Редьярд Киплинг: Чужак. Вольный перевод Хаима Соколина

Rudyard Kipling. The Stranger Чужак. Вольный перевод Хаима Соколина The Stranger within my gate, He may be true or kind, But he does not talk my talk— I cannot feel his mind. I see the face and the eyes and the mouth, But not the soul behind. The men of …

Редьярд Киплинг: Чужак. Вольный перевод Хаима Соколина Читайте далее

Хаим Соколин: Дряхлый старик

Хаим Соколин Дряхлый старик Трогательное стихотворение под этим названием продолжительное время циркулирует в Интернете и активно пересылается по электронной почте. При этом указывается, что оно было обнаружено в вещах пациента, умершего в доме престарелых в одном из провинциальных австралийских городков, и адресовано ухаживавшей за ним медсестре. Ни название города, ни …

Хаим Соколин: Дряхлый старик Читайте далее