В древнем представлении сердце — это центр жизни вообще, физической и психической, духовной и душевной, центр личности, средоточие эмоций, разума и воли человека.
Древние архаические представления о человеческом теле в контексте фразеологии ТАНАХа
Инна Беленькая
«В каждой культуре люди кодируют свой опыт категориями своей языковой системы, постигая реальность лишь в том объеме, в каком она представлена в этом коде»
Дороти Ли Сэйерс (Dorothy Leigh Sayers, 1950)
О скрытом смысле человеческого тела и его органов, как внешних, так и внутренних, задумывались все мыслители древности.
«Человеческое тело воспринимали как некую философскую криптограмму, в нем видели материализованную тайну божественного и космического бытия»[1]
Космос и земную природу в древности представляли в облике человека. И, наоборот, человеческое тело в мифическом сознании заключало в себе всю Вселенную. По древней мысли, человека питают те же силы, что одухотворяют Вселенную, он переживает ту же внутреннюю борьбу, что сотрясает Вселенную.
Глубокая аналогия макрокосма и микрокосма — человека в том или ином виде присутствует во всех религиях. В представлении древних мыслителей, человек создан по подобию большого мира, но он его уменьшенный вариант, а составные части Адама подобны составным частям большого мира.
В Талмуде говорится:
«Сотворен был только один человек. Это должно служить указанием, что тот, кто губит хотя бы одну человеческую душу, разрушает целый мир, и тот, кто спасает одну душу, спасает целый мир» [трактат Санхедрин, 37].
Всем органам человеческого организма в мифологическом сознании приписывались душевные качества и умственные способности. При этом центральное место у всех народов (в религии, поэзии, мистике) занимало понятие «сердца».
В древнем представлении сердце — это центр жизни вообще, физической и психической, духовной и душевной, центр личности, средоточие эмоций, разума и воли человека.
В древнеегипетских мифах божество создает мир языком и сердцем. Мыслительные функции человека также отводились сердцу. Гиппократ помещал интеллект человека в левом желудочке сердца. Одиссей размышлял и принимал решения «в милом сердце». В Илиаде глупый человек называется человеком с «неумным сердцем». Герои Гомера и Гесиода постоянно «думают сердцем», и когда они едят и пьют, насыщают не желудок, а свое сердце.
Сердце — это жизнь и потому подкрепляется пищей: «…а я возьму кусок хлеба, и вы подкрепите сердце ваше», говорит Авраам трем мужам [Берешит,18:5].
Исследованию понятия сердца в индийской и христианской мистике посвящен трактат русского ученого философа Б. П. Вышеславцева (1877 — 1954). Он писал: «Индусские мистики помещали дух человека, его истинное Я в сердце, а не в голове. И в Библии сердце встречается на каждом шагу. «Говорить в сердце» — значит, на библейском языке — думать <…>. Сердцу приписываются самые разнообразные чувства, проносящиеся в душе: оно «смущается», «устрашается», «печалится», «радуется», «веселится», «сокрушается», «мучается», «скорбит», «питается наслаждением», «расслабляется», «содрогается»[2]
Но сердце — не только вместилище чувств. Намерения человека, его замыслы и устремления исходят из сердца. В ТАНАХе говорится:
«Сердце мудрого (влечет) его вправо, а сердце глупца — влево» [Коэлет 10:2].
И ни с чем другим, как с сердцем человека, Господь устанавливает свою связь:
«…ведь (суть) не в том, что видит человек, ибо человек видит глазами, а Господь видит то, что в сердце» [Шмуэль, I, 16, 7].
Далее мы приводим фрагменты из ТАНАХа в переводе М. Ковсана [3], а также комментарии переводчика к ним, в которых параллельно переводу дается текст в его первоначальном дословном значении.
В ТАНАХе сердцу отводятся все функции сознания: мышление, разум, знание, мудрость.
В значении ума, мудрости:
Потому, слушайте, сердце имеющие:
упаси Бога — от злодеяния,
и Всемогущего — от беззаконья [Иов 34:10]
Сердце имеющие אַנְשֵׁי לֵבָב в буквальном переводе: люди сердца, т. е. мудрые люди.
В значении знания:
Отвергающий поучение — душу свою презирает,
слушающий назидание — знание обретает [Мишлей 15:32].
