![]()
Кошка раскосо
Глядит с подоконника…
Слушает осень.
МУЗЫКАЛЬНЫЕ ХОККУ
Автор предлагаемых вашему вниманию хокку считает, что славянской поэтике органично присуща рифма. А потому слагает рифмованные трёхстишия, которые уже окрестили музыкальными.
* * *
Похоже на сон:
Дарует иероглиф
Мацуо Басё.
* * *
Солнце восходит…
Вопреки всем прогнозам
Плохой погоды.
* * *
Дай силы, Боже,
Биться в двери глухие!
Впустит кто, может…
* * *
Словес водопад –
Бурный пассаж Хендрикса…
Так тишине рад.
* * *
Годы как дюны.
Состарилось зеркало…
Лишь глаза юны.
* * *
Листки теребя
Из календаря вырву –
Все дни без тебя.
* * *
Вдруг стало темнеть…
Ты – графика Матисса
На голой стене.
* * *
Душа и тело –
Что вспыхнувшие спички…
Всё отболело.
* * *
Как Дженис Джоплин,
Отдайся весь до конца…
Вопреки боли.
* * *
Кошка раскосо
Глядит с подоконника…
Слушает осень.
* * *
На горизонте
Туч виноградная ветвь…
Нужен ли зонтик?
* * *
Оттуда лишь дым,
Где все сожжены мосты…
Хоть вброд, но иди.
* * *
Хмурое утро –
Чёрное и белое…
Клавиатура.
* * *
Филармония.
Душа летит в небеса…
Мой Шопен и я.
* * *
Возьми чернила,
Поставь, наконец, точку…
Перо застыло.
* * *
Сине-белые
Бьются, играют краски…
Будет целое.
* * *
В небе далёком
Плывут неприкаянно
Души, как лодки.
* * *
Погасла свеча…
Коромысло печали
Несу на плечах.
* * *
Что пить в угоду:
Чай, кофе или вино?
Чистую воду.
* * *
Небо без краю…
Сосны-баскетболисты
Солнцем играют.
* * *
Будто Марсель Пруст,
Пытаюсь собрать время…
Песок лишь из рук.

Из «Справочника гладиатора». Нашел почти хокку:
*
Идёт дождь,
но я в это не верю,
что идет дождь.
(Парадокс Мура)
Да, пожалуйста, Юрий, резвитесь, как хотите. Тем более, что и читатели подтялись. Однако, называть это хокку или газелями или сонетом — это унизительно для вас самого, потому что указывает только на вас.
Неужели не возникло на славянских языках подобных форм? Есть же. На русском самое подходящее писать былины!
Понимаете, в Ваших словах — проявление местечковой психологии. Вы упрекаете человека в том, что он способен говорить языком японской поэзии. Оказывается, по-вашему — это жуткий недостаток…
Надо бы «понятнее, на славянском языке»…
Амброз Бирс говорил по этому поводу лет 150 назад:
«Ненависть — чувство, естественно возникающее по отношению к тому, кто вас в чем-то превосходит.»
Позвольте дать один совет: Не нравится — не читайте. Вы же не будете есть то, что Вам не нравится. Но обвинять и осуждать человека за его талантливое творчество…
Маяковаский говорил: «А вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб?»
Эдуард Межелайтис в прошлом веке произнёс:
«В шар земной упираясь ногами,
Солнца шар я держу на руках.
Так стою, меж двумя шарами —
Солнечным и земным.
Недра мозга, пласты мозга
Глубоки, словно рудные недра.
Я из них вырубаю, как уголь,
Выплавляю из них, как железо,
Корабли, бороздящие море,
Поезда, обвившие сушу,
Продолжение птиц — самолёты
И развитие молний — ракеты.
Это всё я добыл из круглой,
Словно шар земной, головы.
Голова моя — шар солнца,
Излучающий свет и счастье,
Оживляющий всё земное,
Заселяющий землю людьми.
Что земля без меня?
Неживой,
Сплюснутый и морщинистый шар —
Заблудился в бескрайних просторах
И в луне, словно в зеркале, видел,
Как он мёртв
И как некрасив.
Я был создан землёю — с тоски.
А в минуту печали земля
Подарила мне шар головы,
Так похожий на землю и солнце.
И мой маленький шар головной
Превзошёл грандиозный — земной.
Подчинилась земля мне, и я
Одарил её красотой.
Земля сотворила меня,
Я же землю пересотворил…»
Yakov G Kaunator: 18.02.2026 в 12:20
«Вы упрекаете человека в том, что он способен говорить языком японской поэзии.»
—————————————
Яков вы, превзошли все фиоритуры риторики! Да не боже мой, в этом я его не упрекал!
Никогда, слышите, никогда, я не говорил и в кошмарном сне не скажу, что Юрий Гундарев, при всем к нему уважении, «способен говорить языком японской поэзии».
Не нравится — не отвечайте. Тем более, что к ответу вы не приглашены.
Жаль Маяковский или Межелайтис уже не могут вам отвесить (Sic!) за выставление их на позор.
«Не нравится — не отвечайте». Это Вы специально? Ну как же без такого вызова я не отвечу?
Вы, насколько я понимаю — интеллектуал. Вам бы, интеллектуалу не понимать, что японская поэзия — не столько литература, сколько философия. Вы, вероятно, страдаете близорукостью, если не заметили философию в хокку Гундарева. Они — о ВРЕМЕНИ. О нашем времени. Постарайтесь увидеть именно это в стихах Юрия. Как это время изобразить на славянских языках я не представляю. Точно так же, как вы не представляете, как эта тема изображается традиционной японской поэтикой.
Чем я «опозорил» Маяковского и Межелайтиса? Межелайтиса я привлёк лишь потому, что он изобразил в стихотворении Человека, лишённого «пограничных условностей», то есть, местечковости.
