Ирина Меахатулина: КОРЕНЬ «ПАД-ПАЛ-ПЕЛ»

Loading

«ПЕД»,«ПЕССУМ», — ПЕД (пие — идти, падать), ПЕЙОР (л.— худший), «ПЕД— ТММОС» (пие— наихудший) — ПЕССУМ (л.— «вниз», на землю, «на дно», гибнуть), — ПЕССИМУС (л.— наихудший), — ПЕССИМО, ПЕССИМАРЕ (л.— губить, мучить, вредить), — ПЕССИМИЗМ, пессимист, — ПЕСАМЕ (исп. — соболезнование, сочувствие),

КОРЕНЬ «ПАД— ПАЛ— ПЕЛ»

Ирина Меахатулина

Корень очень большой. Здесь дана сокращённо лишь часть.

«ПД— ПТ— ПС» — ПАДАТЬ, ПАСТЬ

«ПЕД»,«ПЕССУМ», — ПЕД (пие — идти, падать), ПЕЙОР (л.— худший), «ПЕД— ТММОС» (пие— наихудший) — ПЕССУМ (л.— «вниз», на землю, «на дно», гибнуть), — ПЕССИМУС (л.— наихудший), — ПЕССИМО, ПЕССИМАРЕ (л.— губить, мучить, вредить), — ПЕССИМИЗМ, пессимист, — ПЕСАМЕ (исп. — соболезнование, сочувствие),

 «ПАД— ПАТ», — ПАДАТИ, ПАДИАТЕ, ПАТАНТИ, ПАД (с. — падать), — САМПАДАНА (с.— совпадение), ПАДА (бен. — низ), УТПАТИ, УТПАДА (с. — рождение, — отпадать), ПАДАНА, ПАДАВУМ (хин.мар.— гуд. — падать), — ?— ПУДОТА, ПУТОУС (фин. — падать, падение), — ?— ПУТАНА (инд. — ведьма, пытавшаяся убить Кришну),

«ПТО— ПЕС», — ПТОСИ, ПЕФТО, ПЕСО (г. — падать), ПТОЗИС (г. — падеж, падение), СИМПТОМ (г. — совпадение), — ПТОЗ ( мед.— опущение или выпадение органа, обычно — век), ПЕЙСИ (г.— падение), «НА ПЕЙСИ» (г.— падать), ИФЕСИ (г.— спад), — ?— ЗЕФОС (г.— «запад»!, — Зевс), — ЗЕФИР (западный ветер),

— ?— «ПАСТЬ», ПАСТЬ, — ПАСТЬ (рот животного, — яма, — «впадина»), — ПАЩА (у.— п.— пасть), СПАСТАЙ, ПАСТ, ПАСТКА, ПАСКА (лит. — ч.словен. — у.бел.— словац.— ловушка)

 «ПАД»,ПАДАТЬ, ПАДАТИ, ПАДАЧ, ПАДАЦЬ, СПАДНУТ, ПАСТИ, ПАДАМ (р.у.п.— бел.— ч.— серб.болг.) ПАДАЛЬ,— падла, ПАДШИЙ,— грехопадение, ПАДУЧАЯ, ПАДАЧКА, ПАДАВКА (ст.р.п.у.— эпилепсия), — «— ПАД»,— СПАД,— КАМНЕПАД, СНЕГОПАД, ЗВЕЗДОПАД, ЛИСТОПАД, ВОДОПАД, ПАДАТЬ, падение, паданец, падёж, падеж, опадать, падучая, падкий, ПОДПАДАТЬ, — подпасть, ЗАПАДАТЬ, — запасть, ЗАПАД, — западный, — западник, — ЗАПАДНЯ, РАСПАД, распадок, распадаться, УПАДОК, упадочный, упадничество, ВЫПАД,— выпадение, ВПАДАТЬ, — впадина, впадение, СОВПАДАТЬ, — совпадение, ПЕРЕПАД,— перепадать, ПРИПАДОК, припадает, припадочный, НАПАДАТЬ, НАПАСТЬ, НАПАСТИ, НАПАДЬ (р. у), НАПАСНИЙ, НАПАДКУВАТИЙ (у.— навязчивый), НАПАДАЮЩИЙ, НАПАСТНИК, НАПАДНИК, НАПАДАТЕЛЕН, НАПАДАЧ (п.— у.— болг.— серб.— ), НАПАДЕНИЕ, НАПАДКА, НАПАД (р.— у.— серб.бел.), — нападки, ненападение, НИСПАДАТЬ, ОТПАДАТЬ, отпасть, ОПАСТЬ, — опавший, ПОПАДАТЬ,— попадание, — попадаться, — невпопад, — ПРОПАДАТЬ, пропасть, — пропащий,— пропажа, — НАПРОПАЛУЮ, НАПРОПАДИМЕ, НАПРОПАЛЕ (р.— у.)  

ПРИПАДОК, ПШИПАДЕК (у.— п.— случай), — ПРИПАДКОВИЙ, П(Р)ШИПАДКОВЫЙ (п.— случайный), ПРИПАДЬ (у.— низина), ПРИПАДЛИВИЙ (у.— низинный), ПРИПАДНИСТИЙ (у.— приземистый, дождливый), ВЫПАДЕК, ВИПАДОК (у.— п.— у.— случай), ВИПАДКОВИЙ, ВИПАДКОМ (у.— случайный, случайно), ВИПАСТИ (у.— случиться), ВИДПАД (у.— отпад), ПРИПАДКОМ (у.— случайно), ВИДПАДКИ, ОПАДЧИНА (у.— отходы), ОТПАДАТЬ, ВОДОСПАД (у.— водопад), ЗАНЕПАД (у.— упадок), ЗАНЕПАДНИЦТВО (у.— упадничество), ЗАПАДЕНЬ (у.— глубина), ЗАПАДЬ (у.— глубокий снег), ЗАПАДНИЙ (у.— снежный), ЗАПАДНЯ,— ЗАПАДОК,— ЗАПАДНИЦЯ (р.у.— у.— у.), ЗАПОПАСТИ (у.— достать), ДОПАСТИ (у.— добраться), ЗАПАДЕЦЬ (у.— западник), ЗАПАДОВЕЦ (у.— западный ветер), НАПАДНИК (у.— нападающий), НАПАСНИК (у.— боец), НАПАСНИЙ, НАПАДКУВАТИЙ (у.— навязчивый), НАПАДАЮЩИЙ, НАПАСТНИК, НАПАДНИК, НАПАДАТЕЛЕН, НАПАДАЧ (р.— п.— у.— болг. — серб.),— ОПАД (у.— опавшие листья), ОПАДИ (у.п. — осадки), ОПАДЬ (у.— глубокий снег), ОПАТ (у.— снег на деревьях), ОПАДОНЬКО (у. — несчастная доля), ПАДКИЙ (у.р.— охочий), ПАДАЛЮХИ, — ПАДАЛИЦА (у.— р.у.— опавшие плоды), ПАДАЛНИК, ПАДАЛО (у.— парашют), ПАДЛИНА (у.— падаль), ПАДЛИЧИНА (у. — поваленный лес), ПАДЬ (р.— у.— глубокая долина, овраг), ПИДНЕПАСТИ (у.— приподнять), ПИДНЕПАЛИЙ (у.— поднявшийся), ПИДПАСТИ (у.— совпасть), ПИДУПАД (у.— подпадение), ПОПАДЛИВИЙ (у.— подобострастный), ПЕРЕПАДИСТИЙ (у.— непостоянный), ПРОПАД (у.— погибель), ПРОПАЖЕННИЙ (у.— пропащий), РОЗПАДОК (у.распад), РОЗПОПАДНИЙ (у.— распределительный), СПАДЕНЬ (заход), СПАДОК, СПАДЕК (у.п.— падение, уклон, наследство), — СПАДОХРОН (п. — парашют), СПАДИСТИЙ (наклонный), СПАДКИВЩИНА (у.— наследство), СПАДЯ (у.— ливень), УПАД (несчастье), УПАДЛИВИЙ (у.— усердный), УПАДНИК (у.— угодник), УПАДНИЦА (у.— грузило), УПАДОК (у.— падёж)

