[Дебют] Бернт Энгельманн: Германия без евреев. Перевод Александра Левковского

Loading

Никогда не ставится вопрос: было ли ли преследование евреев одной из причин тотального краха нацистского режима? Вполне возможно, что это преследование евреев фактически было главной причиной германской катастрофы.

Германия без евреев

Анонс будущей публикации

Бернт Энгельманн
Перевод с английского Александра Левковского

(На русском языке публикуется впервые)

Бернт ЭнгельманнГлава 7. Бомба, ушедшая в изгнание

«… Гибель “Третьего Райха”, пришедшая после гибели миллионов евреев, обычно интерпретируется метафорически как сокрушительное и справедливое наказание, обрушившиеся на Германию. Гораздо более явная связь между преследованием евреев и безоговорочным поражением Германии редко рассматривается, а, тем более, исследуется. Никогда не ставится вопрос: было ли ли преследование евреев одной из причин тотального краха нацистского режима? Вполне возможно, что это преследование евреев фактически было главной причиной германской катастрофы
Из книги “Германия без евреев”

Какова связь между созданием атомной бомбы и гитлеровсой политикой беспощадного преследования евреев?

Эта бомба, созданная в американском штате Нью-Мексико, была впервые применена против населения японского города Хирошима 6-го августа 1945 года, через три месяца после безоговорочной капитуляции гитлеровского Райха. Так какова же связь между этим фактом и преследованием евреев в далёкой Европе, — уже не говоря о нашем безусловном убеждении (неоднократно высказанном в этой книге), что нацистская Германия вполне могла бы выиграть войну, если б не её антисемитская политика.

Война в Европе закончилась задолго перед применением бомбы. И евреи Германии и многих европейских стран были либо уничтожены, либо изгнаны задолго до появления на свет так называемого Манхэттенского проекта, чьей задачей было создание американской атомной бомбы, оказавшей такое мощное влияние на окончание Второй Мировой Войны.

Но несмотря на эти, безусловно, неоспоримые факты, мы всё же заявляем без колебаний — и докажем это! — что не было бы на свете Манхэттенского проекта (и, следовательно, атомной бомбы), если бы не было антисемитской политики гитлеровского правительства. Нет сомнения, что американская атомная бомба не была бы создана — по крайней мере, до 1946 года, — если бы не было нацистского преследования европейских евреев.

* * *

11-го октября1939 года, вскоре после гитлеровского вторжения в Польшу, президент Рузвельт встретился со своим старым другом и советником Александром Саксом, который передал ему меморандум, предварительно зачитав его вслух. В этом документе отмечался значительный интерес, проявляемый Германией к радиоактивному металлу урану. В меморандуме подчёркивалась важность немедленных контактов с правительством Бельгии, направленных на усиление охраны урановых месторождений в Бельгийском Конго. Авторы меморандума также рекомендовали увеличение ассигнований и ускорение атомных исследований в США.

Вначале этот документ не вызвал никаких драматических перемен. Рузвельт просто отметил, что находит эту тему, поднятую Саксом, интересной. Он, однако, дал ясно понять, что считает вмешательство Америки в охрану урановых рудников в Бельгийском Конго преждевременным. И Рузвельт никак не реагировал на предложение ускорить атомные исследования в США.

Сакс был чрезвычайно разочарован. Но он вовсе не собирался сдаваться и похоронить надежду убедить президента изменить его позицию. Его надежда вспыхнула вновь, когда на следующий день он получил приглашение от Рузвельта разделить с ним завтрак в Белом Доме. Сакс вспоминал:

«В ту ночь, в отеле “Карлтон”, я не сомкнул глаз. Я ходил по номеру взад-вперёд и пытался заснуть, сидя в кресле. Недалеко от отеля был небольшой парк. К удивлению дежурного клерка, я трижды з ночь покидал отель для прогулок по парку. Там я уселся на скамью и напряжённо раздумывал. Что я должен сказать президенту, чтобы убедить его? Внезапно шальная мысль пронзила мой мозг! Я вернулся в отель, принял душ и отправился в Белый Дом.»

