Игорь Киселёв: Не валяй дурака, Япония!..

 430 total views (from 2022/01/01),  1 views today

Лететь в Японию не обязательно самолётом, легче это сделать по телефону, в Viber, Telegram, или, по моему примеру, в WhatsApp, поскольку Line, на котором помешаны семьдесят японцев из ста, у нас заблокирован. У меня было большое желание наговорить ребятам красивых слов, но тратить время на комплименты не пришлось, Виталий предупредил — у нас с Вами есть полчаса.

Не валяй дурака, Япония!.. 

Игорь Киселёв

Музы существовали всегда, и даже под аккомпанемент пушек они делались тише, но не замолкали. А в непростые времена особенно хочется, чтобы страны не смотрели друг на друга через направленные стволы, а делали это как — то иначе. И когда ветер с запада несёт на нашу «Одну восьмую» созревшую там грозу, ветер восточный, вопреки всем недоговорённостям, приносит русские песни, спетые, по — японски, с мягким юго-восточным — эр, и непроговариваемыми — ли, и — ха. Чтобы Япония пела русские песни — было, но чтобы по — русски, — не было, и, возможно, не будет, но сейчас есть! За тридцать лет гонки за призраком мы сами почти забыли, как нас зовут, и это непонятное русско-японское «цюдо» сотворили не прямые потомки Мантекки и Капулетти, а молодая певица из Страны восходящего солнца, Нацуки Суговара, и гитарист, а по образованию, переводчик, Виталий Сунцев, из Люберец, переехавший в Японию в 2012-м. Русский «wakai o» с заданием справился — внушил девушке чувство, подержал за руку, и как человек порядочный, предложил ей петь под его инструмент. Их брак, как и ожидалось, превратился в творческий союз — дуэт, в репертуаре которого оказалось всё, что интересует японскую публику, и, начиная с 2017 года, концертной площадкой пары стал весь архипелаг, от Токио — и до окраин…

Разумеется, нас, как любителей японской культуры, в творчестве пары больше интересует «русскость» — записанные дуэтом каверы на известные русские песни, как новый интернетный свет, пролитый с японских островов в сторону России. Не уверен, что Виталий научил Нацуке думать, по — русски, но песни нашей родины, в какой — то степени, открыли ей лицо русского человека, например, она попросила мужа, чтобы он старел, как Бутусов…

Лететь в Японию не обязательно самолётом, легче это сделать по телефону, в Viber, Telegram, или, по моему примеру, в WhatsApp, поскольку Line, на котором помешаны семьдесят японцев из ста, у нас заблокирован. У меня было большое желание наговорить ребятам красивых слов, но тратить время на комплименты не пришлось, Виталий предупредил — у нас с Вами есть полчаса.

Тогда построим беседу так: Дуэт «Клубничный енот» просит рассказать о себе, но спрашивать буду я… и у меня первый вопрос: если поднять список из тридцати лучших российских песен, вряд ли хоть одна из них не оказалась в вашем репертуаре. За каждой из них стоят имена известные, порой, великие, тем не менее, вы никого не повторяете…

Во — первых, наш репертуар не только дело вкуса, который может и поменяться. Мы брали то, что уже прошло испытание временем, и в тех песнях, что отобрали, всегда увидишь, удачно, или где — то не очень, выраженное Нацуки, стремление открытия в человеке чистой, стремящейся к красоте, души. В России это почти утрачено, но вдали от неё как — то легче вспомнить, на чём росли наши папы — мамы, и их папы — мамы. Для меня было неожиданностью увидеть Японию, потерпевшую поражение во Второй мировой войне, замирающей при исполнении наших «Катюши» и «Землянки», и подпевающей «Смуглянке» — с восторгом принимая её непонятную энергетику… Другое дело, рок-музыка, — «Наутилус», ДДТ», «Мумий тролль» — их трудно передать публике на Островах, но они просятся на видео, которое смотрят в России, и этот опыт удачен не только по количеству просмотров, но и по собранным отзывам. Оказывается, чтобы старая песня ожила, её нужно просто подать такой, какою её ещё не видели, но сделать это, что очень важно, высокопрофессионально.