— Всего в украинском интернет— словаре «ГОРОХ» 175 слов с корнем «ПАД»! Только в «ГОРОХЕ», когда ищешь происхождение слова, сразу выходишь на корневой куст. Очень удобно. Больше нигде этого нет.

«ПАТ— ПАС— ФАТ», — ПАТОЛОГИЯ, ПАЦИЕНТ, ПАССИЯ, ПАФОС

— «ПАФ», — ПЕИ (пие— болеть, — «зп»), ПАФЕЙН (г.— страдать), ПАФОС (город на Кипре с храмом Венеры), ПАФОС («страсть, боль»), — ПАТЕТИЗМО, ПАТОС, ПЕЙФОС (исп.— ит.н.— а.), ПАФИАЗМЕНОС, ПАТЕТИЧЕСКИЙ (г.— р.— взволнованный), «ПАФОСНЫЙ» (совр.р. — дорогой), ПАТЕТИКА (восторженность), ПАТЕТИКО, ПАТЕТИК, ПАФЭТИК (исп.ит.— ф.— а. — трогательный, жалкий),

 — «ПАТО», — ПАТО (г. — болею, терплю), — ПАТОЛОГИЯ (наука о болезнях), — ПАТОЛОГИЧЕСКИЙ (болезненный), ПАТАНАТОМИЯ (изучение больных органов, вскрытие тела), ПАТОГЕН (болезнь порождающий), — ПАТОГЕННЫЙ, ПАТОГЕНЕЗ (г.— причины возникновения и развития болезни, — Почти всегда болезнь можно остановить в зародыше! Вместо этого её обычно доводят до неизлечимого состояния),

СИМПАТИЯ (г.л.исп.ит.р.— сочувствие, сострадание), — САМПАТИ, — СИМПАТИ, — ЗИМПАТИ (ф.— а.— н.) СИМПАТИЧНЫЙ, СИМПАТИКО, СИМПАТИК(Е), СИМПАТЕТИК, ЗИМПАТИШ (р.— исп.ит.— ф.— а.— н.), СИМПАТИЗИРОВАТЬ, СИМПАТИДЗАРРЕ, САМПАТИЗЕ(Р), СИМПАТАЙЗ (р.— ит.— ф.— а.— сочувствовать), СИМПАТИЯ (у.п.— фаворитка, любовница)

ЭМПАТИЯ (сочувствие), ТЕЛЕПАТИЯ (далеко чувствовать), АПАТИЯ (бесчувствие), АНТИПАТИЯ (враждебное чувство), СОЦИОПАТИЯ (эгоизм) В медицине: НЕВРОПАТИЯ, ПСИХОПАТИЯ, ЭНЦЕФАЛОПАТИЯ (мозг), МИОПАТИЯ (атрофия мышц), ОСТЕОПАТИЯ (кости), НЕФРОПАТИЯ (почки), КАРДИОПАТИЯ (сердце), РЕТИНОПАТИЯ (сетчатка) НАТУРОПАТИЯ (народная медицина), ГОМЕОПАТИЯ (лечение подобным, — как прививка), АЛЛОПАТИЯ (традиционное лечение «другим», — чем— то противоположным болезни), — «— ПАТ», — аллопат, — гомеопат, — натуропат, — психопат, — телепат, — социопат ЕВПАТИС (г.— чувствительный), ЕВПАТЕО (г. — наслаждаюсь), — ЕВПАТИЙ, — Ипатий, Ипатия, — ?— ГЕПАТИС, — ГЕПАР (г.— л.— печень, — гепатит, — гепарин),

— ПАТИОР, ПЕР— ПАТИОР, ПЕР— ПЕТИОР (л.— твёрдо переносить, претерпевать, терпеть, позволять)— КОМПАТИБЛЕ, КОМПАТИБИЛЕ, КОМПАТИБЛЬ, КОМПЭТИБЛ (исп.— ит.— ф.— а. — совместимый)

 «ПАССИО», — ПАССИО (л.— страдаю, страсть), — ПАССИЯ (л.— ф.— р. — предмет любви), ПАССИФЛОРА (л. — страстоцвет), — ПАСЬОНА(НТ) (ф. — захватывающий, увлекательный), ПАСИОН, — ПАССИОНЕ, — ПАСЬОН, — ПАШН (исп.— ит.— ф. а.— страсть, азарт, пыл, любовь), ПАССИОНАРНЫЙ, ПАССИОНАЛЕ, ПАСЬОНЭ, ПАШОНЭЙТ, ПАССИОНИРТ (р.ит.ф.— а.— н.— страстный), АПАССИОНАДО, АПАССИОНАТТО, АПАЙШОНАДО (исп.ит.порт. — страстный, влюблён, энтузиаст), — «АПАССИОНАТА» (соната Бетховена), ПАШИНЭЙТ, — ИМПЭШЭНД (а. — страстный), «ПАССИОНАРНАЯ ИСТОРИЯ ЭТНОГЕНЕЗА» (теория Гумилёва)

ДЕСАПАСИОНАДО, СПАССИОНАТО, «САН ПАСЬОН», ДЕПАССИОНЕ (исп.— ит.— ф.— а.— бесстрастный), ДИС— ПАШИНЭЙТ, ПАШИНЛЕСС, ИМПАСИВ (а. — беспристрастный, бесстрастный, хладнокровный),