Рузвельт в своей инвалидной коляске сидел одиноко за накрытым столом в ожидании Сакса. Когда Сакс появился, президент спросил, улыбаясь, какую блестящую идею его друг приготовил для этой встречи и сколько времени займёт объяснение этой идеи. Сакс ответил, что он хочет рассказать президенту одну поучительную историю. И далее гость поведал Рузвельту о том, что в 1806 году известный изобретатель Роберт Фултон предложил Наполеону идею постройки пароходного военного флота для борьбы с могущественной морской державой Англией. Наполеон высмеял Фултона! В то время даже Бонапарт. не мог представить себе военного корабля без парусов. Сакс продолжал:

«По свидетельству английского историка лорда Актона, это пример того, как Англия была спасена из-за близорукости её смертельного врага! Если бы Наполеон имел чуть больше воображения и чуть меньше высокомерия, история 19-го века пошла бы совсем иным путём».

На президента эта история явно прпизвела впечатление. Он хранил молчание минуту или две. Затем он открыл бутылку бренди и объявил тост за здоровье гостя. Был вызван военный помощник Рузвельта генерал Уотсон, и президент, протянув ему меморандум, сказал: «Генерал, мы должны начать действовать».

* * *

Такова была отправная точка в величайшем научном и технологическом эксперименте 20-го века — в так называемом Манхэттенском проекте. Была, однако, в этом предприятии неизбежная задержка, которая длилась почти два года — до начала распоряжения Рузвельта о финансовом и техническом обеспечении проекта по созданию атомной бомбы. В этот период не было уверенности, что сторонники проекта смогут осуществить замысел и довести его до конца. Было, с одной стороны, сопротивление противников идеи, а с другой стороны, — масса ошибок и промахов.

Но история создания бомбы началась задолго до встречи Сакса с американским президентом. Летом 1939 года некоторые крупные учёные-физики, жившие в Штатах, получили тревожные известия из беспечной Европы, убаюканной так называемым Мюнхенским соглашением. Эти сообщения шли из Германии. Во-первых, в этом году состоялась конференция в Берлине по вопросам ядерной физики. Эта конференция была созвана руководством германской армии. Это означало, по крайней мере, наличие интереса у армейского командования к ядерным проблемам. Во-вторых, поступило сообщение, что известный физик из Гамбурга, Пауль Хартек, указывая на возможность создание цепной реакции в уране, порекомендовал Военному министерству Германии заняться этой проблемой. Третье сообщение было наиболее тревожным: стало известно, что германское правительство внезапно запретило экспорт урана из захваченной немцами чешской территории Судеты.

Эти сообщения (мы расскажем ниже о том, каким образом они оказались в распоряжении американских учёных) буквально не давали возможности заснуть венгерскому физику Лео Силарду, проживавшему в Америке. Он родился в 1898 году в Будапеште, в еврейской семье, и работал в Берлинском университете до 1933 года. В том году он уехал в Вену, а затем эмигрировал в Англию, где он стал преподавать физику в Оксфордском университете.

Перебравшись в Америку, он не имел вначале постоянного рабочего статуся в Колумбийском университете в Нью-Йорке, но зато имел возможность пользоваться физической лабораторией. С помощью еврейского промышленника по фамилии Лейбович он смог получить, под залог нескольких тысяч долларов, один грамм радия. Это позволило ему провести в марте 1939 года удивительный и успешный эксперимент, который он описал следующим образом:

«Всё было готово. Мы должны были только нажать кнопку и следить за поверхностью экрана. Если вспышка света появится на экране, это будет свидетельством того, что ядро раскололось и освободило нейтроны. А это означало, что возможно получение атомной энергии в настоящее время! Мы нажали кнопку — и увидели вспышку света на экране. С замирающим сердцем мы следили за этой вспышкой в течение нескольких минут… В ту ночь я осознал, что мы вступили на путь, усеянный неизмеримыми опасностями».

