[Дебют] Ари Кан: Раввин и профессор. Перевод с английского Бориса Дынина
Ниже — перевод одного эссе из проекта “70 Days for 70 Years” в память жертв Холокоста, тронувшее меня чрезвычайно. Борис Дынин.
Журнал-газета истории, традиции, культуры
Ниже — перевод одного эссе из проекта “70 Days for 70 Years” в память жертв Холокоста, тронувшее меня чрезвычайно. Борис Дынин.
На вечере памяти Наоми Шемер в доме наследия Ури Цви Гринберга меня познакомили с её, ныне уже покойным мужем Мордехаем Горовцем. Мы поговорили, и он переслал мне тогда перевод на русский язык своей статьи. Статья написана давно, но актуальна и сейчас. Сообщить мне имя переводчика он не успел. Лея Алон.
Во! Кто виноват! Главное знать, кто виноват. Когда знаешь, кто виноват, уже не обязательно что-то делать.