Аркадий Гайсинский: О родстве неродственных языков

Loading

Прочитав статью Инны Беленькой « О том, откуда берёт своё название страна Норвегия», рассказывающую о законах и проблемах лингвистики, я ,будучи к этой науке посторонним наблюдателем, всё же решил ещё раз высказать свои соображения по этому поводу.

О родстве неродственных языков

Аркадий Гайсинский

1

 Прочитав статью Инны Беленькой « О том, откуда берёт своё название страна Норвегия», рассказывающую о законах и проблемах лингвистики, я ,будучи к этой науке посторонним наблюдателем, всё же решил ещё раз высказать свои соображения по этому поводу.

 Начну с приведенного в статье мнения академика А.А. Зализняка ((в недавнем прошлом директора Института лингвистики Российской Академии наук) «О профессиональной и любительской лингвистике»: он отмечает, что человек, далекий от лингвистики, нередко начинает строить догадки, основанные на случайном сходстве слов. И приводит тому примеры: действительно, сходство слов в разных языках— зачастую случайно и попытки выявить их смысловое подобие ни как не обоснованы.

 Имеется у уважаемого академика и такое утверждение:

 «Понятно, что чем ближе родство двух языков, тем чаще будут встречаться пары исторически родственных слов, скажем, сходные слова русского и украинского языков в подавляющем большинстве случаев принадлежат именно к первой категории. Напротив, при относительно дальнем родстве, как между английским и русским, доля таких пар невелика. В случае неродственных языков их, естественно, не будет вообще»[1].

 Обращаю внимание, что это высказывание его автор, преподносит как установленное правило и возможность из этого правила исключения(хотя оно имеется) в данном случае не оговорена.

 Но разве ж нет примеров тому, что пары родственных слов встречаются и в «неродственных языках», где их «не должно быть вообще», разве ж мало в русском лексиконе тюркских слов? Значит, родственные слова в «неродственных языках» всё же появляются? Языковеды дают этому факту вполне логичное объяснение, назвав его «языковая диффузия» — под каковой следует понимать, что носители этих языков имели между собой тесные и длительные контакты.

.В таком случае на помощь лингвистике призывают историографию, которая объясняет происхождение и существование указанных контактов, породивших эти самые родственные слова. В общем, с «тюрками» всё более-менее понятно.

 2

 Но как быть с евреями— точнее с тем, что значительное количество «пар исторически родственных слов» (превышающее количество тюркских) имеется в русском, украинском языках и в иврите ? Причём, эти слова относятся к бытовым и общеупотребительным, подтверждая тем самым наличие в далёком прошлом вышеупомянутых тесных и длительных контактов их носителей. Однако и российская, и украинская исторические науки по известным причинам молчат о том, что городу Киеву предшествовал торговый пункт Самбат, основанный ещё в Раннем Средневековье еврейскими купцами-раданитами[2] ,что племена, обитавшие в Среднем Приднепровье и Киевская Русь, с момента своего образования и вплоть до середины 10в. платили дань Хазарскому каганату, что киевский князь назывался хазарским титулом «каган».

 Но давайте обратимся к «не родственным языкам», отметив, что иврит относится к семитской семье языков, а славянские— к индоевропейской. Начнём с той оговорки, что следует учитывать факт наличия в иврите букв с двойной фонетикой и также условие так называемого «удобопроизношения», когда сочетание определённых букв затруднено для произношения в конкретном языке[3] и поэтому или меняется их порядок, или между ними появляются промежуточные звуки, облегчающие произношение, что усложняет идентификацию слов.

 3

 Слово «государь» производят от глагола «судачить»— «говорить, обсуждать». Государь— это тот, чьё суждение является решающим.Те приближённые к государю люди, с кем он считал возможным что-то обсуждать, назывались «судари» и «сударыни».

Но более убедительным представляется связать «государь» с ивритским глаголом «лсадер»— делать порядок, упорядочивать. От этого глагола образуется отглагольное существительное «ха-судар»— устанавливающий порядок.

 Исторической основой для такого подхода служит тот известный факт, что Среднее Приднепровье в Раннем Средневековье находилось под властью хазар, имевших, как известно тесные отношения с евреями. Поэтому наместник Хазарского каганата, устанавливавший порядки на вверенной ему территории мог называться «государь».

 Государь, кроме прочих обязанностей, назначал размер и форму дани и тех, кто исполнял на местах эту функцию экономического принуждения.

 Титул «князь», основываясь на варяжской направленности российских исторических документов, выводят из норвежского «конунг», хотя убедить в фонетическом подобии «конунг» и «князь» не возьмётся ни один серьёзный лингвист.

 Слово «кнас», имеющие в современном иврите значение «штраф», продолжает гораздо более древнее— «дань», то есть словом «кнас» могли называть того, кто собирал дань. Вполне вероятно и логично, что таким ответственным перед «государем» за сбор дани в каждом племени был его предводитель— отсюда «князь».

Разумеется, период существования указанной иерархии должен был быть достаточно продолжительным для того, чтобы слова «государь» и «князь» стали считаться исконно русскими.

 Слово «царь» также можно связать с ивритом, на котором «сар»— обозначает «правитель». Кстати, один из наиболее известных российских правителей удельный князь Московский Иван Данилович, которого историки называют «собирателем земли Русской, имел прозвище «Калита». Ну как тут не увидеть ивритское «клита»— «впитывать, вбирать», тем более, что родной язык Ивана Даниловича не объясняет происхождения этого слова.

 Слово «корона», называющее главный атрибут верховной власти, также связано с ивритом. Власть фараона, короля, царя, падишаха— всегда считались данной Свыше. Символ короны состоит в том, что она является овеществлённым подобием того сияния, которое изображалось над головами святых и тем самым указывает на особый статус правителя— богоизбранника. В иврите «крона»— сияние. Ещё одно слово с аналогичным значением— «зоар», от него, похоже, произошло «заря».

 В Древней Руси дом, где проживал князь, назывался «терем». Жилище князя выделялось не только размерами, внешним видом, но и месторасположением: терем возводили, как правило, на возвышенном месте и отдельно от прочих строений. В иврите корень «трм» имеет несколько значений, в том числе «выделенный, отделённый». От этого же корня «тюрьма»-те, кто находился в тюрьме были «отделены» по известным причинам. И наоборот: ивритское «келе»— «закрытое помещение» могло образовать русское «келья».

 Слово «хозяин», очевидно, связано с ивритскими «ахуза»— «хозйство», «усадьба», «хозе» — «договор»

 «Двир» в иврите-«внутренняя часть дворца или храма». Возможно, это слово стало украинским «двир» и русским «двор», потому что двир(двор)— это примыкающая у строению площадь.

 В иврите корень «палаг» образует слова со значением «разделять, разъединять». Этот же корень в русском слове «флаг», который был (да и остаётся) визуальным символом различия (разделения) «своих» от «чужих».

 Одному из из главных глаголов, описывающих торговый процесс— «купить»— можно найти еврейского «товарища»: его зовут «купа».Современный иврит использует слово «купа» однозначно: касса (больничная касса, касса в магазине), но в прошлом это слово имело значение— «корзина». Возможно, прообразом «купы» послужила корзина, которую ставили на главной площади селения, где собирались его жители для решения каких-то общественных проблем и в которую (корзину) складывали собранные у народа для их решения средства. В украинском языке до сего дня существует выражение «собраться до купы»: оно равнозначно русскому «вкупе» и означает «вместе». А если согласиться, что «купа» понятийно изначально связана с местом сбора людей и с деньгами, то возможно проследить происхождение многих, имеющих в своей основе этот корень, слов: скопление, откуп, купец, скупой. Народное собрание Югославии называлось «Скупщина».

