Михаил Ривкин: Недельный раздел Ваикра

Loading

Р. Эфраим очень точно уловил вечное, как мир, стремление мошенников и воров нахапать побольше, обмануть ближнего, эксплуатировать его, заставить силой или хитростью отдать последнее, чтобы затем, с гордым видом, приносить пожертвования в синагогу или в какой-то благотворительный фонд, и требовать, чтобы его имя на мраморной доске украшало стены святого места. Со времён пророков и до наших дней такие «благотворители» не переводятся…

Недельный раздел Ваикра

Михаил Ривкин

«Когда человек из вас принести пожелает жертву Господу» (Ваикра 1:2, пер. Ф. Гурфинкель)

 «Если жертва его всесожжение, то из крупного скота» (там 1:3)

«А если из скота мелкого жертва его, из овец» (там 1:10)

«Если же из птиц всесожжение, жертва его» (там 1:14)

Вся первая глава книги Ваикра посвящена жертвам всесожжения. По мнению многих комментаторов, это наиболее благородная, возвышенная и чистая разновидность жертвоприношений. Ни сам жертвующий, ни коэны не получают никаких частей жертвенного животного. Оно всё сжигается дотла на жертвеннике. И. Абарбанель так описывает эту жертву:

«когда кто из вас (хочет) принести жертву Г-споду: этим как бы намекают, что от плоти и крови должна быть эта жертва. И сказано далее: «по (доброй) воле своей, пред Г-сподом», иными словами, человек должен принести всего себя, вместе со своими желаниями и волениями в жертву Г-споду. Как если бы заповедано нам было посвятить себя, всею душою и всем сердцем, со всеми нашими устремлениями и порывами, всего целиком бескорыстному служению Г-споду»

Идея жертвоприношения как некоего символического выражения бескорыстного служения Всевышнему присутствует в ритуале жертвоприношения, как таковом, она касается любой из храмовых жертв. Но в отношении жертвы всесожжения эта идея особенно часто акцентируется комментаторами Торы, поскольку именно эта жертва становится вступлением ко всем остальным.

Об этом же пишет в своём комментарии Сфорно:

«Когда человек из вас принести пожелает: пожелает принести от всей души, честным признанием своих грехов и смирением, ибо не желает Всевышний жертвы, иначе как со смирением»

Однако идея жертвоприношения как смирения, как самоотречения и самопожертвования, как и любая правильная идея, тоже может быть доведена до абсурда, и об этом пишет Р. Бахье Пакуда:

 «Человек из числа вашего принести пожелает — можно подумать, что речь идёт о возможности приносить жертвы из числа людей. Но Писание исключает начисто такую возможность толкования, поскольку дальше перечислено: «из скота, из крупного и из мелкого, приносите вашу жертву», а не из числа людей, и об этом сказано у пророков: «чего Я не повелевал и не говорил, и что на ум Мне не приходило» (Йирмейау 19:5) — и это сказано о жертвоприношении людей»

Каковы бы ни были жертвоприношения, которые человек приносит Всевышнему, в самом начале он обязательно должен принести жертву всесожжения. Это как бы некий вступительный аккорд, которым открывается любое песнопение, любой гимн во славу Всевышнего, ведь жертвоприношение это, по сути и есть такой хвалебный гимн, который мы возносим «всем сердцем, всей душой и всем нашим достоянием», возносим в самом святом месте Мироздания.

Как мы уже однажды отметили, ритуал жертвоприношений это вечно повторяющийся, вечно возобновляющийся диалог между человеком и Всевышним, точнее — некие периодически возобновляемые просьбы, призывы, моления, благодарения и покаяния. Но диалог это, периодически возобновляемый, неизбежно прерывается паузами, более того, после каждой паузы следуют разные по своему содержанию «слова», т.е. разные по назначению и по своему ритуалу жертвы. Но есть некое «волшебное слово», некий приблизительный аналог «пожалуйста», с которого начинается каждая такая просьба, каждый жертвенный ритуал. И именно таким «волшебным словом» является жертва всесожжения. Мы ещё ничего не сказали по существу, ни о чём конкретно не попросили, мы просто произнесли «пожалуйста!»