ИМПАСИБЛЕ, ИМПАССИБИЛЕ, АМПАССИБЛЬ, ИМПЭССИБЛ (исп.— ит.— ф.— а.— бесчувственный), ПАССИВНЫЙ, ПАССИВУС, ПАССИВО, ПАСИФ, ПЭССИВ (л.— исп.ит.— ф.— а.— страдает, страдательный), «КМПС», — КОМПАССИО, КОМПАСЬОН, КОМПАССИОНЕ, КОМПЭШН (л.ф.ит.а. — сострадание)

— ?— «ФАТ», — ФАТИСКО (л.— распадаться), ФАТИГО, ФАТАРЕ, ФАТАТУМ (л. — утомлять, беспокоить),— ФАТИГАРЕ, ФАТИГЕ(Р) (л.— ф.— устать), — ФАТИГА, ФАТИКА, ФАТИГ(У)Э (исп.— ит.— ф — усталость), ФАТИГАБИЛИС, ФАТИГАБЛЕ, АФФАТИКАТО, ФАТИГ(Ю)Е, ФАТИГ (л.— исп.— ит.— ф.— а. — усталый), — ИНФАТИГАБЛЕ, ИНФАТИКАБИЛЕ, АНФАТИГАБЛЬ, ИНДЕФАТИГЭБЛ (исп.— ит.— ф. — а.— неутомимый) ФАТИГОСО, ФАТИКОЗО, ФАТИГАН(Т), ФАТИГИНГ (исп.ит.ф.а. — утомительный) — ?— ФУТ (ф.— ошибка, вина, придираться), ФАУТ (гол.— ошибка), ФАД (а.— глухой стук падения,— зп)

«ПТ— ФД», — ПТИЦА

— ?— «ПТ», — ПЕТ (пие — падать, летать, крыло), ПАТИВАРА (пие— летающее чудовище, дракон), — ПОЧВАРА , ПАЧВАРА (у.п.— бел.— чудовище), — ПАТАТИ, ПАТАНА (с.— летать, полёт), ПАТАКА, ПАТЕРА (с.— птица), ПЕТАЛУДА (г.— бабочка), ПЕТАЛО (г.— лепесток), ПТИСИ (г.— полёт), ПТИНО (г.— птичий) — ПТИЦА, ПТАХА, ПТИНО, ПУТНС, ПТАК, ПТАХ, ФТАК, ПТУШКА (р.— р.— г.— лит.— ч.п.— у.— словац.— бел.),— ПТИЦА (р. болг. серб. словен.), — птичник, птичий, — ПТЕНЕЦ,— ?— ПИЧУГА «ПТИЧЬЕ МОЛОКО», «ПТАШЬЕ МЛЕКО», «ПТУШЫНАЕ МАЛАКО» (р.— п.— бел. — конфеты)

«ПТР», — ПАТТАР, ПЕТУР (хетт. — арам. — перо), ПТЕРО, ФТЕРО (г.— перо), ПТЕРИГА (г.— крыло), ПТЕРОДАКТИЛЬ (л. — крылатые пальцы), ГЕЛИКОПТЕР (г. — «изогнутое крыло», — вертолёт), — ДИПТЕРА (г.— двукрылое), ПТЕРИКС (г. — птица), АРХЕОПТЕРИКС (г.— древняя птица), «ФДР»,— ФЕДЕР, ФЯДЕР, ФЭВЕР (н.— шв.— а.— перо), ФИАР, ФИЕР, ВИР, ВЕРДА (норв.— д.— гол.— лит. — перо), — РЕЙСФЕДЕР (чертёжное перо), — ФЭВЕРИ, ФЭВЕРЕД, ГЕФИДЕРТ (а.а.н.— пернатый, лёгкий, пушистый)

— ?— «БРД», — БРИДД (др.а. — птица), БЁРД (а. — птица), «БЛЭК— БЁРД» (чёрный дрозд) — БЁРДС ОФ ФЭВЕР ФЛОК ТУГЕВЕР (Птицы пернатые собираются вместе), — «ВЭ ЭЁЛИ БЁРДС КЭТЧЕС ВЕ ВОРМ» (Ранние пташки ловят червей),

«ПЛ», — ПАЛ, ОПАЛ, ПИЛЬ, ЭЛЕФАНТ, ВЕРБЛЮД, ПАЛЕОНТОЛОГ

— ?— «ПАЛ», — ПАЛ, палые, УПАЛ, ПОПАЛ, попался, напал, упал, запал, спал, выпал, впалый, запало, перепало, отпал, припал, подпал, ПРОПАЛ, напропалую, ЗАПРОПАЛЕ (у.— напрасно),

— ?— ПАЛЕОС (г.— древний, прошлый, — «палый»?), — ПАЛЕОЛОГИЯ (древности наука), — ПАЛЕОНТОЛОГИЯ («древнее +бытие+ наука» — изучение др. вымерших животных) , ПАЛЕОЛИТ (каменный век), ПАЛЕОДИЕТА (диета первобытных людей), ПАЛЕОАЗИАТСКИЙ,ПАЛИНДРОМ (г.— «назад бег», — «А роза упала на лапу Азора»),

 — ?— «ПАЛ» — ПУЛ, ПАЛ (пно — упал, — !— камень), — ?— ПОИЛИ (г.— птица), — УПАЛА (с.— камень, жёрнов!), — УПАЛА— ПРАКСИН (с. — мельник), УПАЛИ (с.— лежать рядом), — ОПАЛ (— ?— с. — упал с неба «небесный камень» — ?— от «АП» (верх, небо) + «ПАЛ»!), — ОПАЛ (драгоценный камень— р.н.а.), — ОПАЛО, ОПАЛЕ, УПАЛЬ, ОПААЛ (исп.ит.ф.гол.)