Один из ваших серьёзных шагов в этом направлении, раз уже мы того коснулись — хрупкая девушка из Японии смогла перепеть Шевчука и его ДДТ. Как это у вас получилось?

 Юрий Шевчук написал бесспорный шедевр «Что такое осень» в 1991 году, но, вопреки ожидаемому, группа «ДДТ», почтила свою будущую визитную карточку минутой молчания, а клавишник просто отказался исполнять эту «пошлую попсу» — он был выше. https://youtu.be/Dch4jD3T0OY

 Не знаю, кто из нас оказался смелее, идея была моя, но Нацуки её поддержала, сказав, что она эту вещь уже слышала, и не от меня, а в самой себе. И под Питером, и в префектуре Яманаси, осень разная, но хорошо слышная. Спеть её по — японски, так, что б ощутить до боли знакомое шуршание под ногами несуществующих листьев, действительно, надо быть смелым, но мы это сделали так, что даже сам Юрий Шевчук не успел обидеться — поздравил нас — наверное, ему было приятно?

О Вас и о ней: такое впечатление, что вы выросли не только в одной стране, но и в одном районе, хоть, казалось бы, Россия и Япония должны ощущаться, как два разных мира…

Часто задаваемый нам вопрос — вы пара? Мы — пара, но мы не встречаемся, — мы муж и жена. Это сложно комментировать, мы просто нашли друг друга. Нацуки — японка до сто седьмого колена, но из-за интересной внешности, её постоянно спрашивают об этом как в России, так и в Японии, а на Филиппинах её просто принимают за местную, и нам с ней делают комплимент — ребята вы оба очень хорошо говорите по — японски! На самом деле, родиться, вырасти, закончить школу и университет в стране, в которой тебя будут принимать за иностранку — очень интересное ощущение, наверное? Мои же русские корни не обсуждаются, но у нас какие-то, на удивление, совпадающие детские воспоминания, по ощущениям, наверное, это было хорошей подкормкой для наших чувств.

Россия уже полюбила Нацуки, признала в её глазах славянские искорки, хотя в Вас, по собственному признанию, нет ничего ниже широты Павлова Посада. Как она называется, прекрасная ошибка природы, что вас связала крепче, чем музыка?

Этого вопроса следовало ждать — как мы познакомились? В первый раз я увидел будущую жену, когда она выступала на сцене, с которой я сам сошёл получасом раньше. Это было на благотворительном фестивале, организованном в помощь префектуре Кумамото, после постигших этот регион землетрясений. Я играл в группе «Tokyo Aftersound», в которой, помимо меня, еще есть ирландец, американка, и два японца, мы много гастролировали по стране. Нацуки выступала соло — хрупкая, просто божественная, в синем платье, с цветами в длинных чёрных волосах. И её голос — так могла петь только девушка — видение, на которую стоит оглянуться — посмотреть, — не оглянулась ли она, а когда она включила гагаринскую улыбку, это была уже Екатерина Болдышева из группы «Мираж», и сразу прибавилось света — помните, как у Анненского:

Среди миров, в мерцании светил,
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими. И если мне сомненье тяжело,
Я у Нее одной ищу ответа,
Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.

Вот так мы и встретились. Она была очень уставшей — накануне, в свой день рождения, у нее был большой концерт, ей хотелось быстрее вернуться домой. Мы поговорили всего пару минут, которые нельзя считать за знакомство, но через полгода встретились снова, на съёмке в общем проекте — рекламе одного из горячих источников. — Возможно, Вы видели ролик про обезьян, купающихся в окутанной паром, чаше, под снегопад? Я должен был о нём рассказать, но сделать это просто, было бы скучно, тогда я предложил продюсеру пригласить в кадр ту самую девушку, которую он, как оказалось, хорошо знал. И вот, — мы уже с Нацуки придумываем наши движения в кадре, кто — где стоит, к кому поворачивается, чтобы избежать обычной неразберихи. Съёмку отложили на день, из-за дождя, а мы не стали откладывать наше знакомство — гуляли по Канагаве, под зелёным зонтом, как под зелёным дождём. Потом мы хорошо снялись, всей группой отметили успех в караоке, но на предложение Нацуки сходить куда — то ещё, ребята из группы, сообразив, что — к чему, попрощались с нами. — Этот день нашего первого свидания под Луной был, как песня Ротару, — мы пели каждый про себя, но, получилось, мы её спели вместе.

