Белла Верникова: Стихи

Стихи Белла Верникова Карменсита-Маргарита …еще одно выражение моего удивления, как все переплетено в искусстве и в жизни и очень подходит под характеристику из «Верлибров Юрия Тынянова» — «стих как строй рождает свои стиховые оттенки смысла» (из e-mail переписки)

Белла Верникова: Стихи Читайте далее

Виталий Аронзон: Про Эмму и разные с ней случаи. Продолжение

Про Эмму и разные с ней случаи Виталий Аронзон Продолжение. Начало здесь Девочка с собачкой На улице бушует ветер, Со мною, хвост поджав, бежит Собака, мой ушастый Петер. Скорее в дом, мой пёс дрожит.

Виталий Аронзон: Про Эмму и разные с ней случаи. Продолжение Читайте далее

Иосиф Рабинович: Мой кабинет. Стихи

Мой кабинет Стихи Иосиф Рабинович Подруга думы праздной, Чернильница моя, Мой век разнообразный Тобой украсил я… А. С. Пушкин Никаких аналогий, дорогой читатель. Просто мне очень нравятся эти пушкинские строки. У каждого из нас есть место в доме, к которому «прирастаешь». Мне в этом смысле повезло — с 35 лет …

Иосиф Рабинович: Мой кабинет. Стихи Читайте далее

Иосиф Рабинович: Мой ягодник. Мой цветник. Стихи

Мой ягодник. Мой цветник Стихи Иосиф Рабинович МОЙ ЯГОДНИК ГОЛУБИКА (мадригал северянке) Северная ягодка — голубика сизая, Ростом невеличка, ну всего с вершок. Чтоб тебя попробовать, нагибаюсь низко я — Листики упругие, цепкий корешок.

Иосиф Рабинович: Мой ягодник. Мой цветник. Стихи Читайте далее

Виктор Ген: Письмо другу Илье Иословичу из рода Поляковых о судьбе Империй

Письмо другу Илье Иословичу из рода Поляковых о судьбе Империй Виктор Ген «Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря». И. Бродский «Письма римскому другу». «Милиционер открыл кобуру, достал из нее бутерброд и стал есть». Школьные наблюдения у посольства Канады в Москве, 1954 г. Направивши оглобли …

Виктор Ген: Письмо другу Илье Иословичу из рода Поляковых о судьбе Империй Читайте далее

Рута Марьяш: Неподцензурные стихи

Неподцензурные стихи Рута Марьяш Много ль доброго в потомках* «Как этот Запад гнил и мерзок — зловоние в предсмертном зле — ему не место на земле, так агрессивен он и дерзок. Нам ни к чему его красоты — ни Вена, ни Париж, ни Рим. Есть Сочи Новые, есть Крым. Европа? …

Рута Марьяш: Неподцензурные стихи Читайте далее

Владимир Попович: Моллюски. Стихи

Моллюски Стихи Владимир Попович Когда мягкая ладонь двери сделала меня близоруким, стены-инквизиторы немедленно обступили подсудимого. Книги и полки разбежались по чужим делам. Цветы расхохотались подоконнику, что скривился в комической гримасе.

Владимир Попович: Моллюски. Стихи Читайте далее

Валентина Василевская: «Здравствуй, мир без меня…» Избранные стихи — сны — манифест. Публикация и вступительная заметка Павла Поляна

«Здравствуй, мир без меня…» Избранные стихи — сны — манифест  Валентина Василевская  Публикация и вступительная заметка Павла Поляна 13 июня 2014 года, на 69-м году жизни скоропостижно скончалась Валентина Леонидовна Василевская. Дочь двух замечательных людей и ученых – этнографа Майи Яновны Берзиной и географа Леонида Исааковича Василевского, она всегда на равных участвовала в общих …

Валентина Василевская: «Здравствуй, мир без меня…» Избранные стихи — сны — манифест. Публикация и вступительная заметка Павла Поляна Читайте далее

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Далия Равикович. Перевод с иврита Адольфа Гомана

