Дан Рогинский: Двар Тора по недельной главе Ноах

 428 total views (from 2022/01/01),  1 views today

Дан Рогинский

Двар Тора по недельной главе Ноах

Рассказ о Потопе, которому посвящена большая часть недельной главы Ноах, — вдохновляющая поэма, наполненная мелодиями гнева, ужаса и надежды; даёт пищу и уму, и  сердцу.

{По-русски принято говорить Ной, но я буду пользоваться русской транскрипцией ивритского слова Ноах. Мне придётся упоминать и другие слова из оригинальногоивритского текста Торы.

Удивляющимся (и, возможно, негодующим) читателям, не владеющим ивритом, напомню:  толкование перевода Торы – это НЕ толкование Торы.

Перевод – другое произведение, само являющееся толкованием оригинала.

Я буду обсуждать не перевода текст Торы.

Чтобы понять смысл написанного тысячи лет назад, важно видеть весь спектр значений данного слова и близких слов. Это особенно важно в иврите, структура которого стройна и логична, а многие слова — члены больших семейств родственных слов.}

Поэтичность повествования ярко проявляется, начиная с первых стихов главы. Используя формы одного слова (корень шахат) и в близких, и в разных значениях, Тора нагнетает ужас надвигающейся катастрофы.

(6:11-13; 17) растлилась земля… и вот, она растленна, ибо извратила всякая плоть путь свой на земле…. Я истреблю их… И Я вот, наведу потоп, воду на землю, чтобы истребить всякую плоть…

(Перевод этого слова выделен жирным курсивом.)

В конце этого же стиха (6:17) устрашение грядущим всеобщим истреблением усугубляется использованием и другого слова — יִגְוָע : «все, что на земле, погибнет».

В этих же стихах (6:11-13) впервые появляется (и дважды используется) слово ХАМАС (злодеяние, насилие). Именно ради избавления Земли от ХАМАСа обрушиваются на Землю воды потопа. Увы, ХАМАС всё ещё не уничтожен.

Ноах, по словам Торы, был «праведником в своём поколении». В эпоху, когда «извратила всякая плоть путь свой на земле», Ноахпо сравнению с остальными, был «праведником».

В соответствии со своим именем, он был пассивным «праведником». Слово Ноах означает «спокойный», «удобный», «не активный». Оно происходит от глагола лануах לנוח, означающего «отдыхать», «дремать». Есть и родственное слово нахат נחת (покой, упоение, отрада). В то же время родственное слово манхе  מנחה означает «руководитель», «ведущий».  Ноах и был «пассивным руководителем».

{«Пассивная праведность» Ноаха контрастирует с «активной праведностью» Праотца Авраама, старавшегося, в споре с Б-гом, предотвратить казнь невинных жителей Сдома вместе с виновными.}

Когда потоп закончился, «…остановился ковчег … на горах Араратских». (8:4)

Здесь слово «остановился» — тот же глагол לנוח, от которого происходить имя Ноах. Случайное ли это «совпадение» или проявление гармонично согласованного выбора слов?

В библейском рассказе о Потопе – три ключевых слова:

 

теваתבה  (ковчег), мабульמבול  (потоп), кешет קשת (радуга).

У слова тева – много значений. (Название фармацевтической фирмы «Тева»= «Природа» — не из их числа: буквы на иврите – другие.) Я упомяну лишь некоторые:

ящик (и ковчег, и почтовый ящик), такт (в музыке), слово, термин, понятие.

Выражение «ларец Пандоры» на иврите тоже содержит слово тева. (Мифическая Пандора извлекла из ларца множество бед, оставив на дне надежду. Потоп же очищает мир от бед и заканчивается радугой, символизирующей радужную надежду.)

В ковчеге спасаются «каждой твари по паре» и семья Ноаха; все они — из того же растленного мира. Возникает вопрос: не нужно ли было полностью опустошить мир, чтобы начать всё «с нуля»? Возможный ответ: важно построить новое общество, основанное на морально-этических принципах, важно создать здоровые отношения между членами общества, и тогда происхождение каждого (даже если оно скверное) перестанет быть чреватым катастрофой.