* * *

Силард, однако, не ограничился только размышлениями над этим экспериментом. Он начал действовать. Прежде всего он вступил в контакт с итальянским учёным-атомщиком и лауреатом Нобелевской премии 1938 года Энрико Ферми. Ферми покинул Италию, так как он беспокоился о благополучии своей еврейской жены Лауры и, кроме того, он опасался зловещего развития событий в Европе. Он работал сейчас в Колумбийском университете в Нью-Йорке.

Сначала Ферми выслушал с некоторой долей скептицизма предложение Силарда о приостановке публикаций американских атомных исследований — с тем чтобы не давать гитлеровскому режиму возможность использовать плоды этих исследований в своих зловещих целях. Прошло несколько недель, прежде чем Ферми согласился с доводами Силарда.

Изо всех атомных специалистов в Штатах было только трое, которые целиком поддержали предложение Силарда. Это были Юджин Вигнер, Виктор Вайскопф и Эдвард Теллер.

Вся эта троица была европейскими — германскими и австрийскими — евреями, получившими образование в Берлинском и Гёттингенском университетах, работавшими в Европе под руководством знаменитых физиков — Бора, Борна и Гейзенберга — и эмигрировавшими в Америку из-за невыносимой антисемитской политики гитлеровского режима. Объединёнными усилиями этих талантливых физиков была почти полностью приостановлена публикация важнейших американских исследований в области атомной физики…

Print Friendly, PDF & Email

15 комментариев для “[Дебют] Бернт Энгельманн: Германия без евреев. Перевод Александра Левковского

    1. А кто такой Силард? Знаю о Сциларде.
      Сейчас так стали писать — в Википедии тоже. Мне кажется, правильно Шилард. Звук sz в польском читается как ш. А в венгерском не знаю. Надо Бориса Марковича спросить — он по Венгрии спец.

      1. Писать СИЛАРД вместо СЦИЛАРД это всё равно что писать АЙНШТАЙН вместо ЭЙНШТЕЙН /который, конечно, тоже должен появиться в этом материале/ или РАЙХ вместо РЕЙХ /как почему-то написано в обсуждаемом материале/. Если это очень важно, то можно давать в скобках написание имён в оригинале. А если кого-то спрашивать про имена из этой группы учёных, то я обратился бы прежде всего к Евгению Михайловичу.

    2. О Сциларде.
      В венгерском языке сочетание “sz” читается как «с». В Венгрии, естественно, его фамилия произносилась как «Силард», но в других- ее читали, как она писалась, т.е. «Сцилард».

  1. Меня всегда занимало, почему переводная хрень чаще вызывает бурные отклики, чем отечественная… тоже хрень. Это просто какое-то низкопоклонство перед Западом в области… хрени. 🙂

  2. Марку Зайцеву:

    Черняк: «…Среди них великий итальянский физик Энрико Ферми – однако ныне достоверно установлено, что он еврей по матери; это признано официально». Вот я и спрашиваю — КЕМ УСТАНОВЛЕНО И ГДЕ? И НА КАКИХ ДОКУМЕНТАЛЬНЫХ ОСНОВАНИЯХ? Укажите, пожалуйста, источник. На мой запрос «Enrico Fermi a Jew» Google положительного ответа на дал.
    .

    1. Я дал ссылку. Сомневаетесь, обратитесь к автору статьи или в журнал, где это напечатано. Кроме того, автор книги, которую Вы переводите, тоже говорит это самое. Обратитесь к нему. На Википедии свет клином не сошелся. Хотя если бы Вы посмотрели Википедию по Вейцзеккеру, то не допустили бы такого двойного ляпа: и еврей он, и в Америку бежал.