— ?— «ФЛ— ПЛ», — НАФАЛ, НФИЛА (и.— упал, падение), «НЕФИЛИМ» (в книге Бытие, — «падшие ангелы»), ИПОЛЬ (и.— упадёт), «ШЭВА ИПОЛЬ ЦАДИК ВЭ— КАМ» (Семь (раз) упадёт праведник и встанет), ИТНАФЕЛ, МИТНАФЕЛ (и.— напал, нападает), — МАПАЛЬ (и.— падение, водопад), ЛЕХАПИЛЬ (и.— уронить), — ?— ПЛИЛА (и.— преступление), — ПЛИЛИ (и.— уголовный), — ?— НЕВЕЛА (и.— падаль, труп), — НАВАЛЬ (и.— увял, разрушился, мерзавец), — ?— НАВЬ (др.р.— труп) — ?— ЛЕИТПАЛЕЛЬ (и.— молиться,— «упасть перед Всевышним»?), МИТПАЛЕЛИМ (и.— молящиеся), ТФИЛА (и.— молитва), — ТФИЛИН (коробочки с цитатами из Торы) — ?— ПЕЛЕ (и. — чудо, — ?— р.— «упало, выпало, совпало, перепало»), ПИЛИ, НИФЛА, МУФЛА (и.— чудесный, чудесно, удивительный), «НИСИМ ВЕ НИФЛАОТ» («Чудеса и чудеса»), — «ПИЛИМ — ПЛАЭЙ— ПЛАОТ» (и. — «Слоны — чудеса из чудес…», — из Талмуда), — !— ПИЛЬ (и.— слон, — «чудесный»), — ?— ПИЛУ, ПИЛА, ПИЛУ (с.— арам.— ассир. — слон), — ПИЛ, ФИЛ (перс.каз.кирг. — тадж.тур.аз.узб. — слон), «АЛЬ— ФИЛЬ», (ар.— слон), АЛЬФИЛЬ (исп.— шахматный слон, епископ) — «ВЕЛЬ— БУЛЬ» (др.р.— слон), — АЛЬФАС, ЭЛЕФАС (др.г.— др.л.— слон, — ?— «нэ» — «альфа» — высший, главный), — !— ЭЛЕФАНТАС, — ЭЛЕФАНТУС (г.л. — слон, — «— ант» — суффикс), — ЭЛЕФАНТИАЗ (л. — «слоновость», — отёки ног), ЭЛЕФАНТ, ИЛЕФАНТ, ОЛИФАНТ, УЛЬБАНДУС (а.ф.сканд.венг.— н.— гол.др.ф. — гот. — слон), ЭЛЕФАНТЕ (исп.ит.),— ОЛИФАНТ (улица в Т.— А., — склад одежды для репатриантов в синагоге),— ГЕЛЬФАНД (ид.— фамилия,— слон), — ВЕЛЬБОНД (ст.слав. — слон), — ОЛФЕНД (др.а.— верблюд), — ?— ВЕЛБУД (др.р.— верблюд), — ВЕЛЬ— БЛУД, — ВЕЛЬБЛОУД, — ВЕЛЬБЛОНД (др.р.— ч.— п.— верблюд, — «нэ» — «много— блуждает»), — ВЕРБЛЮД, ВЯРБЛЮД (р.у.— бел.)

«ФОЛ— БОЛ», — ФОЛ, ДЕФОЛТ, ФАЛЬШЬ, АСФАЛЬТ, БОЛЬ

 «ФАЛ— ФФ», — ФАЛЛО, ФЕФЕЛИ, ФАЛKЕРЕ (л. — опускать, ронять), — !— ФЕФЁЛА ФОФАН (р. — тупой, бестолковый), — ФОУЛ (а. — грязный, подлый), ФАУЛЕН (н. — гнилой), — ?— ФАУЛЬ (н.— ленивый), — ФАУЛЬХАЙТ, — ФАУЛЬФИБЕР (н. — лень, — «ленивый жар»), ФАУЛЕНЗЕР (бездельник), ФАУЛЕНЗЕРАЙ (праздность),«ФАУЛЬ ЗАЙН» (н.— «ленивым быть»), — ИХ БИН ПЕТЕР, ДУ БИСТ ПАУЛЬ, ИХ БИН ФЛЯЙСИХ, ДУ БИСТ ФАУЛЬ (Я — Петер. Ты — Пауль. Я — прилежный. Ты — ленивый), НАХ ФАУЛЬХАЙТ ФОЛЬГТ КРАНКХАЙТ (За ленью следует болезнь), «МОРГЕН, МОРГЕН, — НУР НИХТ ХОЙТЕ, — ЗАГЕН АЛЛЕ ФАУЛЕН ЛЁЙТЭ» («Завтра, завтра, — только не сегодня, — говорят все ленивые люди»),

«ФЛ», — ФОЛЛО, ФОЛЛЕРЕ (л.— болтаться), ФОЛЛА, ФАЛЛА (исп. — отказ, провал, нехватка) ФА(ЛЛ)ЯР, ФАЛЬТАР, ФАЛЛО, ФАЛЛИРЕ, «ТУ ФЭЙЛ» (исп.— исп.— ит.— ит.— а.— терпеть неудачу) «ФОЛ», — ФОЛИНГ (а.— падение), — ФЕЛЛ (а.— валить, упал), — ИНФЭЛЭБЛ (а. — непогрешимый), — ФОЛЛ (а. — падать, спад, падение), «ФОЛЛ ЭВЕЙ» (покидать), «ФОЛЛ БЭК» (отступать), «ФОЛЛ ОН» (а.— соглашаться, начать, напасть), «ФОЛЛ БИХАЙНД» (а.— отставать), «ФОЛЛ ИН ВИВ» (случайно встретить), «ФОЛЛ ТУ» (приступить), «ФОЛЛ АУТ» (выпасть, ссориться), «ФОЛЛ АНДЕР» (а. — подходить, соответствовать, совпадать), — «ПИТ— ФОЛЛ» (а.— ловушка), РЭЙНФОЛЛ (а.— ливень), ОНФОЛЛ (а.— нападение), — ?— ФАЛ (гол.— н.— снасть для управления парусом), — ФОЛ(Т) (а. — вина, ошибка, дефект, обман, фальшь), ФОЛТИ (а.— неисправный), ДЕФОЛТ (а. — невыполнение обязательств, умолчание, неявка, неуплата), ДЕФОЛТ СЕТТИНГС (а. — настройки по умолчанию) — РИНГТОНС ДЕФОЛТ (а.— мелодия по умолчанию), ДЕСФАЛЬКАДОР, ДЕФА(ЛЛ)ЯН(Т), ДЕФОЛТЕР (исп.ф.— а. — неплательщик, банкрот),

ФА(ЛЛ)ЯДО, ФАЛЛИТО, ФАЙ(ЛЛ)И, ФЭЙЛД, ФАЛЛИТ (исп.— ит.— ф.— а.— н.— неудачник, банкрот), ФАЛЛИМЕНТО, ФАЙ(ЛЛ)ИТ(Е), ФЭЙЛИЭР, ПЛАЙТЭ (ит.— ф.— а.— н.— неудача, банкротство), ФИ(Х)ЛЕР (н.— ошибка), ДУРХ ФИЛЕР ВИРД МАН КЛЮГ (Через ошибки становится каждый умным),

