Дан Рогинский: Двар Тора по недельной главе Брешит

 262 total views (from 2022/01/01),  1 views today

Дан Рогинский

Двар Тора по недельной главе Брешит

(прочитано 17 октября 2012 на семинаре Йосефа Бегуна «Consensus»)

Мне случалось уже много раз делать двар Тора по недельной главе Брешит, и я каждый раз сосредоточивался на её начальной части, посвященной сотворению мира. Об этом же я говорил здесь и неделю назад.

Казалось бы, что нового можно тут ещё найти? Стоит ли возвращаться к «тому же»?

Стоит; ведь говорят: «у Торы 70 ликов».

На самом деле, у Торы ликов намного больше, чем 70!

Как писала НЕХАМА ЛЕЙБОВИЧ ז»ל (да будет благословенна её память! «КАК ЧИТАТЬ ТАНАХ«), слова Торы значат для читателя то же, что чертеж архитектора для строителя здания. Каждый читатель возводит новую постройку. Он — строитель своей собственной книги.

Поэтому сколько читателей (углубляющихся в чтение), столько ликов у Торы. К тому же, возвращающийся через год к чтению той же главы, уже и сам – другой.

Я не читал этих слов НЕХАМЫ ЛЕЙБОВИЧ до вчера, но в прошлый четверг мне почему-то захотелось снова прочитать стихи Торы о сотворении мира (сколько раз я их уже читал!).

Эти первые 34 стиха Торы (1-я глава и 3 стиха 2-ой) являются отдельным литературным произведением, замечательной поэмой. (Дальше в Торе снова говорится о сотворении мира, но в другом стиле и о других аспектах; это – другое литературное произведение.)

Читая эти первые 34 стиха Торы в прошлый четверг, я впервые почувствовал, что это — прекрасная поэма! (Надо полагать, что не Тора изменилась и «вдруг в ней появилась поэма», а я сам изменился. Слава Богу!)

Это новое чувство, это открытие нового для меня лика Торы привело меня к «открытию», о котором скажу через пару минут.

Сейчас сделаю отступление и замечу: поэзию важно читать как поэзию, а не как прозу; только так можно воспринять, что же на самом деле сказано.

Мы с вами с детства знаем стихи, которые рифмованы и ритмованы. Но поэзия не вся такая. В поэзии Торы нет рифмы, а ритм и мелодия текста не проявляются в делении текста на строфы или куплеты равного числа слогов. Тем не менее, в Торе есть и ритм, и мелодия, и смысловая поэтичность (не знаю, не буду ли осуждён за это выдуманное мною словосочетание).

Каковы же характерные черты этой поэмы (присущие и многим другим частям Танаха)? В чём проявляется смысловая поэтичность?

Среди этих черт – противопоставление противоположностей:

הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ,  הָאוֹר וּהַחֹשֶׁךְ,  הַיּוֹם וּהַלָּיְלָה,  הַגָּדֹל וְהַקָּטֹן, זָכָר וּנְקֵבָה,שָׁבַת ומְלַאכְהֹ.

Небо и земля, свет и тьма, день и ночь, большой и малый, мужчина и женщина, покой и труд (или Шабат и будни).

Другая черта – повторяющиеся словосочетания: וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, וַיְהִי-כֵן

И был вечер, и было утро. И было так.

Третья – пары однокоренных слов: מַזְרִיעַ זֶרַע, עוֹף יעופף

Поэтический характер текста обязывает читателя не ограничиваться буквальным смыслом слов, а искать скрытый в них смысл, пытаться понять намёк. Библейский текст, я думаю, использует поэтическую форму для выражения философских и религиозных идей.

Например, слова הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ (небо и земля) в 1-ом стихе (они повторяются и дальше) означают не конкретные физические тела или сущности, а общие, абстрактные понятия. Возможно, имеется в виду пара «дух-материя». Или вся вселенная.

Этот последний смысл особенно ясно чувствуется в стихе

«וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל-צְבָאָם».

И ЗАВЕРШЕНЫ БЫЛИ НЕБО И ЗЕМЛЯ И ВЕСЬ СОНМ ИХ.

Думаю, что этот стих можно понимать и как «И завершено было сотворение всей вселенной».

Другой пример:

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ; וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל-הָאָרֶץ וּבְכָל-הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ.

И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: «СОЗДАДИМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОБРАЗУ НАШЕМУ, ПО ПОДОБИЮ НАШЕМУ, И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ НАД РЫБОЮ МОРСКОЮ И НАД …

Построение фразы (в частности, сочетание единственного числа ЧЕЛОВЕК=אָדָם с множественным числом ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ= וְיִרְדּוּ и снова единственным при упоминании рыб, птиц и др. животных) прозрачно намекает, что речь тут идёт не о единственном конкретном человеке, а о роде человеческом (так же как о биологических видах рыбы, птицы и т.д.).