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Далия Равикович Перевод с иврита и примечания Адольфа Гомана Из архива Девушка с косами цвета льна Спустилась к ручью, по воде пишет круг, Расходятся кольцами волны. Мечтательный взгляд её бродит вокруг, Она замирает безмолвно. Мелькают в уме за мечтою мечта И тонут в спокойном потоке. Вдруг …

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Далия Равикович. Перевод с иврита Адольфа Гомана Читайте далее

Иосиф Рабинович: Среди деревьев

Среди деревьев Иосиф Рабинович МОЖЖЕВЕЛЬНИК Можжевельники с острова Саарема, Коренастые, малого роста, Это ж можно сойти с ума, До чего ж вам живётся непросто! На песках выживаете в сушь, На семи вас треплет ветрах, А к зиме леденящий душ.

Иосиф Рабинович: Среди деревьев Читайте далее

Ирина Маулер: Эти и те слова

Эти и те слова Ирина Маулер Эти и те слова Те слова — три слова Пел соловей, да весь вышел Улетел, уполз, превратился в корову Стал серой мусорной мышью. Эти слова — камень в душу Душат, царапают, закрывают Солнце, цветные сны, сушат Горло, глаза разьедают.

Ирина Маулер: Эти и те слова Читайте далее

Владимир Попович: Биография. Стихи

Биография Стихи Владимир Попович Вечерами я находил себе одно применение: вспоминать название дня. Так пропадали из виду зовущие в гости и ожидающие приглашения за границу отчаяния.

Владимир Попович: Биография. Стихи Читайте далее

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Шин Шалом. Перевод с иврита Адольфа Гомана

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Шин Шалом Перевод с иврита и примечания Адольфа Гомана Из книги «Смотри на меня, живой» (1963)  Пропасть Бывает под утро минута одна: Ещё не рассеял видения свет, И сомкнуты веки под тяжестью сна, И сердце томится и ищет ответ… И в это мгновенье — страшна …

Ивритская лирическая поэзия середины ХХ века. Шин Шалом. Перевод с иврита Адольфа Гомана Читайте далее

Жанна Свет: Стихи

Стихи Жанна Свет Полгода не было войны. И с удивленьем мы узнали, что мы из плоти, не из стали, что дни покоя сочтены, а мы задумчивей не стали — дрались, любили, хохотали в преддверии другой войны. Но судьбы всех сочинены.

Жанна Свет: Стихи Читайте далее

Лорина Дымова и Леонид Ветштейн: Куртуазные диалоги

У нас с поэтом Леонидом Ветштейном готовится к изданию книжка «Куртуазные диалоги» — разумеется, ироническая. Книга построена так: в начале каждого диалога помещается мое стихотворение, на которое откликается мой соавтор (тоже в стихах), на его реплику отвечаю я, потом он. Получается диалог, иногда, на мой взгляд, забавный. Вот несколько таких диалогов из …

Лорина Дымова и Леонид Ветштейн: Куртуазные диалоги Читайте далее

Айзек Азимов: Лимерики. Перевод Зои Саловой

Некий юноша, бороду брея, / Спутал тюбики крема и клея / И поехал к невесте… / Хоронили их вместе, / Оторвать друг от друга не смея… // Старый боцман с торгового судна / Был уволен (он пил беспробудно) / И по флотской привычке / Стал медбратом в больничке: / Пациентам …

Айзек Азимов: Лимерики. Перевод Зои Саловой Читайте далее

Иосиф Рабинович: Нечеловеческие монологи сукиных детей

Нечеловеческие монологи сукиных детей Иосиф Рабинович Суровый у природы есть закон И как бы ни хотелось жить иначе, Но если ты от суки был рождён, То будешь выть и плавать по-собачьи.

Иосиф Рабинович: Нечеловеческие монологи сукиных детей Читайте далее

Ефим Гаммер: Фронтовые хроники Гило

Фронтовые хроники Гило Ефим Гаммер Моим детям Белле Гаммер и Рону Гаммеру 1 В близком эхо — скоропись боя… Росчерк пули — от люстры к торшеру. И взрыв. Со стены, под бордюром, свисают обои. Снова в дырках узорный цветной наив.

Ефим Гаммер: Фронтовые хроники Гило Читайте далее