 Память о своём торговом происхождение сохранили те населённые пункты, в имени которых присутствует приставка «ям»: Гаврилов Ям, Ямбург, Ям Польский. Всякий знает, что до относительно недавнего времени «ямами» на бесконечных дорогах России назывались те пункты, где путешествующим предоставляли еду, ночлег и меняли лошадей. Название «ям» постепенно сменилось на «станция», но того, кто правил лошадьми, продолжали именовать «ямщиком» и обратим внимание на то, что определение это применялось только к тем, кто служил на междугородних линиях и считал себя «нечетой» кучерам и извозчикам. Но откуда взялось само слово «ям»? А всё от тех же купеческих караванов, точнее, от того обстоятельства, что караваны двигались лишь в светлое время суток и расстояния ими преодолеваемые (50-60км.) мерялись днями пути, а «день» в иврите «йом». Опытные караванщики наизусть знали количество «йомов» (ямов) или (что то же) -стоянок между какими— то обусловленными точками пути. Одни из «ямов» так и оставались вплоть до своего исчезновения не более, чем местом отдыха— другие, особенно те, что размещались не пересечении торговых путей, разрастались и превращались в селения, сохранившие в своём имени, как отмечалось, свидетельство торгового происхождения. В пользу того, что «ямы» основывались не татарами свидетельствует факт наличия «ямов» и в тех странах, куда татары не дошли: в Латвии— Ембурга, в Эстонии— Ям(Кингесеп), в Норвегии— Йомбург,Ямбол— в Болгарии.

 К городу с «торговым» именем нужно причислить и Умань, расположенную приблизительно на середине пути между Крымом и Киевом и, очевидно, ставшую известной, благодаря имевшейся в ней мастерской, где ремонтировали средства передвижения, упряжь и подковывали лошадей: ведь в иврите «уман»— мастерская.

 Обратимся к группе топонимов, имеющих приставку «бер»— «колодец». Топонимы с «бер» могли быть или «чисто» ивритскими, как Бершадь (Бер-саде)— «колодец в степи» или Бердянск (колодец Дана), так и сочетаться с местными языками: Бер— ковичи, Бер— ладь.

 В русском языке известную, удобную дорогу называют «проторенной», в украинском— «уторована». Слово это происходит от ивритского «торен»— мачта: на мачтах, установленных вдоль дорог размещают дорожные знаки и указания, регулирующие движение Подобную функцию придорожные мачты выполняли и в прошлом. Определения «столбовая дорога» и «проторенная дорога»— смысловые синонимы, но последнее в русском языке получило и дополнительный смысл: известная, проверенная дорога.

Какие-то обстоятельства могли вынудить караванщиков выбрать другой, не намеченный ранее, путь. В иврите «альтер»— другой, «натив»— путь, тропа. Отсюда— «альтернатива»

 Есть ещё одно слово, привнесенное в русский язык еврейскими купцами-и «цель» Значительную часть своего пути караваны проделывали по засушливым местностям или пустыням — их проводники знали те места, где в тени небольшой рощицы или оазиса могли отдохнуть люди и животные. Преодолеть раскалённые солнцем пески и солончаки можно было лишь продвигаясь от «тени» к «тени», или от «цели» к «цели», потому что в иврите слово «цель»— обозначает «тень». Жара в иврите— «шарав».

 Ивритское «довар» (вещь) подобно украинскому и русскому «товар» и по звучанию, и по сути, потому что предназначенная на продажу «вещь» становится «товаром». Отсюда— «товарищ», то есть участник процесса доставки и реализации товара, с кем приходилось делить тяжести и опасности караванной жизни, убытки и прибыли. Поэтому предпочитали иметь дело с людьми хорошо знакомыми, проверенными. В дальнейшем слово «товарищ» приобрело более широкое значение— отношения к личности.

 Денежная форма купли— продажи (деньги— товар) стала продолжением натуральной, то есть обмена товара на товар. Во времена не столь уж и отдалённые на ярмарку шли не только покупать, но и менять. В основе слова «менять» лежит ивритский корень «мана», имеющий одиннадцать значений, шесть из которых соотносятся с торговлей: «часть, монета, порция, доза, штука, доля». Понятие «меновая стоимость» существует и сегодня, обозначая, по сути, то же самое, что и много веков назад. Но иногда договор «мены» нарушался: «обмануть»— означало нарушить условие «обмена», например, недодать оговоренного количества «манот». От корня «мана» и слово «приманка». Для того, чтобы привлечь покупателя ему показывали или ложили на прилавок «ману»— образец продаваемого товара: «приманывали». Затем это слово перешло в другие роды занятий, например, в охоту и рыбную ловлю.

 Русское прилагательное «дорогой», определяет высокую степень сравнения качеств, например: «дорогой товар». Ивритский корень «дараг» означает «устанавливать степень сравнения, градацию».

 В иврите «гиря, весы»— «мишкаль». Изначально «шкала» — это набор гирь разного веса.

 Глагол «лиспор» (корень «спр») в иврите обозначает «считать, определять сумму, количество».Очевидно, русский глагол «спорить» также «вышел» из процесса купли-продажи и приходится «родственником» ивритскому глаголу. Да и деньги, которые, как известно, любят счёт, очень часто становятся предметом «спора». Вероятно, изначальный смысл слов «спорить» и «торговаться» был одинаков.

Купцы всегда использовали возможность перевозить товар по воде как более дешёвую, быструю и безопасную, чем по суше. Обратимся к некоторым морским терминам, имеющим, как представляется, отношение к ивриту:

«Лоцман»— разъясняет «Морской словарь»— голландское слово: так называют специалиста по проводке судов через подводные и надводные препятствия, отмеченные в особой карте, называемой «лоция». Однако, объяснения тому, почему указанная карта называется «лоция» нет ни в голландском, ни в языках прочих морских держав. А вот в иврите имеется глагол «леоци»— «выводить из чего-то или откуда— то», а отглагольное от него существительное и даст эту самую «лоцию».

 От корня «парас»— «развёртывать», иврит образует страдательную форму «парус»— «развёрнутый», относящуюся среди прочего и к полотну. А что есть парус, как не развёрнутое полотно? «Парус»-слово русским языком приобретённое: об этом можно судить по существованию в старорусском и украинском языках его синонима: «витрило».

 Одно из значений ивритского слова «керен»— угол. «Крен» в морской терминологии— это угол наклона судна относительно вертикальной оси.

 На юге Украины владельца телеги называют «балагула». «баал агала» переводится с иврита как «владелец повозки».

 «Шорником» у русских и украинцев называется тот, кто занят выделыванием шкур. В иврите «шор»-бык.

В прошлом повседневная обувь, живших в жарком климате, представляла собой дощечку или плотную ткань, привязанную к ступне и предохраняющую её от возможных повреждений. В иврите «прикреплённый, присоединённый»-«туфаль». Не отсюда ли «туфель-туфли»?

 В Руси заколосившееся пшеничное или ржаное поле называли «нивой», а в иврите корень «нива» образует глагол «собирать урожай».

 Украинское «ковбаса»» состоит из двух ивритских слов: «кав» и «басар», где «кав»— линия, а «басар»— мясо, то есть «ковбаса»— это мясо, которому придали форму линии.

 Слова «петух» нет ни в одном славянском языке— только в русском. Возможно, это название птицы от происходит от ивритского корня «патах» — «открывать, начинать» .Ведь петух «открывает, начинает» день.

 В Украине жителей одного населённого пункта называют «мешканци». Невозможно не сравнить это слово с ивритским «мишкан»— жилище,жильё.