В оригинале знание — לֵּב, что дословно сердце.
Сердце — это еще средоточие совести. Совесть — есть закон, написанный в сердце. Пророк Иеремия говорит:
Грех Иеѓуды железным резцом, острием алмаза записан
на скрижали сердца, жертвенника рогах [Ирмеяѓу 17:1].
Скрижали сердца (לוּחַ לִבֶּךָ) — таблички из золота или драгоценных каменей с различными надписями, которые носили около сердца. Согласно М. Ковсану, отсюда возникла знаменитая идиома, метафора совести: скрижаль сердца.
В древнем представлении физическая жизнь всецело определяется состоянием духа или сердцем, которое является его вместилищем. Именно сердце отвечает за физическое здоровье.
Здоровое тело — спокойное сердце,
гниль костей — зависть [Мишлей 14:30]
Здоровое тело — спокойное сердце חַיֵּי בְשָׂרִים, לֵב מַרְפֵּא В исходном значении — жизнь тела — сердце врачующее. Нельзя не сказать, что эти представления древности находятся в полном согласии с современными медицинскими воззрениями, которые отводят главенствующую роль психике или духу человека в этиологии (происхождении) тех или иных заболеваний.
Помимо этого представляет интерес, что слово «сердце» в танахических текстах часто идет в соединении со словом «почки». Сердце и почки считались органами «ответственными» за мысль. В древности «почки» понимались как «сосуд» ( כלי сосуд и почки כליות — слова одного корня), вмещающий душевные ощущения и вместе с сердцем служили «метафорическим замещением слов «душа», «дух», «разум», «чувства» и т. п.» (М. Ковсан). Это следует из стихов ТАНАХа:
Ты всего меня создал,
соткал меня в чреве матери [Теѓилим 139:13]
Ты всего меня создал כִּי-אַתָּה, קָנִיתָ כִלְיוֹתָי в дословном переводе: Ибо Ты создал почки мои.
Благословляю Господа, наставлявшего,
ночами душу терзавшего [Теѓилим 16:7]
Душу כִלְיוֹתָי в оригинале — почки мои.
Возрадуются почки мои,
когда уста твои говорить будут прямо [Мишлей 23:16]
טז וְתַעְלֹזְנָה כִלְיוֹתָי- — בְּדַבֵּר שְׂפָתֶיךָ, מֵישָׁרִים
Здесь почки כִלְיוֹתָי употребляются в значении органа чувств.
Помимо слова «сердце» образование многих фразеологических сочетаний в ТАНАХе связано со словом «кости». Мифическое сознание вкладывало в это понятие совсем иной смысл, чем это представляется нашему сознанию.
Древние люди верили в невидимую связь между костями и жизнью, их взаимное влияние. В мифическом понимании смерть человека не приводит к его полному уничтожению. Напротив, он продолжает жить, т. е. быть сопричастным существованию всей группы. Животные и люди возрождаются, начиная именно с костей.
Римский ученый Варрон утверждал, что именно в костях пребывает магическая сила. В костях человека сосредоточены его жизненные силы, положительные и отрицательные качества. По мнению М. Элиаде, кость символизирует первичный корень животной жизни, матрицу, из которой постоянно обновляется плоть. Животные и люди возрождаются, начиная именно с костей.[4]
Подобные представления проникли и в более поздние предания и религиозные верования. Так, в повествовании о погребении пророка Элиши рассказывается, что мертвец, случайно брошенный в его могилу и коснувшийся костей пророка, оживает.[Мелахим 11 13:21]
Об этом повествует и знаменитое видение Иезекииля. Пророк стоял посреди долины, полной иссохшихся костей. Повинуясь велению Господа, он заговорил:
Повелел — я пророчил,
пророчил — и гром, грохот — и к кости кость, сблизились кости.
Видел: жилы на них, плоть наросла, сверху кожей покрылись —
духа в них нет <…>
Повелел — Я пророчил,
дух вошел — ожили, на ноги встали, войско большое, огромное [Иехезкэль 37:7-10].
Это олицетворение кости с самой сущностью человека иврит отражает в полной мере. Слова «кость» и «суть» в нем тождественны и обозначаются одинаково — «эцэм».