И — последнее: я участвовал и участвую в разных литературных порталах. Но НИГДЕ не встречал такое обилие приблатнёных «погонял». Как я понимаю, вы уже старше зрелого возраста. Надо очень не уважать себя, чтобы в литературно-публицистическом портале наклеить себе «погоняло» и отказаться от собственных имени и фамилии.
Не нравится? Не отвечайте.
«Не нравится — не читайте. Вы же не будете есть то, что Вам не нравится.» (с) Yakov G Kaunator: 18.02.2026 в 12:20 Там дальше что-то про еду, но этим вы подавитесь сами, как своими советами. Это от интеллектуала, который помнит, что он сказал пару строк назад, в отличие от вас.
Хотел бы добавить: эти оргАнные строки литовского поэта мы читаем в блистательном переводе Бориса Слуцкого.
P.S.
В Ваших хокку нашёл отражение ВРЕМЕНИ.
И нашёл созвучие:
https://club.berkovich-zametki.com/?p=40676
https://samlib.ru/editors/k/kaunator_j/natemujaponskihhokku.shtml
И правда созвучие, Яков!
А в таких Ваших строках:
«Дождь моросит…
кот в окне задумчиво
на осень смотрит» —
своего осеннего кота увидел…
Спасибо за хокку-сейшн!
Здравствуйте, Юрий.
Увидел ХОККУ и не смог пройти мимо. Так получилось, что однажды тоже прикоснулся к этой поэзии. Прикоснулся по просьбе моего друга, замечательного поэта Бориса Юдина.
Чем заворожили меня Ваши хокку — созвучие. В них я увидел то, о чём когда-то сказал Юлий Ким:
«Думы окаянные,
Мысли потаённые,
Бестолковая любовь,
Головка забубенная.
Всё вы, думы, знаете,
Всё вы, думы, помните,
Ну по что ж вы моё сердце
Этим беспокоите?
Поманю я голубя,
Поманю я сизого,
Пошлю милке да письмецо,
И мы начнем все сызнова.
Всё вы, думы, знаете,
Всё вы, думы, помните,
Ну по что ж вы моё сердце
Этим беспокоите?
Слово к рецензентам
«Не каждый умеет петь,
Не каждому дано яблоком
Падать к чужим ногам.»
Сергей Есенин.
Господа, ваши реплики — есть отражение ваших эстетических вкусов и ваших нравственно-моральных критериев.
О ваших вкусах в своё время говорил ещё Виссарион Григорьевич Белинский: «ненависть этих господ очень понятна: поэзия Лермонтова для них — плод слишком нежный и деликатный, так что не может льстить их грубому вкусу, на который действует только слишком сладкое, как мед, слишком кислое, как огуречный рассол, и слишком соленое, как севрюжина.»
Что особенно восхищает — количество лайков под вашими репликами. У вас есть единомышленники, которые разделяют ваши вкусы и критерии!
Наташа, искренне благодарен вам за доброжелательность к автору и ко мне, случайно оказавшемуся «соавтором»)))
Уважаемый Яков, Вы такой защитный блок выставили: Белинский-Есенин-Юлий Ким, что чувствую себя в полнейшей безопасности.
Спасибо!
Уважаемый Юрий, перечитываю и нахожу новые смыслы и звучания.
» Коромысло печали» — прекрасный стих.
Отчаянная аллюзия на Пастернака «Возьми чернила»…
А перекличка образов -Ваша кошка и Каунаторовский кот — удивила и развеселила.
Спасибо за доставленное удовольствие.
Признателен Вам, уважаемая Наталия, за столь тонкое и точное прочтение!
Волга впадает в Каспийское море…
А я и не знал! Горе мне, горе!
Не дал Бог таланту..
Вот, пишу хокку, подобно атланту…
Тихо в лесу,
Только не спят дрозды…
Что-то, рифма не подбирается…
А на эти строки «дал Бог таланту»?!
«Дождь моросит…
кот в окне задумчиво
на осень смотрит.»
Я.Каунатор
Темь. Видать, осень.
Кошка и кот враскосец
Улыбаются…
Друг ушёл.
Попа болит —
Эхо Любви…
😀
Зной обволок.
Чешутся жабры —
Может нырнуть?
Два кирпича
По крыше ползут.
Скоро Весна!
😀
Некоторые анекдоты «лёгким движением» извилины превращаются в хокку.
Слава японской поэзии
Правда, настоящие хокку — это три строчки: 17 слогов, обычно разделенных на 5, 7 и 5 слогов, но нам и так сойдёт.
И рифмы нет, и необходимого для хокку количества слогов недостаёт…
Говорите: и так сойдёт! Сойдёт, так сойдёт…
Отдыхаю на боку,
Фаберже чешу —
Сочиняется хокку…
или так:
Отдыхаю на боку,
Фаберже чешу —
Сочиняю я хокку…
или так:
Отдыхая на боку,
Чешет Фаберже…
Сочиняется хокку…
Увы, эти примеры не очень подходят: «на бокУ» — ударение на втором слоге, а «хОкку» — на первом. А потому нет созвучия, и рифма не получается…
Какие ещё варианты?
«Увы, эти примеры не очень подходят: «на бокУ» — ударение на втором слоге, а «хОкку» — на первом.»
__________________
Я же написал, что нам сойдёт и так.
Вам — тоже 😉
Рифмы, конечно, отличные: настоящие хокку-евые! Но, у нас тут свой крупный специалист в этом разрезе имеется: настоящий а-хокку-енный асс!! Вам бы с ним вдвоем, что-нибудь такое на пару бы сбацать.
Спасибо за Ваше внимание, Иосиф.
Кстати, можно подыскать третьего хоккуиста — как раз по строчке выйдет на брата…