 У ивритского слова «коров»(«близкий»)— в русском языке есть «близкие родственники». И сейчас многие люди уверенны в том, что родство определяется текущей в наших жилах алой жидкостью. Взаимосвязь русского «кровь» с ивритским «коров»— очевидна: сравним ивритское «кровим»— «близкие родственники» с русским— «кровные родственники» или украинским «кровни родичи»

 В иврите «таруд»— занятый, загруженный работой, не имеющий досуга. Труд, как видим, -это когда много работают.

 Истуканом называют вкопанную в землю, сделанную из камня или дерева человекоподобную фигуру. «Иш такуа»— дословно переводится с иврита как «воткнутый человек». Корень «тка» видим в русском «тыкать, заткнуть».

 «Погани»— в иврите язычник, отступник. Прямая связь с русским «поганый».

Ивритский корень «сткл» образует слова со смыслом «смотреть». Невозможно не обратить внимание на схожесть с русским «стекло».

 В иврите «негед»— быть против чего-то. В русском языке «негодовать»— значит возмущаться, будучи с чем-то несогласным».Первоначальный смысл отглагольного существительного «негодяй»— это тот, кто поступал против общепринятых норм поведения

 Сорванец— это чрезмерно подвижный, ни минуты не сидящий на одном месте мальчуган. В иврите «сорвани»— строптивый.

 В иврите имеется корень «кавал», переводимый, как «заковать». Можно усмотреть параллель между ивритским «кавал» и украинским «коваль»— кузнец.

 Русское «калека» сходно по смыслу с ивритским корнем «калкел»— поломанный, повреждённый.

 Есть в иврите глагол «лимцоц»— сосать и производное от него «цуцик»— сосущий.. Теперь понятно, почему щенка и в России, и в Украине называют «цуцик».

 Ивритский корень «псх»— «пропускать, переступать» тесно связан с историей происхождения праздника «пасха». Этот же корень в слове «посох»: идущий с посохом опирается на него, сделав два шага, «пропускает» один шаг.

 Русское «зигзаг» отличается от ивритского «зигзуг» одной буквой, а не смыслом.

 Смех— это, как правило, выражение радости. В иврите « радостный»— «самех».

 В украинском «седой»— «сивый». В иврите «седой»-«сив».

 В украинском «обманщик»— «шахрай». В иврите «обманщик»— «шакран».

 В иврите поле–«саде». Невозможно не сопоставить с русским «сад».

 « Холить»— от ивритского «холь»— песок. В старину, за неимением иных средств, металлические предметы и оружие очищали от налёта и ржавчины, натирая песком— «холили».

Процесс выхода дыма из дымовой трубы в иврите называется «плита». Не потому ли русское и украинское «плита» является синононимом слову «печь», неотъемлемой частью которой является дымовая труба?

 Происхождение слова «кремль» неизвестно. В иврите «кармел»— место покрытое густой растительностью— так могли называть и какие-то (например, оборонительные) сооружения, возведённые в такой местности. Но вероятно и другое толкование слова «кремль»: от ивритского же «кармел»— «тёмно-красный», определяющее основной цвет стен сооружения.

 В иврите «нохел»— плут, мошенник: в русском «нахал»— почти тоже самое.

Шута, в обязанности которого входило развлечение царственных особ, также называли «дураком». Ему позволялось (с определённой степенью свободы) острить и паясничать-«шутить». «Шота» в иврите— дурак, глупец.

 «Гома» в иврите— «шумный». В русском слово «гомон», а в украинском «гомин» означают то же самое.

 В иврите «харшаа»— разрешение, одобрение. Русское «хорошо» имеет тот же смысл.

 В иврите «нимук», а в русском «намёк» означают одно и тоже.

 «Теур» в иврите— описание. В русском теория— тоже «описание».

 «Хамур»— в иврите «суровый». Отсюда русское «хмурый» и украинское «хмара»— туча.

«Холера» переводится с иврита как «холе ра»— «плохая болезнь».

Русское «кошмар» — это ивритское «каше мар»: дословно «тяжкое видение».

Русское «караул» как призыв к помощи может происходить от ивритского «коре ил»— призываю Бога.

 Русское «хибара», наверняка, связано с ивритским «хурба»— развалина.

4

В приведенном списке присутствуют далеко не все примеры из подобия русского, украинского и ивритского лексиконов, но и этого достаточно, чтобы понять то, что история и лингвистика— это две взаимодополняющие науки, когда одна поставляет другой свои аргументы для установления исторической правды. Но именно поэтому факт наличия в русском и украинском языках множества пар родственных с еврейским языком слов остался за пределами докладов и диссертаций учёных мужей. Почему? Объяснять не стоит.

Примечания:

[1] А.Зализняк. О профессиональной и любительской лингвистике.Наука и жизнь ΝΝ 1-2,2009

[2] Рекомендую к прочтению; Аркадий Гайсинский «Радания-Русь.Упражнения в исторической логике»

[3] Так, например, в иврите сочетание «тш» всегда будет изменено на «шт».

Print Friendly, PDF & Email

51 комментарий для “Аркадий Гайсинский: О родстве неродственных языков

  1. АК: 16.08.2023 в 15:13
    Инна, ведь он не пишет что пе — это звук.
    ____________________________________
    Ну, как не пишет? Я же не специально это придумала, а скопировала . ПЕТЬ = ивр. ПЭ, ПИ, множ. ПИОТ рот, уста; а также – ЗВУК, тенор, речь, губы

  2. Абрам Торпусман
    … Но на прощанье отвечу на один ваш «исторический» аргумент. Ответ адресован не вам, а тем читателям, которым интересна полемика, — их, кажется, немного.
    «Все что нам разрешили со времён Вольтера ( а именно тогда было запрещено изучать ивритскую/арамейскую этимологию , первородство которой не подвергалось сомнению) так вот, все что было разрешено — это немного уголовной лексики и несколько ритуальных слов. А наши полезные евреи продолжают следовать этому предписанию антисемитов из эпохи Просвещения».
    Абзац содержит (или подразумевает) один действительный факт — Вольтер недолюбливал евреев. ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ — построенное на этом факте полное и абсолютное…, мягко говоря, свободное творчество.
    ——————————————————
    Уважаемый Абрам Т.,
    я — один из тех немногих, которые недолюбливают Вольтера, но, исключительно, — из зависти.
    Он-то недолюбливал евреев по другим причинам. Антисемитом он был.
    Я же, не антисемит и Ваш земляк, из того же древлянского И., ставшего давным
    давно еврейско-украинским К. на реке У. , послал Вам за последние 2 м-ца не
    меньше 3-х записок, до сего дня оставшихся не отвеченными.

    1. Антисемитизм как идеологическое направление известен с конца 19 в. Вольтер и слова такого не знал. Юдофобом был-таки, но не зоологическим. Ненавидел он от души лишь католическую церковь, его девиз — «Раздавите гадину!» Ну, за компанию не жаловал и евреев, придумавших первыми монотеистическую религию, что стало основой для иудейской, христианской и исламской религиозной нетерпимости и фанатизма.
      Имею обычай отвечать на «записки», если они не выходят за рамки. От земляков-коростенцев никаких записок давно не получал. Не пришли. Попробуйте связаться со мной через фейсбук.

  3. Абрам Торпусман: 14.08.2023 в 15:45
    Вы совершенно случайно попали в точку. Существительные «птица» и «птаха» имеют-таки древний корень «пт» < "пьт", восходящий к тому же "петь".
    ————————————————-
    Оригинально-с 😉 Вообще говоря в интернете есть и другие версии появления слов «птица» и «птаха». Причем ни по одной из них "птица" и "птаха" не восходят к "петь".
    (1) Слово "птица" в древнерусском выглядело как пътица, с корнем път-, древнее значение которого — "маленький". От этого же корня образованы слова "птенец", "птаха". В этих словах древний гласный ъ исчез, а в слове "потка" (как во второй половине слова "куропатка") — перешел в "о".
    (2) Пти́ца. Это слово образовано от существительного пъта, имеющего соответствия в ряде индоевропейских языков: в латышском — putnens («птенец»), в латыни — putus («мальчик»).
    (3) Пти́ца. Искон. Суф. производное от утраченного пъта, того же корня, что латышск. pàuts «яйцо». Буквально — «вылупившаяся из яйца». Ср. птаха, птенец.