И это явствует из следующих строчек:
Все существо мое скажет:
Господь, кто подобен Тебе? [Теѓилим 35:10]
Все существо мое כָּל עַצְמוֹתַי в буквальном переводе — все кости мои.
Радо сердце — и телу благо,
дух удрученный кость иссушает.
[Мишлей 17:22]
Свет очей радует сердце,
Добрая весть утучняет кость [Мишлей 15:30]
Помилуй, Господь, увядаю, Господи, излечи —
кости мои трепещут [Теѓилим 6:3]
Кости мои трепещут כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי — в переносном значении я весь трепещу.
Аналогичный речевой оборот — в следующих стихах:
Страх крикнул — и я задрожал,
плоть моя содрогнулась [Иов, гл.4:14]
Плоть моя содрогнулась וְרֹב עַצְמוֹתַי הִפְחִיד, что в оригинале — и большинство костей моих испугало.
Наряду с этими речевыми оборотами в танахических текстах много фразеологизмов со словом «рука».
Известно, что рука является одним из древнейших петроглифов на Земле. Изображение или окрашенные отпечатки человеческой руки появляются в пещерной живописи еще эпохи палеолита.
Как следует из источников, в древности считалось, что рука в той или иной степени наделена магической силой. В разных мифологиях Боги своими руками, которых могло быть более двух, творят мир. От солнечного диска, который олицетворяет древнеегипетского бога Атона, во все стороны расходятся лучи — руки. Они держат магический крест с петелькой («анх») — символ света и жизни. Древнеегипетская идеограмма правой руки выражала активность, левой — воспринималась как женское самооплодотворяющееся начало. Соединенные руки означали солидарность и братство, а затягивающие узел — разногласие.
Если сердце и почки в древнем сознании воплощали мудрость и разум, а кости — сущность, то рука — это воплощение деяния, активного проявления, причем, в первую очередь, не человека, но Господа.
Рукой сильной, дланью простертой [Дварим 4:34] Господь выводит евреев из Египта. По словам М. Ковсана, эта идиома (полностью или в «укороченном» виде) является лейтмотивом Исхода, Господней мощи и воли, и проникает во многие тексты ТАНАХа.
Всевышний в ТАНАХе многообразен, но прежде всего, Он — Творец. В танахических текстах подчеркивается, что руки Бога создали мир, в них заключена жизненная сила:
Чтобы видели, знали, разумели, постигли: это рука Господа создала,
Святой Израиля сотворил [Иешаяѓу 41:2]
Это рука Моя сотворила, всё таким стало, — слово Господа [там же.66:2].
О вере в спасительную силу руки Господа говорит следующий стих:
Буду в беде — оживишь, на вражеский гнев руку прострешь, Своей десницей спасешь [Теѓилим 138:7]
Руку прострешь, десницей меня спасешь תשלח ידך ןתןשיעני ימינך— одно из устойчивых словосочетаний (в различных вариациях) Теѓилим (М. Ковсан).
К таким же устойчивым речевым оборотам, принимающим идиоматический характер, нужно отнести следующие строки, в которых «рука» входит в различные семантические отношения с языковыми единицами. Об этом убедительно свидетельствуют комментарии М. Ковсана, раскрывающие дословное значение этих словосочетаний.
Клянусь: не быть чистым злодею,
а семя праведников спасется [Мишлей гл.11,21]
Клянусь יָד לְיָד в оригинале рука в руку, что в древнем сознании было тождественно принятию клятвы.
Стал Ты жестоким,
С великой силой возненавидел меня [Иов30:21].
С великой силой возненавидел меня בְּעֹצֶם יָדְךָ תִשְׂטְמֵנִי, что дословно: с мощью рук Твоих возненавидел меня. В этом словосочетании «рука» служит выражением действенной силы чувств, эмоций.
В это время Господь говорил в руку Иешаяѓу сына Амоца, сказав: Иди, сними вретище с чресл и обувь с ног [Иешаяѓу 20:2].
Говорил в руку דִּבֶּר בְּיַד — также характерный речевой оборот. Иными словами, Господь говорил (через пророка) народу, как следует из комментария М. Ковсана. Очевидно, что в основе образования такого устойчивого словосочетания лежит представление о магической значимости руки, силе ее магии.