«ФАЛЬ», — ФАЛЛЬ (н.— падеж), ЦУФАЛЛЬ (н.— авария), ФОРФАЛЛЬ (н.— случай, инцидент), АНФАЛЬ (гол.н.— нападение, прилив, порыв, приступ), ШЛАГ— АНФАЛЬ («удар— нападение», — инсульт), ЮБЕРФАЛЛЬ (нападение), ЭРНСТФАЛЛ (н. — действительная опасность), АУСФАЛЛЬ (отказ), ФАЛЬШИРМ (н. — парашют), ФАЛЛЕН, ГЕФАЛЛЕН, ХЕФАЛЛЕ(Н) (а.— н. — гол.— павший, падший, убитый), ФАЛЛЕН (н.гол. — падать, рубить, падение, осень), ФАЛЛЕН ЛАССЕН (н.— уронить), ХОХМУТ КОММТ ФОР ДЕМ ФАЛЛЕН (н. — Высокомерие приходит перед падением) ГЕФАЛЛЕН (н.— пожалуйста, любезность, услуга, удовольствие), — ФАЛЛЬ (н. — случай, дело), — ФАЛЛЕН (шв. — случаи), — ФОРФАЛЛЕН (шв. — должное), ФЁЛЛИХ (н.— должное), — ГЕФЁЛЛИХ (приятный), ЗЕЛЬБСТ— ГЕФЁЛЛИХ (н. — самодовольный),

— «ФАЛТ», — ФАЛТЕР (а. — спотыкаться, колебаться), — ФАЛТЕРИНГ (а.— прерывистый, нерешительный), — АНФАЛТЕРИНГ (а. — недрогнувший, твёрдый, решительный),

«ФЭЙЛ— ФАЙЛ», — ФЭЙЛ (а. — неудача, провалиться, слабеть), ФЭЙЛИНГ (а.— недостаток, слабость), АНФЭЙЛИНГ (а.— неистощимый, надёжный), ФЭЙЛЮЭ(Р) (а. — неудача, провал, банкротство), ФАЙ(ЛЛ)АР, ФАЛЛИРЕ, ФАЙ(ЛЛ)ИР, ФЭЙЛИЭР, ФЕ(Х)ЛЯ(Р) (исп.ит.ф.а.н. — ошибка, сбой, неудача), ФЭЙЛД (а. — неудачный), ФЭЛЛИБИЛИТИ (а.— ошибочность), ДЕФАЙ(ЛЛ)ИР (ф. — слабый, обморок), — !— ДЕФУ(Т) (ф. — дефект, ошибка, дефолт) — ФАЙЛ (норв.д— шв.— ошибка), — ФАЛЛЕ, ФАЛ, ФАЛДЕ, ФЕЛЛЕ, ФЕЛЛА (н.гол.д.норв. шв. — ловушка),

 «СФЛ», — СФАЛЛО (г. — ошибаюсь), СФАЛМА (г. — ошибка), — СФАЛЛЕЙН (г. — падаю), — АСФАЛИО (г. — «укрепляю от падения»), АСФАЛИС, АСФАЛЬСА, АСФАЛЬТ (г. — «прочный, прочность», замазка для стен),

— ?— ФОЛИЯ, ФОЛЛЕ (ит. — сумасшествие, сумасшедший), АФОЛЛЕ(Р) (ф. — паника, сводить с ума), ФОЛ (ст.ф.— дурак), — ФУ (ф.— «fou», — дурак, сумасшедший), ФОЛЛА, ФУЛЬ (ит.ф.— простые люди, толпа) ФУЛ, ФУЛИШ (а. — дурак, дурачить, глупый), ФОЛЛИ, ФУЛИШНЕС (а. — глупость), ФУЛЕРИ (а. — дурачество), ФУЛПРУФ (а. — защищённый от неумелого обращения),

— «ФЛИМ— ФЛЭМ» (сканд.— а.— фальшивка), — !— «ВИМ— ВЭМ» (а.— причуда), — ?— ВИМПЕР (а. — хныкать) — ВИМ, ВИМЗ, ВИМЗИ (а.— прихоть, капризы, капризный), — ВИМЗИКЭЛ (а.— причудливый, капризный),

— ?— «ФАЛС», — ФАЛЬСУМ (л.— ложь, фальшь), — ФАЛЬСУС, ФАЛЛАКС (л.— ложный, лгун, обманчивый), ФАЛЯСИЯ, ФАЛЛАЧА, ФАЛЛЭСИ (исп.— ит.— а.— заблуждение), — ФАЛС, ФОЛС (гол.— а.— норв.а.— ложь) ФАЛЬСО, ФУСС, ФАЛСК, ФАЛСНЕСС, ФАЛЛЕЙШЕЙС (исп.ит.— ф.— шв.д.— а.— а.— фальшивый, ложный), — ФУ(КС) (ф. — фальшивый, серп), — «ФУ ПА» (ф. — ложный шаг), — ФАЛЛЯЦИЯ (л.— козни), — ФАЛЬСИДАД, ФАЛЬСИТА, ФАЛЬСКХЕЙТ, ФАЛЬШХАЙТ, ФАЛСХУД (исп.— ит.— гол.— н. — а.— ложь), ФАЛЬЦЕТ (ит.— р. — слишком высокий голос, «фальшивый голос»), ФАЛЬСАМЕНТЕ, ФУСМАН(Т), ФАЛСЕЛИ (исп.ит.— ф.— а.— ложно), ФАЛСОМ (а. — мерзкий, грубый), ФЭЛЬШУНГ (н. — фальшивый, подделка), — р. — ФАЛЬШЬ, — фальшивый, фальшивка, фальшивить,

ФАЛЬСИФИКАЦИЯ, ФАЛЬСИФИКАСИОН, ФАЛЬСИФИКАЦИОНЕ, ФАЛЬСИФИКЕЙШН (подделка), ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ, ФАЛЬСИФИКАР, ФАЛЬСИФИКАРЕ, ФАЛЬСЬФЬЕ(Р), — ФОССЕ(Р), ФАЛСИФАЙ (р.— исп.— ит.— ф.— ф.— а. — подделывать, искажать)

— ?— «ФАЛЬК», — ФАЛЬСИС, ФАЛЬЧЕ ,ФУ(КС), ФАЛКС (л.— ит.— ф.— а. — серп, коса, — «кривой»), — ФАЛЬЧИАРЕ, ФАЛЬЧАТУРА (ит.— косить, косьба), — ФУШЕ(Р), ФУШАЖ (ф. — косить, косьба), — !— ФАЛЬКО, ХАЛЬКОН, ФУКОН, ФОЛКОН, ФАЛЬКЕ (л.ит.— исп.— ф.— а.— н.— сокол, — срезает добычу, как серп),— ФАЛЬКОНЕ (скульптор, памятник Петру I), ФАЛЬК (Роберт, — совет. художник авангардист), ФАЛЬК ДЕ БРЕАТЕ (а. военачальник XIII в.),— !— «ФАЛЬКС— ХОЛЛ, — ФОКС— ХОЛЛ» (нэ — его поместье), — !— «ВОКС— ХОЛЛ» — увеселит. сад в Лондоне госпожи Джейн Вокс с 1777 г. на месте «Фокс— холла»! — !— ВОКЗАЛ (р. — первая ж/д станция в Царском Селе — «Павловский вокзал», — с 1838 года. На «вокзале» были танцевальный и музык. залы, ресторан, театр, игры, — «нэ» — «вокальный зал»),