    1. А говорите не лингвист 🙂
      Хотя… лингвисты — народ в основном безобидный и мОзги набекрень людям не сворачивают, как те же психологи, например 🙂

    2. О «птице» как производном от «петь» я услышал на филологическом факультете Ленинградского ун-та на одной из лекций профессора светлой памяти Марии Александровны Соколовой по истории русского языка. Было это в 1962-м или 63-м году. Я запомнил, потому что рассказывала МА ярко, с юмором. Публикуя комментарий, следовало проверить по современным словарям, чего я не сделал. Приношу извинения. Спасибо за замечание.

      1. Абрам Торпусман:15.08.2023 в 20:54
        Приношу извинения. Спасибо за замечание.
        —————————————
        Уважаемый Абрам, я ни в коем случае не хотел вас обидеть. Думаю все понимают, что сегодня благодаря Гуглу любой может ВЫГЛЯДЕТЬ специалистом и участвовать в обсуждении тем, в которых он ни разу не специалист. Однако статьи о иврите мне интересны, поэтому и позволяю себе высказываться о них и даже писать замечания дилетанта…

        1. Асе Крамер. Уважаемая Ася, зла на вас не держу. Вероятно, и я был излишне резок. Но я не стану комментировать ваш последний текст, потому что не участвую в дискуссиях с миссионерским подтекстом. Мой агностицизм, мой атеизм — вне публичных обсуждений. Желаю удач. Ваш, Абрам.

        2. Как мне учиться надоело —
          Я разве с Гуглом не знаком?
          Иконку кликнул, поиск сделал
          И, прочитав, стал «знатоком»…

      2. Уважаемый Абрам Торпусман, дело не в том что информация у вас была старая. Поверьте, что ничего нового вы бы не услышали все равно. Я как и вы, изучала языкознание, фонетику, т.наз “фольклор”. И потом что называется «самообразобывалась». Все почти на том же уровне. И в самом деле, на мертвом основании разве можно возвести прочные стены? Поэтому продолжают говорить о какой-то малозначащей ерунде, чтоб хоть случайно не выйти на главное. Да и кстати, я вас не подначивала и не троллила. Может быть только чуть-чуть. Мелочь на фоне того что я я выслушала от некоторых … давайте забудем.

        А между тем, почитайте исследование по слову по одному только слову петь.(только отрывки). Не собираюсь вас ни в чем убеждать, просто почитайте.

        Пение в древнем мире рассматривали, как проявления Божественного в человеке, это понимание природы песни присутствует почти у всех народов. Духовные песнопения являются частью каждого религиозного культа…

        Пение — звук человеческого голоса, колебания голосовых связок, возникающие в результате периодического выпускания воздуха, который находится в гортани, глотке и ротовой полости. Наш слух воспринимает эти колебания в виде шума или музыкального звука, визуально это выглядит как открытие или прикрытия рта и манипуляция губами (голосовой аппарат человека).

        Мы вышли на содержание понятий «пение», «петь» и подобных, термины необходимо должны содержать слово «рот» или «уста»; визуально видимый инструмент пения — рот.
        Теперь о существующей этимологии, на которую мы должны ориентироваться.
        Викисловарь
        * Пение. Корень: -пе-; суффикс: -ниj; окончание: -е. Значение — действие по значению гл. петь; занятие вокальным искусством.
        * Петь. Корень: -пе-; глагольное окончание: -ть. Значение — использовать свой голос в качестве музыкального инструмента, издавать голосом музыкальные звуки, исполнять вокальные произведения; устар. или поэт.; с вин. п. восхвалять, воздавать хвалу и т.д.

        Этимология общая по Максу Фасмеру
        Происходит от глагола петь, от праслав. *peti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пЪти, пою, ст.-слав. пЪти, поя (др.-греч. adein, psallein), русск. петь, пою, укр. піяти, пію, белор. пець, пею, болг. поя, пея, сербохорв. пjевaти, словенск. peti, pojem, чешск. zpivat, словацк. spievat, польск. рiаc, pieje, spiewac, др.-польск. рiеc, роje, в.-луж. spewac, н.-луж. spiwas. Отсюда: певец, петух, песня. Дальнейшие сближения недостоверны. Предполагали связь с греч. paian, ион. paiion, атт. pai;n, — «пеан, гимн в честь Аполлона, который начинается словами ii; paiion».

        О. Трубачев комментирует: слав. peti, роjo должно объясняться как первонач. каузатив от глаг. piti, русск. пить, ср. тождество форм пою «даю пить» и пою «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит, т. обр., к языческому обряду жертвенного возлияния. Ср. родство др.-инд. juhoti «льет» и havat; «призывает».
        в) Повесть временных лет, под 987 г.

        В общем тут много пропускаю…
        Дальше исследователь переходит к «нашей» теме:

        Еврейская литургическая музыка легла в основу мелодий церковных григорианских песнопений; реформатор церковных гимнов Романос Мелодос (ум. 560) был крещеным евреем (ЕЭБЕ, т. 6, с. 729).

        И. Хейвиц, композитор, доктор философии в области музыки в своей статье ссылается на мнения В. Стасова (отец «Могучей кучки», так называли группу русских композиторов XIX в.) и др. исследователей: «Примерно половина, или более того, всех григорианских, амброзианских, армянских и других христианских мелодий имеют еврейские корни. Я думаю, что солидное исследование еврейских национальных мелодий может стать одним из краеугольных камней в изучении европейской музыки» (В. Стасов)». «Самая ранняя музыка Западной церкви включает большое число еврейских элементов или прямо из древнееврейских напевов или опосредственно – как уже адаптированные в рамках раннехристианской церкви: Греции, Сирии, Египта и других районов Востока». Скорее всего, греки познакомились с организацией службы и культом в Иерусалимском Храме и устроили у себя храмовый культ подобный еврейскому или финикийскому, в доолимпийском периоде греки поклонялись камням и деревьям.>/i>

        Маловероятно, что термин «пение» происходит из «праславянской» основы или заимствован из греческого языка, противоречит религиозному содержанию русской культуры и ходу исторического процесса. Целесообразно рассмотреть термин в связи с оригинальными библейскими образами и терминами.

        Приведем термины в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – ПЕНИЕ = ПЕ + НИЕ; ПЕТЬ; у нас сразу же выявляются рациональные (здравый смысл) еврейские термины.

        * ПЕТЬ = ивр. ПЭ, ПИ, множ. ПИОТ рот, уста; а также – звук, тенор, речь, губы в библейских текстах.

        * ПЕ+НИЕ = ивр. ПЭ, ПИ рот, уста + ИНА воспевать, петь; т.е. обозначен процесс — петь устами.

        * ПЕ+НИЕ = ивр. ПЭ рот, уста + НИА движение; т.е. пение — движение уст, губ.

        б) Библейский образ

        * Исход 4:15: «ты будешь ему говорить и влагать слова в уста (ПЭ) его, а Я буду при устах (ПЭ) твоих и при устах (ПЭ) его и буду учить вас, что вам делать».

        * Иов 33:2: «Вот, я открываю уста (ПЭ) мои, язык мой говорит в гортани моей».

        * Амос 6:5: «поете под звуки (ПЭ) гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид».

        * Осия 2:15: «И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь (ИНА) там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской».