Я был покорён, и эта лунная ночь стала камертоном наших отношений. А дальше я уже своего не упустил — через пару месяцев сделал предложение. Мы поженились в конце 2016 -го, ровно через шесть месяцев после начала отношений, ещё через месяц играли наш первый с ней совместный концерт, а с июня 2017- го, у нас начались концерты по всей стране. Через год мы начали выкладывать наши видео, чтобы показать концертным площадкам, что мы играем. В 2019 году на нашем канале, в You Tube, вышел клип на песню «Миллион алых роз», на японском и русском, который открыл наш дуэт новой публике — русскоязычным пользователям со всего мира — им понравился свежий подход, и новое звучание. В общем — то, открыли этот канал исключительно для удобства — никакого маркетинга, и делали — то его не для России, поэтому удивительно, что какие — то российские слушатели его вообще нашли.

Мой самый любимый вопрос — кто вы такие, — имеется в виду название вашего дуэта?

Все три дня, что у нас были на обдумывание нашего имени, перед глазами вертелся Чебурашка — про него в Японии тоже был снят мультфильм, но тут в разговоре всплыло — а кого, как дразнили в детстве — это иногда срабатывает? Нацуки, не моргнув глазом, призналась: меня — «тануки», это, по — японски, енот. — Хорошо, но у одного из лучших ресторанов Москвы такое же прозвище…

 Боишься, нас перепутают?
Боишься, нас перепутают?

Вряд ли, он поёт хуже, но для оригинальности, хорошо бы к нему что — то добавить… Например, что мы сейчас делаем? — Едим клубнику… Если бы мы ели персик, это мог бы быть «персиковый енот», но любимая ягода моей любимой — клубника, и, промокнув салфеткой алый сок на губах, она предложила — пусть это будет… «Енот клубничный». Тут и сложились — Ichigo и Tanuki — так просто!

У группы есть ещё одно новое название — Международный акустический дуэт «Deai»- «дорогой, или дорогая», что в английском, одно и то же, но, мне кажется, что мы до него ещё не доросли, так обращаются любящие ближе к сорока?

А что было до сотворения вашего, не вписывающегося ни в какие простые рамки, дуэта?

У Нацуки было много выступлений, как у театральной актрисы, она пела в мюзиклах, и у неё была собственная группа — трио девушек, выступающих с традиционным репертуаром, и в традиционной японской одежде. А сейчас она поёт, учит русский язык, гладит подаренного мною кота, и скучает по дедушке и бабушке, проживающим на севере японского острова, недалеко от Окинавы. Если Вы спросите, на каком языке мы общаемся, — на своём: утром и вечером мы говорим на твоём — моём, у нас уже свой язык, а остальное время, и на людях, стараемся по — японски. По — русски, она, пока, скорей, — нет, чем — да, но у неё есть успехи, и большое желание.

Ваши пути в музыку?

Как музыканта и певицу, Нацуки создавали с двух лет, определив её для начала в группу пения для самых маленьких, это была музыкальная академия, куда приводили ребят с красивыми голосами, а с четырёх её усадили за электропианино. Семилетней она увлеклась гимнастикой и балетом, в десять — села за настоящее фортепьяно, а с двенадцати она снова уходит в пение, и заканчивает Консерваторию «Тохо Гакуэн», в Токио — вот это карьера!

Какой у Нацуки голос, по оперной классификации?

Она может петь за альт, сопрано, и меццо-сопрано — практически, всё! Мне нравится, когда она пониже поёт, у неё там красиво голос раскрывается, и скоро в наших планах записать песню, где она такие ноты берёт, что Витас отдохнёт — японская Имма Сумак! Если, как у Чехова, смысл прочитанного зависит от самого читателя, то, отбросив лишнее, я бы назвал то, что она делает, женским лирическим вокалом, от какого русская песня отвыкла с конца восьмидесятых, и это снова так же глубоко, как было при Герман, Ненашевой, Кристалинской. Со мной всё проще: я родился в Люберцах, и в то самое время, когда Нацуки занималась классическим, искусством, посещал кружок каратэ, но в четырнадцать, не бросая спорт, заболел гитарой. С другом начали петь, я орал «дурниной», — естественно, меня пригласили в рок-группу, — там это оказалось востребованным, хотя мой голос у самого меня не в почёте!