— !— «ПЕЛ— ЭЛ— ИЛ», — УПЕЛО (пие — зло), — ? — ОЛ (и. — иго, ярмо, зло), — ?— ХОЛЭ (и.— больной), — ?— ИУБЕЛЬ, ИВЭЛ (н.— а. — зло, вред, несчастья), — ИЛЛ (а. — плохой, больной), «ИЛЛ— » (а. — приставка — «плохо», «не— »),— ИЛЛНЕСС (а. — болезнь, страдание), — ?— ЭЛКОС, УЛЬКУС, УЛЬСЕРА, УЛЬЧЕРА, ЮЛЬСЕР, АЛСЕР (г.л.исп.ит.ф.а. — язва, рана, травма), — ?— АЛЬГОС (г. — боль), — АНАЛЬГИН (без боли), — АНАЛЬГЕТИКИ, — пентальгин, баралгин, НЕВРАЛГИЯ, АРТТРАЛГИЯ, ГИПЕРАЛЬГЕЗИЯ (г. –повышен. чувствительность), НОСТАЛЬГИЯ

«БОЛЬ— БЛАЖЬ», — БХЕЛУ (пие — боль), БХАЛ, БАЛЬВИАН (с.— гот.— мучить, убивать), БАЛО (др. в.— н.— гибель, зло), — ?— БЛОГИС, БЛОГАЙ (лит. — зло, плохой), БЛОГУМАС (лит.— злость), — ?— БЛАС (диал.н. — слабый), БЛАГОЙ (диал. — злой, дурной), БЛАГОВАТЬ (устар. — дурить, блажить), — ?— БЛАКЕЯ (г.— тупость) — «БЛАГИМ МАТОМ КРИЧАТЬ» (от ит. — «матто» — помешанный), — БЛАЖЬ (дурь, каприз), — БЛАЖИТЬ— , БЛАЖНОЙ (плохой, — а «блаженный» от «благо»!), — БОЛЬ, — больно, больнее, болевой, болит, заболеть, переболеть, разболеться, больной, БОЛЬНИЦА, — больничный, — болячка, болезненный, безболезненно, болеутоляющий, обезболивание, обезболивающее, Айболит, заболеваемость, сердобольный, болельщик, «БОЛЕЗЕН» (ст.р. — болен), — БОЛЕЗНЬ, болезненный, болезнетворный, соболезную, БОЛИ, БОЛКАТА, БОЛЕСТ, БОЛ, БИЛЬ (болг.— ч.словац. — серб.п. — у. — боль)

— ?— «ВУЛЬН», — ВУЛЬНУС (л.— рана, урон, ущерб), — ВУЛЬНЕРО, ВУЛЬНАРЕ (л.— ранить, оскорблять), ВУЛЬНЕРАБИЛИДАД, ВУЛЬНЕРАБИЛИТА, ВЮЛЬНЕРАБИЛИТЭ, ВАЛНЕРАБИЛИТИ (исп.ит.ф.а.— уязвимость), — инвалнэрэбл (а.— неуязвимый),

 — ?— «ПЛЮХ», ПЛЮХА (ст.р. — удар), — плюхнуть, плюхнуться, плюшка — ?— «ПОЛОХ», — ПОЛОХ (др.р.— испуг), — ПЕРЕПОЛОШИТЬ, — всполошить, заполошный, переполох, ЧЕРТОПОЛОХ («пугать чёрта», — окуривание хлевов от нечистой силы и болезней), ПАЛОХАЦ, ПЛАША, УПЛАШИТИ (бел.— болг.— серб. — пугать), — ПЛОХИ (п.— непостоянный), ПОЛОХЛИВЫЙ, ПЛОХЛИВЫЙ, ПЛАШЛИВ, (у.— п. — болг.серб. — пугливый, робкий), — ?— ПЛОХИ (ст.р.— бел. — больной), — р.— ПЛОХО, сплоховать, оплошать, оплошность, врасплох,— ПЛОХ (р. — тяжело болен), — ПЛОХОЙ (р.— негодный,— злой),

— ?— «ПАЛ», — ПАЛ, ПЕЛ (пие — трясти), — ?— ПЕЛЕЦ (и. — потрясение, ужас), — МИФЛЕЦЕТ (и. — чудовище) ПАЛО, ПЕЛО (г. — бью), ПАЛЛО (г. — трясу, махаю),?— ПЕЛАТИС (г.— больной), — ?— АФИНА ПАЛЛАДА («сотрясающая»), — КАТАПЕЛТИС (г.— вниз толкать), — л.— р. — КАТАПУЛЬТА, — ПАЛИ (г. — борьба), БИОПАЛИ (г.— борьба за существование, — мучение), ПАЛИМАХОС (г.— ветеран), ПАЛЕСТИС (г. — борец), — ПАЛЕСТРА (г.— гимнастическая школа),

— !— ПОЛЕМОС, ПОЛЕМИСТ (г.— воин), «ТОН ПАЛЬМО» (г.— пульс), ПОЛЕМИКА (г. — война),

 — !— ПТОЛЕМОС (г.— воин),— ПТОЛЕМЕЙ, — ит.— ТОЛОМЕО, — ТАЛМАЙ (и.), БАР— ТАЛМАЙ (сын Талмая), — !— БАРТОЛОМЕО (л. — апостол от 12), — ВАРФОЛОМЕЙ, — Вахрамей, — Ахрамей, — Бахруша, — Бахрушин, — БАРТОЛЛО, — ТОЛЛИ, — Барклай— Де— Толли, БАРТ, БАРТЛЬ, БАТКИН, БАТ, БАРТО, — БАРТОК, — БАРТОШ