    2. Энрико Ферми был евреем по матери, то есть галахическим евреем.
      «Отцом его был Альберто Ферми, занимавший престижный пост начальника отдела управления железных дорог, а матерью была учительница начальной школы Ида де Гаттис (из еврейской семьи, дочь армейского офицера)» (интернет-газета «Континент» https://kontinentusa.com/o-zizni-i-nauchnom-genii-enriko-fermi/ ).

  3. Марку Зайцеву:

    Вы неправы — согласно авторитетным опубликованным биографиям (к примеру, Wikipedia and MacTutor), Энрико Ферми евреем не был. Вот что, например, пишет MacTutor: «In the summer of 1938 Mussolini suddenly followed Hitler in Germany in starting a campaign against Jews. Fermi was not Jewish but his wife was and, although his two children were Roman Catholics, the family’s situation became uncomfortable…».

    Сказано ясно: Ферми евреем не был. Укажите, пожалуйста, источники, подтверждающие, что Ферми был евреем. Я таких источников не нашёл.

    1. Александр Левковский 8 ноября 2020 at 17:14 | Permalink
      Марку Зайцеву:
      Вы неправы — согласно авторитетным опубликованным биографиям (к примеру, Wikipedia

      Интересно, с каких это пор Википедия стала «авторитетным источником»? Ха-ха! Вот посмотрите, что пишет Арон Черняк
      Автор – профессор, действительный член международной Академии информатики, Израиль, Нешер
      Среди них великий итальянский физик Энрико Ферми – однако ныне достоверно установлено, что он еврей по матери; это признано официально.
      https://lechaim.ru/ARHIV/109/chernyak.htm

      1. С.Л.
        — 2020-11-08 19:31:
        Самуил, большое тебе спасибо!
        «…главное – не раздражать графомана – мне рассказывали жуткие случаи, включающие даже отрезание головы
        Раздались застенчивые аплодисменты
        последние дети местечек и первые дети мегаполисов, привезшие на подошвах пыль так и не ставшей им чужой земли
        и стонут, и подвывают слушатели. Но не так, правда, громко, как выли в этом амбаре еврейские дети . Ох, недотягивает поэт, не хватает ему запала, и уже негде взять»
        ++++++++++++++++++
        Юлику там уже все сказали, добавлю тебе отдельное спасибо за это:
        «Смеялся, пока читал, а потом быстренько прошмыгнул в ванную — умываться. Соринка де в глаз попала. Как-то неудобно было показать домашним, что такой-вот старый хрыч, а заплакал. Спасибо, Юлий»

  4. Марку Зайцеву:

    Вы правы: при неизбежном сокращении перевода меня сбила с толку авторская фраза: «All were of Jewish descent, and all five had fled [Germany]. Здесь одну ошибку сделал автор, включив в эту пятёрку Энрико Ферми, который не был евреем, а другую ошибку совершил переводчик, включив в эту пятёрку немца фон Вейцзекера. Ошибки будут исправлены. При сокращённом переводе я не допускал никакого своевольного «творчества» — об этом не может быть и речи! Спасибо за замечания.

    1. Насчет Ферми Вы тоже заблуждаетесь, а автор прав. Сейчас установлено, что он еврей по матери, т.е. вполне галахический еврей.

  5. Я забыл добавить цитату: «Вся эта четвёрка была европейскими — германскими и австрийскими — евреями»
    Т.е. Карл Фридрих фон Вейцзекер тут назван евреем

  6. Изо всех атомных специалистов в Штатах было только трое, которые целиком поддержали предложение Силарда. Это были Юджин Вигнер, Виктор Вайскопф и Эдвард Теллер. Впоследствии к ним присоединился Карл Фридрих фон Вейцзекер.

    Какая-то чушь! Во-первых, Карл Фридрих фон Вейцзекер не был евреем. Во-вторых, как он мог к ним присоединиться, если был все время в Германии и работал с Гейзенбергом? Неужели автор книги такой балбес? Или это творчество переводчика?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.