        Таким образом, русские термины «петь», «пение» являются транслитерацией (передача слов другим алфавитом) библейских терминов ПЭ, ПИ, множ. ПИОТ – уста; видимое движение губ, рта. Термин ПЕ-НИЕ – уточняет явление – двигать ртом, движение рта (закрывать, смыкать губы, открывать). Литургические песни Пиют — скорее всего дали происхождение слову поэт.

        1. Ася Крамер: 15.08.2023 в 22:31
          ___________________________
          Ася, это ничего, что я встряну, хотя вы и не ко мне обращаетесь?
          Надо сказать, что все очень, стройно, красиво. Но вот вы пишете:
          * ПЕТЬ = ивр. ПЭ, ПИ, множ. ПИОТ рот, уста; а также – звук, тенор, речь, губы в библейских текстах.
          Нигде в библейских текстах я не нашла, чтобы слово ПЭ обозначало звук.
          Да, рот, орудие речи, пасть, клюв, уста, слово, речь, а также край, конец, сюда, отсюда – все что угодно, но не звук.
          В Библии Звук – это коль. Отсюда Коль элохим – Глас божий. А еще Штейнберг производит от слова коль русское – клик, кликать.
          Отсюда, видимо, и такой вольный перевод из книги Амоса:
          * Амос 6:5: «поете под звуки (ПЭ) гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид».
          У Д.Йосифона он звучит по-другому , ближе к первоисточнику:
          «Тем, что бренчат на нэйвале, думая, что (владеют) инструментом, как Давид»
          על פי аль-пи – это не звуки гуслей, перевод здесь другой. И уж, если придираться, то гусли тут вообще ни при чем. Давид играл на арфе.
          Дальше:
          * Осия 2:15: «И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь (ИНА) там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской».
          Слово «петь» здесь — ענתה от глагола (ана) ענה – петь , восклицать. Как оно изменило звучание, стало ина – это уже вам с Зализняком лучще знать.
          У Зализняка — все про фонетические преображения. Правда иврит он не затрагивает. Но все равно очень убедителен. Так что , АНА может и превратиться в ИНА. Я в этом «не копенгаген».

          1. Ася Крамер: 15.08.2023 в 22:31
            Инна Беленькая:16.08.2023 в 11:02
            —————————————
            Дамы, вот вы ведете умный разговор о происхождении слов «петь», «пение», «песня». Докопались аж до Библии, одна из вас углядела связь с ивритским словом «рот» (פה). Позволю себе задать вопрос дилетанта-а почему остальные народы мира не обратили внимание на такие простые ивритские слова как
            לשיר(שירה) לזמר( זמרה) ??? 🙂

        2. Инна, ведь он не пишет что пе — это звук. Он пишет — рот, уста. А ниа и производные — это движение. Специально начинает с описание процесса, чтобы акцентировать основное , т.сказать, неотъемлемое качество: петь — «движение уст». Кстати Викисловарь (надо будет обратить на него внимание) почти правильно написал, вычленив корень пе и описав процесс . Но дальше опять нагнал туману.
          PS — а что там насчет тенора? Это так?

  4. А.Торпусман
    В чем с Вами не соглашаюсь решительно — в Вашей любви к заведомо ложным этимологиям.
    ——————
    Вот вы и сказали главное! “Заведомо ложные этимологии! “ То есть все высечено в камне и покрыто эпоксидкой! Так зачем мне с вами дискутировать? Я уважаю ваш лингвистическое достижение в расшифровке имени «Гостята, но если вы не готовы двигаться вперед, дальнейшее обсуждение представляется неинтересным.

    1. Согласен. Добровольно обязуюсь не откликаться на ваши посты и комменты — на основе взаимности. На личный выпад не реагирую. Но на прощанье отвечу на один ваш «исторический» аргумент. Ответ адресован не вам, а тем читателям, которым интересна полемика, — их, кажется, немного.
      «Все что нам разрешили со времён Вольтера ( а именно тогда было запрещено изучать ивритскую/арамейскую этимологию , первородство которой не подвергалось сомнению) так вот, все что было разрешено — это немного уголовной лексики и несколько ритуальных слов. А наши полезные евреи продолжают следовать этому предписанию антисемитов из эпохи Просвещения».
      Абзац содержит (или подразумевает) один действительный факт — Вольтер недолюбливал евреев. ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ — построенное на этом факте полное и абсолютное…, мягко говоря, свободное творчество.

      1. Уважаемый Абрам Торпусман !
        Вы писали интересные вещи с точки зрения научной (в смысле потенциально и/или частично верифицируемой) лингвистики, этимологии и истории. Это мне интересно.
        А полемика со свободным полётом воображения любительской лингвистикой это мне НЕ интересно: у людей хобби, просто хобби — хоть и с элементами неких убеждений ( псевдо-национально-еврейских и одновременно псевдо- / анти-научных).

  5. Вот я писала раньше про удивительный для меня, по крайней мере, факт: что слово нос, нис, насу, насул, nose почти у всех народов звучит одинаково. Обыкновенным перемещением народов этого не объяснишь. Перенять могли названия каких-то новшеств. Но нос?! Что ж, у них носов до этого не было?! И дальше с удивлением узнаю, что произошли эти «носовые» слова не больше и не меньше, как от слов нешима и нешама, что означает дыханье человека и дух Божий (душа). В книге Йова сказано: «дыхание человека и дух Божий в ноздрях его». И опять мы видим взамен полной бессистемности, представленной в словарях, мощную сакральную сверхсистемность. Это и есть протоязык, прародитель языков, и ничем другим он быть не может!

  6. Абрам Торпусман
    — 2023-08-13 02:04:24(590)
    ==
    Уважаемый коллега,
    Искренне вам признателен.

