Попурри сетевой поэзии. Лимерики. Памяти Эрнста Левина

Loading

Попурри сетевой поэзии
Лимерики

Памяти Эрнста Левина
От редакции

Эта публикация — подборка стихов наших авторов, раз­бро­сан­ных (стихов, не авторов) по архивам гостевой книги, по разным форумам и блогам. Всё это не пред­по­ла­га­лось авторами для, как ныне говорят, «отливки в граните». Но нам пред­став­ля­ется, что стихи эти заслу­жи­ва­ют вни­мания читателей.

Лимерик — не самый популярный поэтический жанр. Однако, в «Мастерской» были опуб­ли­ко­ваны Тридцать три лимерика в переводе Майи Фаттахутдиновой и Лимерики Айзека Азимова в свободном переводе с английского Зои Саловой — виртуального автора, alter ego Эрнста Левина — замечательного переводчика, поэта, редактора, журналиста и остроумца, не­давно покинувшего нас. Эта — третья подборка лимериков, сочинённых нашими авторами — посвящается его памяти.[1]

Эрнст Левин (aka Зоя Салова)
Переводы из Айзека Азимова и Эдварда Лира

Лимерик Айзека Азимова, №89

Шесть бойфрендов у Сюзи прелестной:
Нá шесть дней все расписаны честно.
А в седьмой день она —
Отдаётся сполна
Анонизму с молитвой воскресной.

Лимерик Эдварда Лира

There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkable sqare:
On the top, in fine weather,
She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.

В подлиннике Эдварда Лира говорится следующее: «У молодой персоны из (города) Эйра была удивительно квадратная голова. (Но) на верху её, при хорошей погоде, она носила золотое перо, которое слепило глаза жителям Эйра». И они не замечали, что голова квадратная! Я понимаю юмор Лира так: девица пытается скрыть не форму своей головы (ничего плохого в её форме нет), а что-то такое, за что её обзывают обидной кличкой «квадратная голова». И это ей удаётся! Потому что у встречных тоже «квадратные» головы. Её золотое перо — как для советского дурака звание доктора силикатных наук! В общем, синоним дурака. Но в переводе Кружкова ничего подобного нет. И юмора тоже. (З.С.)

Перевод Григория Кружкова

Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
«До чего ж эта дама приятная!»

Рецензия на перевод Зои Саловой

Жила-была дама квадратная,
На вид совершенно отвратная.
Но Кружков с ней встречался,
И всегда восхищался…
Ситуация мне не понятная:

Что — квадрат: голова иль фигура?
Коротышка она или дура?
Иль умом помрачался
Всяк, кто с нею встречался?
Или лимерик этот — халтура?

Перевод Эрнста Левина

У девицы из города Эра
Голова была — куб, а не сфера,
Но с торчащим на нём
Золочёным пером,
Ослепляющим жителей Эра.

Эрнст Левин
Соловей из Бердичева

Знаменитый еврей из Бердичева
Был любителем пения птичьего,
Но и сам голосистый
Он пробился в солисты
И прослыл соловьем из Бердичева.

Татьяна Разумовская
Лимерики к 9-му ава

Для тех, кто не в курсе. 9-е число месяца ав, по еврейскому календарю, день, когда в разные века были разрушены оба Иерусалимских Храма, I-й и II-й. В этот день евреи, религиозные или придерживающиеся традиций, соблюдают строгий пост — не едят, не пьют и хранят воздержание. Кроме того, в этот день запрещены свадьбы, празднования и не рекомендована любая деятельность. (Т.Р.)

Сестрица Алёнушка и братец Иванушка

Раз Иванушка, мальчик кудрявый,
Попытался испить из канавы.
«Стой! — вскричала Алёнка, —
Выпьешь — станешь козлёнком!
Ведь сегодня 9-е ава!»

Сказ о Немёртвой Царевне

Старушонка в ладони корявой
Держит яблоко, молвя лукаво:
«Кушай, кушай, мой свет!»
А царевна ей: «Нет! —
Ведь сегодня 9-е ава!»

Змей Горыныч

Змей Горыныч был жуткого нрава.
На деревню замыслил потраву,
Думал жрать всех подряд,
А ему говорят:
«Цыц! Сегодня 9-е ава!»