Рассказывая о жертве всесожжения, Моше начинает со слова «человек» (там 1:1) и заканчивает словом «Г-сподь» (там 1:17). В промежутке между этими двумя словами — подробное описание того, как именно человек должен самоотверженно служить Всевышнему. В этом плане особенно интересно чередование вступительных слов «когда» и «если» при описании жертвы:

«Каждое условное повеление описывает ситуацию по принципу: если случится то-то и то-то — то делай то-то и то-то, или же: если сделаешь то-то и то-то — то делай то-то и то-то. И такое повеление всегда начинается со слова «когда». Но если условное повеление включает в себя несколько возможных легитимных вариантов исполнения, то первая часть повеления, общая для всех, начинается со слова «когда» а частные случаи исполнения всегда начинаются со слова «если» (МАЛБИМ там 1:12)

Итак, хотя само по себе принесение жертвы всесожжения не прописано как строго обязательное, фактически оно таким становится, ибо без неё невозможен сам жертвенный ритуал.

В ивритском оригинале (там 1:2) присутствует весьма деликатная смысловая неоднозначность, которую невозможно передать в русском переводе. Слово מִכֶּם (из числа вашего\ваших) может относиться как к существительному перед ним, так и к существительному после него. В первом случае перевод будет таков: «когда человек из числа вашего (из числа людей) пожелает приносит жертву Г-споду» — именно так и переводят обычно на русский. Во втором случае перевод таков: «когда человек принесёт из числа ваших жертв Г-споду». Комментаторы разделились во мнениях. Некоторые считают, что важнее всего то существительное, которое стоит после слова מִכֶּם (из числа ваших). Так полагает, например, РАМБАН:

«И смысл этого таков: когда человек принесёт жертву всесожжения из числа жертвенных животных, предназначенных Г-споду» (РАМБАН, там)

Однако при такой интерпретации остаётся непонятным, почему именно слово «человек» стоит перед словами «из числа». Рабби Авраам ибн Эзра не удовлетворён таким формальным и скупым толкованием, и предлагает несколько других объяснений странного оборота מִכֶּם (из числа):

«Из числа ваших: из ваших личных средств (в отличие от жертв всесожжения, приносимых всей общиной, за счёт добровольных пожертвований всей общины)

Из числа ваших: подсказывается этим, что нужно исключить из жертвенных животных краденных скотов» (Ибн Эзра, там)

Такое же толкование даёт и Гемара в масехет Суккот:

«Из числа вашего — сказал Всевышний, а не из числа того, что не ваше (дабы исключить ситуацию, в которой можно сказать, что вы приносите жертвы из того, что не ваше)» (Суккот 30А)

В противном случае это будет тот случай, когда заповедь свершается с помощью преступления.

Этот же запрет исполнять заповедь нечистыми руками РАШИ учит из другого слова в нашем пасуке:

«Человек (адам) — подобно тому, как первый человек (Адам) не мог приносить жертвы из числа краденного, ибо ему принадлежал весь скот, так и вы не можете приносить Мне жертвы из числа краденного» (РАШИ, там)

Ортодоксальный комментатор, проповедник и моральный наставник начала ХХ в. Р. Эфраим из Лоншица так интерпретирует эти слова РАШИ применительно к знакомым ему реалиям общины:

«Слова «из числа краденного» нуждаются в пояснении. Следовало бы сказать: пусть не приносит ничего краденного. Очевидно, РАШИ имеет в виду следующее: не может быть такого, чтобы человек украл, а потом принёс бы краденное животное в жертву. Значит ли это, что мы обсуждаем самоочевидное? Кто же это тот дурачок, который будет исполнять заповедь с помощью преступления, если сам он от этого преступления не получает никакой выгоды? Нет таких дурачков! Но есть люди, которые крадут много денег, или много денег присваивают себе, а потом жертвуют немножко из этих присвоенных денег на благотворительность или на пожертвования. И замышляют в душе своей, что такими фальшивыми приношениями они искупят грех воровства, искупят то, что оставил себе из добытого нечестным путём»

Р. Эфраим очень точно уловил вечное, как мир, стремление мошенников и воров нахапать побольше, обмануть ближнего, эксплуатировать его, заставить силой или хитростью отдать последнее, чтобы затем, с гордым видом, приносить пожертвования в синагогу или в какой-то благотворительный фонд, и требовать, чтобы его имя на мраморной доске украшало стены святого места. Со времён пророков и до наших дней такие «благотворители» не переводятся…

Print Friendly, PDF & Email

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.