  7. C легкой руки Инны Беленькой обсуждение статьи Аркадия Гайсинского пошло (за исключением комментов Аси Кремер) в жанре иронии и сарказма. Высший класс продемонстрировал Цви Бен-Дов (аплодисменты). Однако, поскольку статья содержит не только забавные любительские этимологии, но местами и агрессивное невежество, она заслуживает более серьёзного анализа. Название «О родстве неродственных языков» сбивает с толку. Естественно, неродственные языки в родстве не состоят. Речь здесь идет о языковых контактах — явлении, хорошо известном лингвистам. И справедливо утверждает Гайсинский, что заимствование лексики происходит в определенные времена, в четко обозначенных исторических условиях. Он указывает исторические рамки предполагаемого им массового вхождения ивритских слов в языки восточных славян — VIII — X вв, когда племена славян платили дань хазарам, властители которых приняли иудаизм. Что ж, пока что автору можно верить. Действительно, наука располагает тремя памятниками на иврите из Хазарского каганата, один из них — Киевское письмо — создан еврейской общиной Киева, так что как будто есть некие основания предполагать славяно-ивритские контакты. Но пойдем дальше в историческом их обосновании. Были ли многочисленны еврейские общины в Восточной Европе? Нет. Были ли их члены грамотны? К сожалению, тоже нет. Из 12 евреев, заверивших Киевское письмо (скорее всего, вся община), девять не смогли подписаться. Да и по иным документам средних веков известно, что евреи этих мест принадлежали к самой непросвещённой общности. А теперь главный вопрос — на каком же языке говорили евреи Киевской Руси? На него ответил в 60-е гг. XIX в. петербургский ученый Авраам Гаркави. До столичного университета он окончил Виленское раввинское училище и иврит знал в деталях, лучше, чем г-н Гайсинский. Исследовательская работа Гаркави так и называлась «Об языке евреев, живших в древнее время на Руси». Выяснилось, что говорили тамошние евреи на славянском!
    Таким образом, предкам украинцев и русских НЕ БЫЛО У КОГО ЗАИМСТВОВАТЬ ЕВРЕЙСКУЮ ЛЕКСИКУ. Единичные евреи, выучившиеся библейскому языку, не могли обучить подписываться на иврите даже своих соплеменников. Разыскания десятков слов, якобы заимствованных славянами из иврита в средние века — заведомо пустое занятие. Скажем, открытое Гайсинским происхождение русского слова «петух» якобы от ивритского «патах» («открыл»), ибо петух своим пением «открывет» день — совершенно вопиющая нелепость. Даже если принять во внимание замеченную Гайсинским особенность, что в других славянских языках такого слова нет. Слово «петух» происходит от корня «петь» с помощью суффикса -ух, сохранившемуся в современном русском только в словах женского рода — «стряпуха», «кликуха» и т. п. И в украинском слово «пивень» (петух) происходит от того же корня («спиваты» — петь).
    Сочетание «агрессивное невежество» я употребил не случайно. Вот одно из его воплощений. «Титул «князь», основываясь на варяжской направленности российских исторических документов, выводят из норвежского «конунг», хотя убедить в фонетическом подобии «конунг» и «князь» не возьмётся ни один серьёзный лингвист». Уверен человек — всё вздор, чего не знает Митрофанушка! Потому с гордостью заявляет, что его не возьмётся убедить в переходе «конунг» — «князь» ни один серьёзный лингвист. Да, дело это безнадёжное (ведь ни за что не сдастся!), но я как лингвист несерьёзный , попытаюсь убедить других читателей.
    Да, восточнославянское «князь» не очень похоже на скандинавское «конунг», хотя по смыслу то же самое. Для облегчения начнем с другого слова — «витязь», появившегося у восточных славян в те же времена, что и «князь», и заимствованного из того же языка. У скандинавов было viking — викинг. Здесь сходства больше. При заимствовании звукосочетание — in- у славян перешло в -эн-, и тогда получился своеобразный носовой звук, похожий на э с прононсом, обозначавшийся буквой «я». В Х — XI вв. носовые звуки исчезли, а буква «я» стала читаться, как в современном русском. Звук «к» перед «я» у славян не проходил, в этом слове перешёл в «т». И, наконец, последний согласный «г» подвергся смягчению (палатализации), и перешёл в «з» -(зь). Сходные фонетические процессы прошло при заимствовании и слово konung (ударение на втором слоге). Безударный звук «о» стянулся и превратился в краткий «ы», обозначавшийся тогда твердым знаком. Сочетание -un- перешло в -эн-, которое, как и в слове «витязь», обозначилось буквой «я». Звук «г» подвергся палатализации, превратившись в «зь». Получилось «кънязь». В дальнейшем гласный звук, обозначавшийся твёрдым знаком, в русском языке выпал. Осталось «князь».
    Процессы фонетических переходов при языковых контактах и лексических заимствованиях непросты. Куда проще дать волю нелепой фантазии и «произвести» русский титул «князь» от ивритского «кнас» (штраф).
    Автор статьи лихо интерпретирует историю русских слов. «Всякий знает, что до относительно недавнего времени «ямами» на бесконечных дорогах России назывались те пункты, где путешествующим предоставляли еду, ночлег и меняли лошадей». «До относительно недавнего времени» — ведь правильно! А вот с какого времени — не хочет знать. Для этимологии слов, да будет известно уважаемому автору, самое главное — начало. Система ямов — наследие Золотой орды. Именно с её помощью монголам удалось построить одну из огромнейших империй. Служащий яма назывался по-татарски «ямчи», это буквальный перевод слова. Отсюда русское «ямщик».
    На этом, пожалуй, остановлюсь…

    1. Ув.Абрам Торпусман, нельзя всю историческую этимологию подравнивать под Киевское письмо. Мы уже с вами обсуждали сомнения относительно датировки письма. Помните, меня смутили слова про «оковы и кандалы» применительно к 9 и 10 векам? Эти вещицы, как оказалось, требуют довольно развитой технологии. И вы, кажется, согласились.Также я хорошо знакома с дискуссией Гаркави и Хвольсона. А вот знакомы ли вы с теориями ПРАЯЗЫКА, с работами Старостина и Иллича-Свитыча? Все перипетии языкознания отнюдь не связаны только со славянскими контактами. Вся т.наз индоевропейская группа языков имеет единое происхождение — на досуге поразмышляйте об этом. Со «звериной серьезностью”, как пишут наши записные юмористы, ваша АК.

      1. Г.Торпусман, а все остальные примеры, приведенные Гайсинским? Вы тоже можете их опровергнуть одно за одним? Я думаю, нет. Кроме того, так называемая варяжская теория по сути вытолкнута из исторической парадигмы . По этой причине именно доказательства, иногда весьма трудоемкие, «варяжского» этимологического родства раз раз могут быть только единичными и труднодоказуемыми.. Вот родство с тюркскими имеется. Но надо еще разобраться в происхождении тюркских языков.

        1. Все языки образовались после вавилонского столпотворения.
          Бог лишил всех иврита, но отельные вкрапления остались и развились.
          Например:
          Сибирь и сабра;
          Палас и пелес, возможно и плесень;
          Плада и паладин;
          Парад и афрада;
          Давар и добро;
          Танк и танах;

          Ну и т.д и т.п 🙂

          1. «Давар и добро;
            Танк и танах»

            Еще «дверь» здесь родственный корень. За дверью, часто, лежит добро! Ну, и самое главное совпадение мы чуть не забыли: «чек дахуй»! Тот, кто получает такой чек, имеет в итоге… сами понимаете, что. Вот, откуда происходит самое известное в мире русское слово!

        2. Если что-то невозможно опровергнуть — значит это невозможно доказать и.. наоборот, а Знание (даже гипотетическое) превращается в Веру.

      2. Уважаемая Ася! Мы с Вами старые знакомые, спорили и в чем-то соглашались иногда друг с другом, часто не соглашались. В чем с Вами не соглашаюсь решительно — в Вашей любви к заведомо ложным этимологиям. Это дело специалистов. О ностратической теории, конечно, хорошо знаю, был знаком с одним из её основоположников Ароном Долгопольским, з»л. К бредням Вашего подзащитного эта теория ни малейшего отношения не имеет. Что касается Вашего вопроса, могу ли я опровергнуть все этимологии г. Гайсинского. Могу! Правда, попадаются и правильные, одна или две. Скажем, согласен, что украинское слово «шахрай» имеет ивритское происхождение. Но попало оно к украинцам отнюдь не в 9-м веке, а ровно через тысячу лет — в 19-м. Сложилось так, что в Одессе того времени уголовный мир включал большую группу евреев. некоторые были очень авторитетны. В блатном жаргоне русских и украинцев появились десятка два слов из иврита и идиша. (В 19 в. все еврейские мальчики Российской империи обучались ивриту). Тому, кто пытается заниматься этимологией, надо очень хорошо знать, при каких условиях и КОГДА заимствованное слово пришло в язык… Понимаю, в следующий раз Вы предложите мне пройтись по всему списку Гайсинского. Не буду! Работу автора этого списка считаю нелепым занятием, подробное опровержение её — тоже пустая трата времени.

        1. А.Торпусману
          Да, да, знаю! Все что нам разрешили со времён Вольтера ( а именно тогда было запрещено изучать ивритскую/арамейскую этимологию , первородство которой не подвергалось сомнению) так вот, все что было разрешено — это немного уголовной лексики и несколько ритуальных слов. А наши полезные евреи продолжают следовать этому предписанию антисемитов из эпохи Просвещения.