Руслан и Ратмир

Вот Ратмира Руслан, в жажде славы,
Вызывает на бой, на кровавый!
Отвечает Ратмир:
«Ой-ва-вой! Нынче — мир!
Ведь сегодня 9-е ава!»

Спасение царевны от Змей Горыныча

Увидала царевна, что бравый
Гость над Змеем приподнял булаву.
«Ну же, бей, что стоишь?!»
А Иван: «Нет, шалишь!
Наступило 9-е ава»

Иван и Конёк-Горбунок

«Царь мне грозную пишет маляву,
Чтоб доставить ему птицу-паву!»
«Я в отгуле, сынок! —
Пробурчал Горбунок. —
Ведь сегодня 9-е ава».

Сцена из «Снегурочки»

«Лель мой, — жарко шепнула Купава, —
От любви я пылаю, как лава!
Поцелуй меня в губы!»
«Не могу, моя люба,
Ведь сегодня 9-е ава…»

Посольство от князя Владимира к Илье Муромцу

«Тьмы врагов у ближайшей заставы.
Уж постой, богатырь, за державу!»
Отвечает Илья:
«Если б воля моя…
Но сегодня 9-е ава!»

Царь Додон и Шамаханская царица

«Страсть мне сердце сдавила удавом!
Не гляди, что я малость плюгавый!
Нынче ж будем жениться!»
«Врёшь! — смеётся царица. —
Ведь сегодня 9-е ава!»

Морской змей и царевна

Прорычал змей царевне гнусаво:
«Не могу тебя жрать по уставу!
Не проси, не прельщусь,
Я сегодня пощусь!
Съем, но только 10-го ава!»

Мышка из “Курочки Рябы”

«Бабка, дедушка, будьте мне здравы!
Не ругайте вы мышку шалавой!
Я разбила яйцо
По заветам отцов —
Есть нельзя — ведь 9-е ава!»

Колобок

Колобочек устроил забаву:
«Эй! Съедайте меня всей оравой!
Ну, смелее, я — вкусный!»
Но зверьё смотрит грустно —
Ведь сегодня 9-е ава…

Железный Дровосек и Страшила

«Я под ливень попал у дубравы,
Смажь мне, друг мой Страшила, суставы!»
А Страшила: «Постой!
Еще сутки постой —
Строгий пост на 9-е ава!»

Завтрак у Кролика

Винни-Пух Пятачку буркнул: «WOW![2]
Тут мы сможем поесть на халяву».
Сообщает им Кролик:
«Зря уселись за столик —
Ведь сегодня 9-е ава!»

Баба Яга и Иванушка

«Я в котёл положила приправы.
Быстро лезь туда — хочется хавать!»
Он глядит на Ягу,
Говорит: «Не могу!
Ведь сегодня 9-е ава».

Александр Бывшев
Всякая всячина

Один старичок из Нью-Йорка
Не знал, что такое касторка.
Но стоило выпить и… О-о!
Ему покорилась легко
За десять секунд стометровка.

Один боевик из ХАМАСа,
“Кассам” запуская, промазал.
Он взрывом мечеть
Урéзал на треть
И вскрикнул: «Какой я шлимазл!»

Неизвестный автор под ником Стилист

Некий врач-психиатр из Питера
Почитает себя за Юпитера:
Ведь лежать на боку
Трудновато быку,
Но легко психиатру из Питера.

Неизвестный автор под ником ЯМП

Говорят, что в подпитьи этруски
Меж собой говорили по-русски
И соседям-италикам
В морду тыкали шкаликом.
И тогда их прозвали херуски.

___

[1] Также лимерики и о лимериках читайте в журнале “Семь Искусств”: Сергей Баймухаметов и Владимир Ковнер. Про Эдварда Лира и негодяя по фамилии Бэд

[2] Английское “Wow!” произносится как «Вау!»

Print Friendly, PDF & Email

2 комментария для “Попурри сетевой поэзии. Лимерики. Памяти Эрнста Левина

  1. Забыл прибавить хвалу Т.Разумовской — ее лимерики на тему 9-го ава получили такое количество подражений и такое хождение в Сети, что их уже следует относить к фольклору …

  2. Думаю, Эрнст обрадовался бы публикации — был легок, любил пошутить.
    Но, может быть, собранные здесь лимерики пригодятся и будущим исследователям его творчества.
    Эрнст Левин, право же, был значительным человеком в русской литературе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.