Вы выступали?

 — Конечно, это не были мои сольники — я играл ритм. В восемнадцать поменял группу, и, не отрываясь от учёбы в Институте востоковедения РАН, с нею выступал, пока не переехал в Японию. Здесь я тоже играю в группах «Tokyo Aftersound», и «Ichigo Tanuki», которые сам же и организовал.

Немножко нехороший вопрос — когда вы споёте свою главную песню? — Почему, хороший вопрос, — наверное, никогда. Каждая новая вещь для любого мастера, становится главной, об этом ещё Пушкин писал, — кстати, он дальний родственник с Йоко Оно.

У нас и сейчас есть список где — то из тридцати песен, которые мы хотим сделать, но им нужна аранжировка, нужно придумать, как это спеть, и как записать, потому что, чёрный цвет уже не интересен. Конечно, на всё это понадобится время, но и мы не привыкли его терять — работаем!

Когда Ваша «Йоко Оно» — Нацуки, поёт, её хорошо понимаешь, — будто, мы говорим на языке птиц. Но ведь за этим труд. Как Вы смогли привить все наши душевные сложности такому живому цветку?

В Японии есть несколько хорошо известных русских песен, тот же «Миллион алых роз», та же «Катюша». Нацуки, как и каждому жителю Островов, эта музыка знакома с детства. Мы начали встречаться в мае, через пару дней после окончания съёмок на горячем источнике, и недели через три стихов и романтики, я получаю вопрос — ты же, вроде, на гитаре играешь, а у меня впереди концерт, что — нибудь не сыграешь? — Сразу начали думать, как обыграть то, что я русский гитарист?

Из песен, которые известны обоим культурам, естественно, первой на ум пришли «Каникулы любви», спетые у нас уже хорошо забытой Ниной Пантелеевой, а в самой Японии, кем только не спетой. Вставили в неё куплет на русском — песня имела успех. Второй была «Миллион алых роз», не менее популярная в стане Монтекки, чем в стране Капулетти. https://youtu.be/gzQkeqy3hPY

За песней стоит целая история. В 1980-х годах японская певица Kato Tokiko услышала Пугачеву-сан на пластинке, позвала её к себе, и уже летом 1987 года «Миллион алых роз» они пели вместе на сцене в центральном парке Токио. Потом её пели многие, но после сильнейшего исполнения Ишихарой, этот сюжет проходит через сердце любой певицы и её художника.

Вы рисковали. Не опасно было браться ещё не хорошо известной Нацуки за песни, ставшие для японцев почти народными?

Это был её выбор, и вполне осознанный. Люди любовались на её голос, а для меня это был ещё и хитрый способ похвастаться красивой женой. — Всё получилось, и вот, мы уже проснулись достаточно знаменитыми, с «розами» Аллы Борисовны мы даже на белорусское телевидение попали — всем еще раз большое спасибо! А дальше мы поняли, что идея интересная, и начали думать над другими песнями. Замечательный композитор Евгений Крылатов ушёл из жизни 8-го мая 2019-го года. А мы с женой на майские праздники приехали в Москву. По — случайности, были дома, когда, когда по ТВ крутили большое интервью с ним. Какая музыка красивая — сказала она, и мне тут же была дана команда — переводи! Я старательно перевёл всё, что он говорил о себе, о своем творчестве, и отношении к жизни. — Невероятный человек с очень интересной жизненной философией. Нацуки решила делать следующий кавер именно на одну из его песен. Первыми двумя стали самые известные — «Крылатые качели» и «Прекрасное далёко», на стихи Юрия Энтина. Я ей объяснил, что стоит за текстом, предысторию песен, как они в детстве вселяли в меня чувство тревоги и отчаянной надежды — постарался, как смог, и с этого началось то, что мы были уже не в силах остановить… https://youtu.be/Qp-mA1Vzd34

(Окончание следует)

Print Friendly, PDF & Email

6 комментариев к «Игорь Киселёв: Не валяй дурака, Япония!..»