    2. Тот, кто сам умеет “пудрить” мозги иногда не замечает “пудренницу” в чужих руках. 🙂

      1. «- Макарушка, но ить петухов политика не затрагивает? — робко вопросил дед Щукарь.
        — И петухов затрагивает! Будь заместо майданниковского петуха какой-нибудь кулацкий — да я его слушать бы в жизни не стал, паразита! На черта он мне сдался бы, кулацкий прихвостень!»

        М.Шолохов (тоже антисемит 🙂 ) Поднятая целина

        https://www.youtube.com/watch?v=Xtm3td71VEI

        1. А если серьезно и ««петух» происходит от корня «петь»», то почему прочие певчие птицы не называются «петухами» или «петУхами»? 😉

          1. Вы совершенно случайно попали в точку. Сущестствительные «птица» и «птаха» имеют-таки древний корень «пт» < "пьт", восходящий к тому же "петь".

      2. «Слово «петух» происходит от корня «петь»…»

        А слово «петь» — от слова «пить». Ведь, когда выпьешь, всегда хочется петь!

    3. «…поскольку статья содержит не только забавные любительские этимологии, но местами и агрессивное невежество, она заслуживает более серьёзного анализа.»

      У Вас какая-то перевернутая логика, товарищ. Никакого анализа данная заметка А. Гайсинского не заслуживает.

  8. Один мой знакомый автор (ни разу не еврей! -это замечание для тех кто проповедует в вопросах лингвистики “еврейскую скромность!) обратил внимание на слово Паллада, которое на греческом ничего не обозначает. Но имеет в библейскими иврите корень ПЛД, что означает пламя. Хороший пример для подчеркивания временных приоритетов. ( Общность праязыка распространяется на все таз. индоевропейские языки с захватом и некоторых других — это следует помнить, но в данной статье речь идет о славянской группе — поэтому и я держусь этих границ).

    Но ещё более интересный пример со словом добро и зло. Только библейская лингвистическая родство покрывает эти слова как куполом базовой глобальной всеобъемлющей осмысленностью, в то время как этимологические словари толкуют о каком-то добром молодце, доброй женщине и прочее. “Старославянское — добръ, добро. Общеславянское — dobrъ. Прилагательное «добрый», означающее «мягкосердечный», «сострадательный», «хороший», впервые стало использоваться в русском языке в XI в. Слово с той же индоевропейской основой встречаем в армянском языке (darbin), однако оно имеет иное значение — «кузнец». Добрый молодец: мягкосердечный человек…” И это все критерии добра и зла!

    На самом речь все более масштабно, и в то же время просто и четко. Исполнение заповедей — добро (диброт) , нарушение — зло (слово “ло”- “нет, не” произносится в немного смягчённом фонетическом варианте, где О произностся смягченно, ближе к ё).

    Но в научной среде уже наступает момент типа “а мы это давно знали!” Недавно я прочла работу чешских лингвистов. Её комментатор все время пытался доказать, что это слова из Танаха “взяли сами себя” из славянизмов (!) И хотя невооруженным взглядом видно системность и логичность использование их иврите по сравнению со случайностью и притянутостью разных значений в этимологии словарей, тем не менее он продолжает это говорить. В то же время еврейские комментщики призывают нас к “еврейской скромности” и “не выдумавать чепухи”!

    Вот еще пример. Слово “зеркало” в славянских этимологически не имеет колышка, чтобы к нему привязаться. Но как только мы вспоминаем про древний иврит… получается красивое и логическое открытие. Зэ — это. Реи — вид, образ. Калал — сверкающая медь . Это — отражение — в сверкающей меди.

    Когда видишь как вместо случайных, унижающих само понимание логики и закономерности,
    «этимологий» приходят значения, основополагающие и логически безупречные, испытываешь воодушевление от правильности, несомненности увиденного. Кому-то этого не дано увидеть — их по-человечески жаль. Но и сердиться на них не надо. У каждого свое чувство закономерности и свои пределы для открытий, свое чувство справедливости. Их чувство справедливости как раз возмущается снесением столпов и разрушением впитанной с детства информации. Это задевает их на личностном уровне и это тоже нужно уважать. Наверное… Но и нам не создавайте когнитивный диссонанс типа “не верь глазам своим!”, “это просто созвучия”, «ха-ха-ха -случайные совпадения”… Кому-то тоже не помешает повторяемый, хоть и бездоказательный совет от МСТ — “держаться скромнее”! 🙂

    1. Ася! Ваше понимание придаёт мне уверенность в том, что мои попытки восстановления правды в истории нашего народа- заслуживают внимания.

    2. «Прилагательное «добрый», означающее «мягкосердечный», «сострадательный», «хороший», впервые стало использоваться в русском языке в XI в. Слово с той же индоевропейской основой встречаем в армянском языке (darbin), однако оно имеет иное значение — «кузнец».…»

      Выражение «добрый молодец» никакого отношения к доброте (в современном понимании этого слова) не имело. Слово «добрый» употреблялось тогда (давным-давно) в значении «качественный» (реже — «крупный», «большой»). По отношению к человеку это означало: привлекательный внешне и более-менее высокий и здоровый физически. О том, что «Прилагательное «добрый», означающее «мягкосердечный», «сострадательный», «хороший», впервые стало использоваться в русском языке в XI в.» — написано в Википедии. Ладно, проверять не станем. И там же сказано, что «слово с той же индоевропейской основой встречаем в армянском языке (darbin), однако оно имеет иное значение — «кузнец»». Ну, с Википедией все понятно. А Вы, Ася, с какой целью привели эту цитату (насчет «кузнеца»)? Ведь, и человеку, не отягощенному образованием, должно быть понятно, что если в славянских языках эта основа означала «добрый», а в армянском означает — «кузнец», значит, никакой одинаковой индоевропейской основы у этих слов не может быть!

      1. Леониду Ривеншпулю:
        Это из Этимологического словаря Фасмера!! И про кузнеца и про добрую женщину. Так что за «разрушенную часовню» не я в ответе, а автор словаря. А Вы специально демонстрируете полное непонимание сути сказанного или просто так гуляете?

        добрый до́брый добр, добра́, добро́, укр. до́брий, др.-русск., ст.-слав. добръ ἀγαθός, καλός (Клоц., Супр.), болг. добъ́р, сербохорв. до̏бар, ж. до̀бра, словен. dóbǝr, чеш., слвц. dobrý, польск. dobry, в.-луж., н.-луж. dobry. Родственно лат. faber «ремесленник, художник», арм. darbin «кузнец» (из *dhabhro-); см. Мейе, MSL 8, 165; 13, 215; BSL 27, 31; Хюбшман 438; Бернекер 1, 204; Траутман, BSW 43; далее, к до́ба, до́блесть. Наряду с *dhabh- существует *dhab- в д.-в.-н. tapfar, нов.-в.-н. tapfer «храбрый, сильный, крепкий, плотный», др.-исл. dapr «косный, унылый»; см. дебе́лый; иначе см. Педерсен, IF 5, 56; против см. Вальде – Гофм. 1, 436 и сл.; Бецценбергер, GGA, 1898, стр. 554.

        Источник: https://gufo.me/dict/vasmer/%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%D1%8B%D0%B9

        1. «Вы специально демонстрируете полное непонимание сути сказанного или просто так гуляете?»

          Пытаюсь сочетать приятное с полезным.

