали необходимость сохранения первичного текста
для будущих поколений, целесообразность ознакомления публики, владеющей
языком идиш, с оригиналом мемуаров. В настоящей книге, предлагаемой
читателям, воспоминания С. Ортенберга публикуются на идиш впервые, а
авторский текст сопровождается дополнительными иллюстрациями. События в
книге охватывают 1910-1930 годы и описывают жизнь евреев в
предреволюционные годы и в период становления Советской власти на Украине.
В первой части действие происходит в еврейском городке во время войн,
революций, бандитизма и погромов. Во второй части собраны истории
образованных евреев, которые поверили большевистской пропаганде и
попытались создать новую еврейскую культуру. Лишь в конце пути автор
осознал иллюзорность своих юношеских стремлений и, наконец, оценил
значение вечной еврейской традиции, вписанной в многовековую историю
народа. Книга воспоминаний завершается послесловием, написанным сыном
автора – Фредом Ортенбергом.


Воспоминания «Ткань жизни» советский писатель и критик Самуил Ортенберг
написал на идише еще в 1962 году. Однако мемуары не были приняты к
публикации в журнале «Советиш геймланд». Рукопись была отклонена из-за
преданности автора еврейскому духовному миру. Впервые книга была издана в
переводе на русский язык лишь в 2004 году сначала в Израиле, а затем и в
других странах. Русскоязычная версия воспоминаний также публиковалась в
журналах, газетах и доступна на многих электронных ресурсах. Издательство
«Еврейская Старина» не составляет исключения, опубликовав их в нескольких
номерах журнал-газеты «Мастерская» с продолжениями в 2015 году
(https://club.berkovich-zametki.com/?p=16134) и издав отдельной книгой в 2022
году. Книга всегда пользовалась успехом у читателей, научная общественность
неоднократно отмечала ее литературные достоинства и историческую
значимость. Однако специалисты, знакомые с отрывками воспоминаний на
идиш, всегда обращали внимание на языковые, художественные приемы,
используемые автором, отмечали необходимость сохранения первичного текста
для будущих поколений, целесообразность ознакомления публики, владеющей
языком идиш, с оригиналом мемуаров. В настоящей книге, предлагаемой
читателям, воспоминания С. Ортенберга публикуются на идиш впервые, а
авторский текст сопровождается дополнительными иллюстрациями.