  1. Игорь К. — И когда ветер с запада несёт на нашу «Одну восьмую» созревшую там грозу, ветер восточный, вопреки всем недоговорённостям, приносит русские песни, спетые, по — японски, с мягким юго-восточным — эр, и непроговариваемыми — ли, и — ха… За тридцать лет гонки за призраком мы сами почти забыли, как нас зовут, и это непонятное русско-японское «цюдо» сотворили не прямые потомки Мантекки и Капулетти, а молодая певица из Страны восходящего солнца, Нацуки Суговара, и гитарист, а по образованию, переводчик, Виталий Сунцев, из Люберец, переехавший в Японию в 2012-м…
    ======
    «Одна восьмая» 30 лет гоняется за призраком русской песни в Японии, где всё своё — ветер, театр, традиции, иероглифы и т.д. Одним словом, своё японское «цюдо». Нет там Мантекки и Капулетти, нет там продажных лакеев, а есть гордые жители, островитяне. И не пройдёт — не только 30-ти, не пройдёт и 7- ми лет — вернутся/приплывут и Курильские острова.
    А какое у них будет название, решат не »одна восьмая» и Капулетти, а японские Ромео и Джульетты.
    «И тогда, наверняка,
    Вдруг запляшут облака,
    И кузнечик запиликает на скрипке…
    С голубого ручейка
    Начинается река,
    Ну, а дружба начинается
    С улыбки»
    🙂

  2. «Не валяй дурака, Япония!..» — классное название придумали ребята, культурное,
    от слова культя.Обожаю, ммм….

  3. Советские песни и… советские люди

    Недолго по сердцам ютилась,
    Чего-то от людей ждала,
    Но в душах места не хватило,
    И в песни Доброта ушла…

    А девушка действительно необыкновенная. 🙂

  4. Искренне благодарен за этот замечательный очерк.
    Странное ощущение, будто я стал богаче и это меня очень радует. Стал богаче от знакомства с молодыми талантливыми авторами и исполнителями.
    Богатство, приобретённое мною от этого знакомства, оно не преходяще, оно пожизненно со мною.
    В этом очерке есть очень важная, а в наше время, пожалуй, наиглавнейшая философская мудрость: ИСКУССТВО ОБЪЕДИНЯЕТ НАРОДЫ.
    Вот, пожалуй, тот вывод, который я вывел для себя из истории Ichigo и Tanuki.
    ИСКУССТВО, если оно — искусство, ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНО. Нам доказали это Нацуки Сугавара и Виталий Сунцев.
    Вспомнилась песня давних лет, в которой были слова: «И хлеба горбушку и ту пополам». Здесь же — на японскую девушку и русского парня — одна на двоих душа.
    Наверное это называется гармонией, когда у двух человеков из разных стран, из абсолютно разных культур обнаружилось созвучие, единомыслие.
    И это радует, и это вселяет оптимизм.

    1. Yakov Kaunator:
      12.05.2022 в 09:52
      Искренне благодарен за этот замечательный очерк.
      Странное ощущение, будто я стал богаче и это меня очень радует. Стал богаче от знакомства с молодыми талантливыми авторами и исполнителями.
      Богатство, приобретённое мною от этого знакомства, оно не преходяще, оно пожизненно со мною.
      ——————————-
      Богатство особенно от случайного знакомства это как бички в томате.
      Выпил рюмку сакэ, закусил и нет их. Бичков нет. Уплыли бички на курилы и бросили их в томат и съели закусив мерзавчик полуочищенной
      но приходит день приходит час бичок вернулся и до нас.
      Пошол Я понец в третий класс поев бички унд ананас.

  5. Огромное спасибо Игорю Киселеву за то, что нашел этих прекрасных ребят и познакомил с ними читателей. Отдельное огромнейшее спасибо за линки- дуэт «Клубничный енот» действительно классная группа! Жду продолжения…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Арифметическая Капча - решите задачу *