          Я, кажется, понял, как (возможно) «добрый» стал «кузнецом». По-видимому, тут сыграло роль значение слова «добрый» в смысле «крупный» и/или «физически крепкий». Ну, ОК. А как слово «крепкий» превратилось в «косный, унылый» («дебелый»), т.е., в свою полную противоположность? Наверно, этот Ваш Фасмер — большой авторитет в лингвистике/филологии. Но здравый смысл-то никто не отменял! Я уже писал комментарий по вопросу «притягивания за уши» совершенно разных слов в «родство». Похоже, что не только «доморощенные лингвисты», но и серьезные ученые этого занятия не чужды…

  9. Один мой знакомый автор (ни разу не еврей! -это замечание для тех кто проповедует в вопросах лингвистики “еврейскую скромность!) обратил внимание на слово Паллада, которое на греческом ничего не обозначает. Но имеет в библейскими иврите корень ПЛД, что означает пламя. Хороший пример для подчеркивания временных приоритетов. ( Общность праязыка распространяется на все таз. индоевропейские языки с захватом и некоторых других — это следует помнить, но в данной статье речь идет о славянской группе — поэтому и я держусь этих границ).

    Но ещё более интересный пример со словом добро и зло. Только библейская лингвистическая родство покрывает эти слова как куполом базовой глобальной всеобъемлющей осмысленностью, в то время как этимологические словари толкуют о каком-то добром молодце, доброй женщине и прочее. “Старославянское — добръ, добро. Общеславянское — dobrъ. Прилагательное «добрый», означающее «мягкосердечный», «сострадательный», «хороший», впервые стало использоваться в русском языке в XI в. Слово с той же индоевропейской основой встречаем в армянском языке (darbin), однако оно имеет иное значение — «кузнец». Добрый молодец: мягкосердечный человек…” И это все критерии добра и зла!

    На самом речь все более масштабно, и в то же время просто и четко. Исполнение заповедей — добро (диброт) , нарушение — зло (слово “ло”- “нет, не” произносится в немного смягчённом фонетическом варианте, где О произностся смягченно, ближе к ё).

    Но в научной среде уже наступает момент типа “а мы это давно знали!” Недавно я прочла работу чешских лингвистов. Её комментатор все время пытался доказать, что это слова из Танаха “взяли сами себя” из славянизмов (!) И хотя невооруженным взглядом видно системность и логичность использование их иврите по сравнению со случайностью и притянутостью разных значений в этимологии словарей, тем не менее он продолжает это говорить. В то же время еврейские комментщики призывают нас к “еврейской скромности” и “не выдумавать чепухи”!

    Вот еще пример. Слово “зеркало” в славянских этимологически не имеет колышка, чтобы к нему привязаться. Но как только мы вспоминаем про древний иврит… получается красивое и логическое открытие. Зэ — это. Реи — вид, образ. Калал — сверкающая медь . Это — отражение — в сверкающей меди.

    Когда видишь как вместо случайных, унижающих само понимание логики и закономерности,
    «этимологий» приходят значения, основополагающие и логически безупречные, испытываешь воодушевление от правильности, несомненности увиденного. Кому-то этого не дано увидеть — их по-человечески жаль. Но и сердиться на них не надо. У каждого свое чувство закономерности и свои пределы для открытий, свое чувство справедливости. Их чувство справедливости как раз возмущается снесением столпов и разрушением впитанной с детства информации. Это задевает их на личностном уровне и это тоже нужно уважать. Наверное… Но и нам не создавайте когнитивный диссонанс типа “не верь глазам своим!”, “это просто созвучия”, «ха-ха-ха -случайные совпадения”… Кому-то тоже не помешает повторяемый, хоть и бездоказательный совет от МСТ — “держаться скромнее”! 🙂

    1. Вот еще пример. Слово “зеркало” в славянских этимологически не имеет колышка, чтобы к нему привязаться.
      =========================================================================================================
      Вот Вам колышки: «Зреть», «Зерцало».
      А за «Зэ» — спасибо. Это помогает расшифровать фамилию Зюганов: «Зэ ганав».

  10. «В иврите корень «палаг» образует слова со значением «разделять, разъединять». Этот же корень в русском слове «флаг» ….»
    «Глагол «лиспор» (корень «спр») в иврите обозначает «считать, определять сумму, количество». Очевидно, русский глагол «спорить» также «вышел» из процесса купли-продажи…»

    Если эта заметка — шутка, то несмешная. Пожалели бы Вы, уваж. автор, беднягу Зализняка — он же пропеллером в гробу крутится!

  11. На мой взгляд, любопытнейшая статья А. Гайсинского прекрасно опровергает приведенное в её начале высказывание академика А.А. Зализняка о профессионалах и любителях в лингвистике! И подтверждает замечание В.Высоцкого о том, что «проникновенье наше по планете особенно заметно вдалеке» 🙂

  12. Целиком и полностью согласен с автором. У меня тоже есть несколько соображений по поводу пронкновения иврита в другие языки 🙂

    Найденные в Александрии археологами документы, написанные на… иврите, доказывают со всей очевидностью, что Бин Ладен потомок испанских евреев, после изгнания переехавших в Саудию, у которых в доме говорили на ладино. Поэтому Бин Ладен это испорченное арабское Бен Ладино -имя которое получили его предки в Аравии.
    А Эль Кайда — это в действительности древня еврейская организация, что, кстати, подтверждает лингвистический анализ её имени образованного от ивритского эл кэ эд — Бог свидетель.

    Если хотите знать и слово “Джихад” — это еврейское название — испорченное арабским произношением: дли хад — острое ведро.
    Археологические раскопки, которые проводились в районе мёртвого моря доказали, что такие вёдра без плоского дна, которые невозможно поставить широко использовались на Ближнем Востоке для переноски воды. Т.е. пока не донесёшь — не отдохнёшь — без воды останешься. А вода — это жизнь!
    Отсюда и пошло название Священной Войны, которая необходима и которую нельзя остановить, пока не закончишь полностью, как нельзя поставить острое ведро, пока не донесёшь.
    без всякого искажения и означает государство.

    Апачи это одно из потеряных колен Израиля, которое, пройдя через всю Азиопу, переплыло Берингов пролив и с боями дошло до Мексики.
    Там где они проходили — не оставалось ничего, ноль (эфес на иврите, леапес — обнулить) отсюда и пошло «апаси», которое затем стало «апачи».

    В старинных русских летописях, которые по понятным политическим причинам хранились в закрытых архивах, пишется, что татаро-монгольское ига не было. Это искажение истории.
    Батый никогда не был монголом! Он был хазаром и его имя является искажением ивритского баит — дом. Т.е. 240 лет русские находились под гнётом пропавших десяти колен Израиля, которые и стали хазарами.
    Т.е. если разбираться по существу, то в каждом русском после хазарского ига не меньше одной третьей еврейской крови.

    Про Речь Посполитую, которая России вставляла по полной программе вы только из бывших советских учебников по истории знаете…
    На имя короля посмотрите Ягайло — ивритское яалом(алмаз).
    А названия городов?
    Варшава — это Бер-Шева, а Краков — это искажённое “кар кав” — холодная линия. Евреям, которые построили этот город, возможно, было холодно и поэтому они дали этому городу такое имя.

    1. Мои примеры подобия слов имеют историческую подоплёку, о которой по известным причинам не хотят знать «железняки» и им подобные. Вам «не по чину» лить воду на их мельницу.

        1. Вы, несомненно, человек грамотный и эрудированный и, надо понимать, ироничный. Однако, в данном случае ирония не уместна, ибо Ваши и подобные им «лингвистические упражнения» не подтверждаются историческими документами. Вы спекулируете понятием: подобие слов в «родственных и не родственных языках». Впрочем, это отдельная и требующая к себе внимания тема из истории нашего народа, которая скрывается известными организациями по известным причинам. И если Вам она действительно интересна, то рекомендую прочитать мою книгу «Радания- Русь» Упражнения в исторической логике»- в ней Вы найдёте ответы на возникшее между нами недопонимание.

          1. «Однако, в данном случае ирония не уместна, ибо Ваши и подобные им «лингвистические упражнения» не подтверждаются историческими документами. »

            Ирония уместна всегда — «без звериной серьёзности» 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.