Я снова процитирую НЕХАМУ ЛЕЙБОВИЧ, чьи слова отражают происходившее во мне в тот четверг: «Читающий связан с буквой книги. Но он не просто впитывает буквы в свою душу, он также выражает свои чувства и мысли. Они изливаются изнутри его души навстречу воспринимаемому тексту. Серьезное отношение к слову означает напряженное всматривание не только в значения, но и в порядок слов, в грамматическую конструкцию фразы, в повторения и удвоения, во все сказанное и не сказанное.»

Я бы добавил: поэзия, творчески используя выбор слов и композиции, передаёт нам больше того, что видно на первый взгляд. Она зовёт нас посмотреть вглубь.

И я почувствовал тогда, что мне хочется произвести «напряженное всматривание» и позволил себе дерзнуть бросить взгляд внутрь.

Я произвёл «напряженное всматривание» в первое слово Торы.

Напомню, что в свитках Торы нет ни огласовки, ни пунктуации. В текстах Торы, написанных две тысячи лет назад, было даже нелегко понять, где слово кончается и где начинается следующее.

А что, если разделить первое слово Торы пополам, на два слова? ברא שית

Но есть ли такое слово שית? В современном иврите, если оно и существует, употребляется редко; я не слышал.

Открыв словарь Эвен-Шошана, я узнал: есть. Есть и глагол, и существительное. Глагол меня не устаивал, но есть и существительное, означающее как раз то, что надо.

Я не обманывал себя, что я – первооткрыватель: ясно, что за тысячи лет кому-нибудь из тысяч мудрецов подобное приходило в голову.

Поиск на интернете оказался сложным. Пришлось исхитриться, чтобы заставить ГУГЛ не «исправлять» мою «ошибку», а искать то, что мне нужно.

В конце концов я нашел статьи с подобной заменой слова בראשית на пару слов ברא שית. Однако мне не удалось найти статьи, где слово שית толковалось бы так, как мне бы хотелось. В найденных мною статьях שית рассматривается как слово на арамейском языке (а не на иврите), означающее «шесть», и оно связывается с шестью разделами Мишны.

Возможно, есть и что-нибудь более похожее на предложенное мною, но мне не попалось.

Что же я предлагаю?

Слово שית  — однокоренное со словами תשתית и שתיה (основа) и означает то же самое. Употребляется также и словосочетание  אבן-שתיה= краеугольный камень; по традиции, — этот краеугольный камень был не только опорой Храма, но и начальной точкой сотворения мира.

Итак, замена слова בראשית на пару слов ברא שית превращает первый стих Торы в

«Сотворил краеугольный камень, сотворил Всевышний небо и землю».

Если же считать, как я предлагаю, что слова הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ (небо и земля) означают «вселенная», то перевод первого стиха Торы будет:

«Сотворил краеугольный камень, сотворил Всевышний вселенную».

Я не предлагаю «исправить» первый стих Торы. Я предлагаю взглянуть на него по-новому и убедиться, что наш СВЯТОЙ ЯЗЫК содержит внутри себя много скрытых бриллиантов, ожидающих, что мы сумеем добраться до них своим взором.

НЕХАМА ЛЕЙБОВИЧ : Разве не ясно, что книгу эту каждый должен читать глазами собственного сердца и души, влекомый своим разумом, окрыляемый вдохновением той единственной минуты, которая никогда не повторится? Чтение Танаха — дитя неповторимого вдохновения и невозвратного порыва. Уносимый ветром — может ли идти по чужим следам?

Мне кажется, что именно такие неповторимое вдохновение и невозвратный порыв и пришли ко мне в тот четверг.

Вот ещё одно высказывание НЕХАМЫ ЛЕЙБОВИЧ (сокращённое и немного упрощённое мною): Тора насквозь поэтична, ибо поэтична ее природа, само ее предназначение. Поэтический язык притчи отличается от языка прозы, и сладостно узнавать ее намеки. Этого требует сам поэтический стиль Писания.

И, в заключение, мои слова.

Поэтичность Торы – особенная. Перед нами живой организм, дышащий, растущий и развивающийся. Подобно тому, как хорошая песня побуждает нас невольно подпевать и подтанцовывать, так поэзия Торы зовёт нас стать участниками поэтического творчества, дышать вместе с ней и, выявляя её новые лики, расти и развиваться вместе с Торой, участвовать в её росте и развитии.

Возможно, это (но не только это) имели в виду наши мудрецы, говоря, что мы – соучастники вечного и непрерывного творения мира.

Читайте также: Двар Тора по недельной главе Ноах

Print Friendly, PDF & Email