«ПУЛЬС», — ИМПУЛЬС, АПЕЛЛЯЦИЯ, ПРОПЕЛЛЕР, РЕПЕЛЛЕНТЫ

«ПЕЛ — ПУЛЬС», — ПЕЛЛО, ПЕЛЛЕРЕ — ПУЛЬСО, ПУЛЬСУМ, ПУЛЬСАРЕ (л. — бить, толкать), ПУЛЬСУС (л. — толчок, стук), — р. — ПУЛЬС, пульсировать, пульсация ПУЛЬСО, ПОЛЬСО, ПУ(ЛС), ПАЛС, ПУЛЬЦ (исп.— ит.— ф.— а.— н. — пульс), «КЛАВУС КЛАВО ПЕЛЛИТУР» («Гвоздь гвоздём вышибают»), «ПУЛЬСА— ДЕ— НУРА» (л.— арам. — «удар света», — каббалистическое проклятие), «ПУЛЬСАТЭ ЭТ АПЭРИЭТУР ВОБИС» («Стучите и отворят вам». — Иисус), «НОН КУИЛИБЕТ ПУЛЬСАНЦИ ПАТЕТ ЯНУА» (Не каждому стучащему открывается дверь), ПУЛЬСАР («ПАЛСэтинг стаР» — пульсирующая звезда), ПУЛЬСАРЕ (ит.— пульсировать), ПАЛС, ПАЛСЕЙТ (а.— биться), ПУЛЬСЭР (ст.ф. — толкать), — !— «ПУС— ПУШ», «ПУССЭ(Р)» (ф.— «толкать», надпись на двери, впихнуть, запихнуть), «ПУШ» (а. — д. — пихать, толкать, толчок, нажим, давление), ПУШ (а.— толкать), ПУШ АП (отжимание), «ПУШ ОН» (продвигать, навязывать), «ПУШ ИН» (втолкнуть, запихать), «ПУШ АУТ» (а.— вытолкнуть), — «ПУШ ЭВЭЙ», «ПУШ БЭК» (отталкивать), ПУШ АПАРТ (растолкать), ПУШИ, ПУШИНГ (а.— напористый), — ПУШЕР («толкач» наркотиков),—

АППЕЛЛО, АПЕЛЛЕРЕ (л. — пригонять, называть, обращаться, взывать, склонять, требовать), АПОЛЛОН (г. — заступник, целитель, — позднее г.л. — бог красоты), АПЕЛЛА (дорийск. — собрание), АПЕЛЯР, АПЕЛЛО (исп.ит. — обращаться), АПЕЛАСИОН, АПЕЛЬ, ЭПИЛ (исп.ф.а— просьба, жалоба) АПЕЛЛЯЦИЯ (жалоба в вышестоящий суд), — апеллировать,апелляционный, — безапелляционно ПРОПЕЛЛО (л.— проталкиваю), ПРОПЕЛ (а.— гнать), — ПРОПЕЛЛЕР, — ПРОПАЛШН (а.— толчок), ЭКСПУЛЬСАР, ЭСПЕЛЛЕРЕ, ЭКСПЮЛЬСЕ(Р), ЭКСПЕЛ (исп.ит.ф.— а. — выгонять, исключать), ЭКСПУЛЬСИО,Н ЭСПУЛЬСИОНЕ, ЭКСПЮЛЬСЬОН, ЭКСПАЛШН (исп.ит.ф.а. — изгнание), ,ДИСПЭЛ (а. — разгонять, развеять), — ИНТЕРПЕЛЛО (л. — перебивать),

ИМПЕЛЛО (л.— двигаю, вынуждаю), ИМПУЛЬСИО (л.— внутри толчок, побуждение), — ИМПУЛЬСУМ, — ИМПУЛЬС, — импульсивный, — ИМПАЛС (а. — побуждение, толчок, импульс) ИМПУЛЬСАР, ИМПЕЛЕР, ИМПУЛЬСО, ИМПЕЛ (исп.— исп. — а.— побуждать,принуждать, толкать, пульс),

РЕПЕЛЛЕРЕ, РЕПЕЛЕР, РИПЭЛ (л.— исп.— а.— отталкивать), РАППЕЛЬ (ф. — отзыв, вызов), РАПЕЛЛЕ(Р) (ф. — перезвоните, напоминать, отзывать), — РЕПЕЛЛЕНТЫ (средства от насекомых), — РЕПУЛЬСИОН, РЕПУЛЬСИОНЕ, РЕПЮЛЬОН, РИПАЛШН (исп. ит. а. — отталкивание, отвращение), — РИПАЛСИВ (а .— отталкивающий), РИПАЛС (а.— отпор), РЕПИЛ (а.— отмена, отменить) —

КОМПЕЛЛО (л. — обращаюсь с речью, ругаю, сгоняю, собираю, принуждаю), КОМПЕЛЕР, КОМПЕЛ (исп. а.— заставлять), КЭМПАЛСЭРИ (а.— принудительный), КОМПУЛЬСИОН, КОМПЮЛЬСЬОН, КОМПАЛШН (ф.а.— принуждение), КОМПУЛЬСИВНЫЙ (р.— навязчивый), КОМПУЛЬСИЯ (мед. — навязчивое поведение), КОМПУЛЬСИВО, КОМПЮЛЬСИФ, КОМПАЛСИВ (исп.ит.— ф.— а.— навязчивый, заядлый, принудительный) КОМПЕЛЛИНГ (а.— требующий внимания, неотразимый), КОМПЕЛЛИНГЛИ (а.— убедительно)

Print Friendly, PDF & Email

19 комментариев для “Ирина Меахатулина: КОРЕНЬ «ПАД-ПАЛ-ПЕЛ»

  1. Уважаемый Илья! Я сразу не заметила в тексте (старом) эту натуропатию, а то давно бы исправила. Но вообще в длинном тексте допустим небольшой процент ошибок. Они были и дальше будут встречаться.

    1. Уважаемая Ирина!

      Только сейчас до меня дошло, что рассматриваемый текст – не Ваш, соответственно и ошибки – не Ваши. Ну, а не ошибается только тот, тот, кто ничего не делает.

      Я бы, конечно, мог посоветовать публиковать менее длинные тексты, чтобы было поменьше ошибок. Но Вы, конечно, не обязаны следовать моему совету.

      1. Уважаемый Илья! Весь текст мой. Он составлялся на протяжении 11, 5 лет частями. Естественно — постепенно начинаешь больше понимать. Да и интернет не стоит на месте. Появляется новая, более точная информация. Я вчера говорила с подругой, которая словами, к сожалению, совершенно не интересуется. Только политикой и историей. Вот, она вдруг пристала, что хочет точно знать, откуда слово «слон».- А там куча версий. Я загянула в Гугль, а там… — Сотни рассуждений о «слоне», даже несколько фильмов! Больше всего мне понравился заголовок «А всё-таки он прислоняется!». Честно говоря, я всё меньше интересуюсь отдельными словами. Меня интересуют больше крупные корни- на сотни слов. Я пытаюсь как-то их соединить, упорядочить, понять, откуда они вообще взялись. Если идёт перечисление тысяч слов, ошибки неизбежны.

        1. Уважаемая Ирина!

          Вы пишете: «Я сразу не заметила в тексте (старом) эту натуропатию, а то давно бы исправила».