В заключение надо сказать, что приведенные фразеологические сочетания далеко не исчерпывают всех представлений древности, касающихся восприятия человеком своего организма. «Символика человеческого тела складывалась на протяжении веков, и в ней отражены многие достижения философской и религиозной антропологии, забвение которой нанесло бы существенный вред нашей современной культуре».[5]
Фразеологизмы были и остаются на протяжении всей истории языка. Согласно ученым, фразеология как специфический взгляд на мир — это «остов» ментальности народа. Наличие специфических для национального языка языковых средств и способов наименований, с точки зрения науки — это знаки «языка» культуры, дающие ориентиры в духовно — нравственный мир человека. По существу, это говорит о нерасторжимой связи между языком и мышлением.
Приведенные фразеологические обороты позволяют видеть, что древнее языкотворчество уходит своими корнями в мифотворческую эпоху со своим особым способом мировосприятия и мироощущения. По мнению некоторых ученых, «лингвистическое мышление… насыщено и пропитано мифическим мышлением» [6] Почти любое слово для древнего человека имело особую мифологическую глубину, было окружено мифическими смыслами, было сакральным. Этим объясняется феномен необычайной сложности и глубины архаической семантики с ее культурно-избыточными смыслами.
Как выражение этого своеобразного мировосприятия и мироощущения, осмысления человеком мироустройства нужно рассматривать образование устойчивых оборотов речи или фразеологизмов, в которые облекалась древняя языковая мысль.
Л И Т Е Р А Т У Р А
- Касперавичус Микалоюс. Мистическая анатомия, — М.: Современник, 1998 , с.4
- Вышеславцев Б. П. Сердце в христианской и индийской мистике. Вопросы философии, 1990 номер 4, с. 63-65
- Книги ТАНАХа в переводе и с комментариями р. М. Ковсана: Теѓилим (Псалмы), Иов, Мишлей (Притчи), Эклесиаст (Свитки Когелет). Статьи в сетевом журнале «Заметки по еврейской истории». Элиаде М. История веры и религиозных идей. Т.1. От каменного века до элевсинских мистерий. Перев. с фр. — М.: Изд. «Критерион», 2001.— 464с. Стр.18-21.
- Касперавичус Микалоюс. Мистическая анатомия, — М.: Современник, 1998 , с.245.
- Фразеология в контексте культуры.— М.: «Языки русской культуры», Москва 1999, — 336 с. Стр. 159.
Уважаемый Выпускающий редактор! Я все-таки решила к Вам обратиться за помощью. Если можно, исправьте, пожалуйста, ошибку в статье. Я думала, что в ней моя вина, но я проверила, в тексте, который я послала в Реакцию, все правильно. Это какая-то накладка. Я привожу полностью этот фрагмент, как он в есть в моей заметке:
«В ТАНАХе сердцу отводятся все функции сознания: мышление, разум, знание, мудрость.
В значении ума, мудрости:
Потому, слушайте, сердце имеющие:
упаси Бога — от злодеяния,
и Всемогущего — от беззаконья [Иов 34:10]
Сердце имеющие אַנְשֵׁי לֵבָב в буквальном переводе: люди сердца, т. е. мудрые люди.
В значении знания:
Отвергающий поучение – душу свою презирает,
слушающий назидание – знание обретает [Мишлей 15:32].
В оригинале знание — לֵּב, что дословно сердце».
Жаль, что курсив, которым должен быть выделен этот стих, у меня не проходит.
Заранее благодарю и с Наступающим Новым Годом!
Да, это наш недосмотр. Пардон. Исправлено.
Леонид Лазарь27 декабря 2018 at 22:45 | Permalink
_______________________________
Дорогой Леонид! Я вас тоже поздравляю с наступающим! И желаю, чтобы вы, наконец, появились на страницах «Заметок». А то все трамп да трамп. А так не хватает вашего доброго юмора. У меня еще живы воспоминания, как я смеялась до упаду, когда читала ваши рассказы.
Это лирическое отступление. А что касается стиха из Коэлет, то ничего не поделаешь, люди исстари (еще не ведая о функциональной асимметрии полушарий головного мозга) усматривали глубокое семантическое различие между понятиями «левое» и «правое». Но вы не «берите это себе на голову», как говорил один наш сотрудник.