          А с чего это вдруг в Вашем тексте появилась эта «натуропатия», которую Вы даже не заметили? С неба свалилась? У меня пока что один ответ: сделали автоматом откуда-то копи-паст.

          И ведь дело не только в НАТУРОПАТИИ (народной медицине), но и в ГОМЕОПАТИИ (лечении подобным, — как прививка), АЛЛОПАТИИ (традиционном лечении «другим», — чем— то противоположным болезни), и в корне «— ПАТ», — аллопат, — гомеопат, — натуропат, — психопат, — телепат.
          Особенно мне понравилась последняя мысль. Был у меня один знакомый, называвший себя натуропатом. Я ему говорил:
          — Не понимаю, что такое «натуропат». «Психопат», понимаю, – отклонение от психики (болезнь).
          Вы оба эти понятия объединили корнем «— ПАТ».

          Это, конечно, если и ошибка, то не случайная. Повторяю, у Вас всё смешано в одну кучу. Детальное разъяснение просто необходимо.
          Возможно, ни к чему, не вдаваясь в подробности, перечислять тысячи слов и заранее провозглашать право на ошибки. Может быть, десятка хватит? Статья будет меньше по размеру, зато она будет более ценной с познавательной точки зрения.

  2. Уважаемая Ирина!
    Знаете историю о том, как Семён Семёнович выиграл в лотерее «Волгу»? Наверняка слышали, но это был не Семён Семёнович, а Иван Иванович, и не в лотерее, а в карты, и не «Волгу», а 100 рублей, и не выиграл, а проиграл!

    Думаете это – анекдот? Нет, это именно то, что зачастую происходит в действительности, когда вникаешь в детали того или иного исторического события. Лично я с этим столкнулся при изучении подробностей ленинградского «самолётного» дела 1970 года.

    Кроме того, будем точны. Не было моего утверждения, что история –лженаука. Я написал, что есть некоторые основания считать её лженаукой.

    И ещё. Не думаю, что словообразование — это что-то академически точное и бесстрастное, независимое от истории и личностей. Я думаю, что наука в этом вопросе должна быть как можно более точной и бесстрастной и не проходить мимо заведомых ляпов.

    1. Уважаемый Илья! У меня самый любимый пример на тему неточностей и спорных слов — песня «Пластилиновая ворона», где всё постоянно меняется, кроме куска сыра. Я на эту тему привожу в первой части словаря («История слов») несколько примеров («тариф», «трамвай», «тимьян», Армения, Литва, Иберия и др.). Не надо из множества правдоподобных версий делать трагедию, возмущённо объявляя ВСЁ ложью. Все спорные слова следует пока оставлять в подвешенном состоянии. Это тоже интересно! Иногда удаётся найти где-то ошибку или враньё. Главное, не ошибиться, раскладывая по корням большие группы слов.

      1. Да, Ирина!
        Вы, видимо, набрались опыта у горе-пропагандистов, которые приписывают своим оппонентам придуманные ложные утверждения, а затем придуманные утверждения яростно и якобы справедливо опровергают.

        Из чего это я делал трагедию, и когда это ВСЁ объявлял ложью?

        У меня критика вполне конкретная и касается она именно Вашей статьи. Вы выделили жирным шрифтом корень «ПАТО», чётко обозначили его смысл «г. — болею, терплю» и привели ряд однокоренных слов, в т.ч. «ПАТОЛОГИЯ, ПАТОГЕНЕЗ… НАТУРОПАТИЯ, ГОМЕОПАТИЯ и т.д.». В Вашем тексте о происхождении корня от английского «ПУТЬ» не было ни слова, т.е. фактически смешано ВСЁ в одну кучу.

        Ну, а, вместо извинений и корректировки, Вы выдвигаете какие-то огульные обвинения. Наверно, всё это имеет мало отношения к науке.

      1. Поржать от души — никогда грехом не считалось. Было бы над кем (чем) 🙂 .

  3. При чём здесь «path» («путь»)?

    The term «naturopathy» originates from «natura» (Latin root for birth) and «pathos» (the Greek root for suffering) to suggest «natural healing». Naturopaths claim the ancient Greek «Father of Medicine», Hippocrates, as the first advocate of naturopathic medicine, before the term existed.

  4. Здравствуйте, Ирина!
    Ваша статья не об английских придумщиках (фантазёрах) и не об истории (есть некоторые основания считать её лженаукой), а о корнях, т.е. словообразовании.
    В любом случае требуется либо точный перевод, либо объяснение вольностей в переводе.
    Ясно, что народная медицина — это не то же самое, что путь природы или, тем более, природные заболевания.

    1. Илья, наберите, пожалуйста, в Гугле «натуропатия frwiki.wiki» Там написано вполне убедительно. Я только перепутала. Натуропатия была основана в США. Чем вам не нравиться путь (а.-«path») природы, -«naturopathy»? Народная медицина лечит природными средствами, -идёт «путём природы». Нет абсолютной точности в толковании отдельных редких слов или, наоборот, — в толковании больших групп корней. Точность возможна только в маленьких кустах современных слов, и то не всегда.

      1. Уважаемая Ирина!
        Если Вы что-то перепутали, то надо просто в этом признаться без затуманивания вопроса и сомнительных исторических ссылок.
        На основании Ваших рассуждений кто-нибудь вполне успешно может доказывать, что ПАТОЛОГИЯ – не «наука о болезнях», а путь в науку. И тогда посыпется вся логическая система Вашей статьи.
        Замечу также, что слово «натуропатия»» не является «редким».

    2. И, кстати, почему история -лженаука? И кто такие «английские придумщики»? Почему Вы думаете, что словообразование -это что-то академически точное и бесстрастное, независимое от истории и личностей? Например, «Барбитураты» (успокаивающие таблетки) -«Барби» +»ураты» (соли мочевой кислоты). Из-за этого слова расстроился брак химика Байера с невестой Барби. Все были бы счастливы, если бы он придумал другое слово.

  5. Здравствуйте, Илья! Термин «натуропатия» был придуман в Англии в 1895 году от а. -«путь природы»

  6. Если «ПАТО», — ПАТО (г. — болею, терплю), — ПАТОЛОГИЯ (наука о болезнях), — ПАТОЛОГИЧЕСКИЙ (болезненный) и т.д.,
    то почему «НАТУРОПАТИЯ (народная медицина)»?

    По идее, НАТУРОПАТИЯ — не народная медицина, а природные заболевания.

  7. Опять, Леониду неймётся… Замерзает от скуки и мрака.- И слепит прожектором в рёбра, и снова очень недобро!

  8. «Бьют лучи от рампы мне под рёбра,
    Светят фонари в лицо недобро
    И слепят с боков прожектора!
    И жара! Жара! Жара!»

    Известно, кто

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.