Дорогой Леонид! Я вас тоже поздравляю с наступающим! И желаю, чтобы вы, наконец, А то все трамп да трамп. А так не хватает вашего доброго юмора. У меня еще живы воспоминания, как я смеялась до упаду, когда читала ваши рассказы.
Это лирическое отступление. А что касается стиха из Коэлет, то ничего не поделаешь, люди исстари (еще не ведая о функциональной) усматривали глубокое семантическое различие между понятиями «левое» и «правое». Но вы не «берите это себе на голову», как говорил один наш сотрудник.
==========
Как же не брать, если я раньше думал – какой я умный, а оказалось – какой дурак. Одно утешение, что эти мои неправильные влечения были результатом ассиметрии головного мозга. Вот за что люблю психиатрию , так это за то, что под любое безобразие может подобрать диагноз!
Что касается появления на страницах «Заметок», недавно в редакцию мною отправлена глубоко научная, философско-психиатрическое исследование , под названием «Кошерные проклятия».
Было бы интересно, коллега, услышать Ваше мнение.
Ефим Левертов 27 декабря 2018 at 11:04
Не из этих ли древних представлений перешло в русский язык выражение «сказать что-то под руку», то есть не во время, когда человек делает что-то другое или думает совсем о другом?
_____________________________
Ефим, боюсь, что такая версия далека от реального происхождения этого выражения. Может, у Даля надо спросить?
Дорогая Инна!
Прочитав: Ваше с Коэлет: «Сердце мудрого (влечет) его вправо, а сердце глупца — влево», стал лучше понимать от чего меня всегда тянуло, не туда куда нужно.
Когда Бог раздавал ум, и очередь дошла до еврея, Он сказал:
«Если ты будешь умным, то вокруг тебя никого умней не будет. Но если ты будешь глупым, то и глупей тебя никого вокруг не будет.»
С наступающим Новым Годом!
Не из этих ли древних представлений перешло в русский язык выражение «сказать что-то под руку», то есть не во время, когда человек делает что-то другое или думает совсем о другом?
К сожалению, в текст вкралась ошибка, дважды повторяется один и тот же стих, а нужный пропущен. В значении «знания» надо читать:
Отвергающий поучение – душу свою презирает,
слушающий назидание – знание обретает [Мишлей 15:32].
В оригинале знание — לֵּב, что дословно сердце.
Как приятно читать такой комментарий – прямо бальзам на душу. А что касается термина «древний», то, наверное, так и есть, Ася. Это, будем считать, условный термин, как и термин «первобытный». Об этом еще Леви-Строс писал. «Первобытный» — чисто условный термин и его нельзя принимать буквально. Но, несмотря на все несовершенство и вопреки заслуженной критике, термин «первобытный» прочно вошел в этнологический и социологический словарь». Так же и с термином «примитивный». Не помню, кто писал, что в отличие от других языков, в русском языке он употребляется с отрицательным оттенком. Хорошо, что вы заговорили об этом, Ася, действительно, с терминами не все – «беседер»(порядок). Из-за этого идет непонимание, а то и просто отторжение, особенно когда такой термин взят в «заголовок».
Очень интересный текст. Замечательная информация открывается в дословных переводах. Очень ценю стремление Иины удержаться на тонком острие научности или, если говорить о внешней атрибутике, наукообразия. Поэтому автор (Инна, я говорю о вас в третьем лице, потому что именно так принято писать в рецензиях и комментариях, тяготеющих к академичности, а так-то вы любимая и уважаемая Инночка!)… Так вот, поэтому автор все многообразие возможных источников упаковывает в слово «древнее». Но вся собака зарыта в расшифровке этого слова. Кто они, эти древние?! Первобытные люди, вчерашние неандертальцы? Ближневосточные пра-семиты? Или современники патриархов? Или плененные евреи, сидящие «у рек вавилонских»? Но тогда законные вопросы: как они знали родословие на много поколений и тысячелетий назад? Как им были известны некоторые тайны устройства вселенной и человека? Кто были эти «древние», которые были так озабочены передачей этой самой «эстафеты знаний»? Ну и так далее, и тому подобное. Нет, одним термином «древние» здесь не обойтись.