Второе ключевое слово — мабульמבול  (потоп) – заимствовано, по-видимому, из другого древнего языка – аккадского, в котором было подобное слово, означавшее погубить.

Но, войдя в иврит, оно как бы приобрело семью – те слова, которые по своему строению были бы родственными, если бы слово было ивритским.

Один из таких «сводных братьев» — слово наваль נבלпо смыслу близкое к словам, повторяющимся в начале главы: растленныйизвращённый. (Всеобщее растление и привело к Потопу!)

Другое слово – почти то же, но с другой огласовкой и совсем другим смыслом: невель. Так на иврите называется арфа. Потоп заканчивается радугой; разве помешали бы звуки арфы этому величественному зрелищу, предвещающему светлое будущее?

Самый знаменитый в мире арфист — царь Давид, сделавший Иерусалим нашей столицей. Недавно арфа Давида «вернулась» в Иерусалим — в виде струнного моста «Арфа Давида» по проекту Сантьяго Калатрава.

Меня, в отличие от критиков моста, радует вид его устремлённой в небеса 120-метровой опорной мачты: что может быть лучшей опорой, чем стремление ввысь?

Я уже отметил, что слово тева  (ковчег) имеет и значение «слово». Словосочетание «рашей тевот»  («головы слов») – сочетание начальных букв слов (как «США»). Поскольку буквы в иврите – только согласные, «рашей тевот» (с добавлением гласных) – становятся новыми словами. Например ТАНАХ = «рашей тевот» (Тора, Невиим, Кетувим; «К» в конце слова становится «Х»).

Слова «Потоп» и «Радуга» (мабульמבול  и кешетקשת) порождают «рашей тевот» מק, а слово מק (мак) на иврите значит тлен,  гангрéна.

 

Пророк Исайя (5:20-24) употребляет это слово, говоря об общественном разложенииподобном «предпотопному»:

Горе называющим зло добром и добро злом, …за взятки оправдывающим виновного и отнимающим у правого правоту его… Как солому съедает язык огня и как сено тлеет в пламени, так их корень станет тленом

Увы, есть признаки гангрены и тлена и в наши времена. Но есть и радуга надежды.

Третье ключевое слово — кешет קשת (радуга). Завершая рассказ о Потопе (стихи 9:8-17), Тора провозглашает союз Б-га со всем человечеством (и вообще со всем живым), и обещает: «НЕ БУДЕТ БОЛЕЕ ИСТРЕБЛЕНА ВСЯКАЯ ПЛОТЬ ВОДАМИ ПОТОПА». (К сожалению, Тора не гарантирует, что не будет всеобщего истребления ядерным или иным страшным оружием. И не освобождает нас от обязанности — предотвратить такой «потоп».)

 

В знак установления союза на небе появляется радуга.

Радуга – символ надежды«Надежда – это радуга над ручейком жизни…» (Ницше)

На иврите кешет – не только радуга, но и лук, древнее оружие, символ войны. В отличие от лука, радуга лишена тетивы. К тому же она направлена ввысь и умиротворяет. Все цвета радуги вместе – знак гармонии, а не противоборства. И радуга считается символом мира. Вселяет надежду, что народы «перекуют мечи на орала», а «луки» превратятся в радуги.

Появляясь после туч, радуга призвана (согласно словам Торы) напоминать Всевышнему об этом союзе и предотвращать предвещаемые тучами беды.

Словами пророка Хабакука (3:2): «В гневе о милосердии вспомни«. 

Но радуга – знак и для нас: единство возможно, лишь если каждый отделит главное от второстепенного и, гневаясь на нарушение наших главных общих обязанностей, «милосердно» пренебрежет второстепенными различиями между союзниками, выполняющими важную общую миссию.

«Радуга мыслей» , «Радуга чувств» , «Радуга мировоззрений», «Радуга взглядов», «Радуга лиц»…

Радуга – символ единства, несмотря на различия. Цветов радуги – бесконечно много, а радуга – одна. Каждый цвет — по отдельности, но все цвета — вместе.

 

Каждый по отдельности, но все вместе – это архитектура гармоничного общества.

Появляясь в небе – и в конце поэмы о Потопе, и после туч в непогоду, — радуга учит нас устремлять взор ввысь и не отчаиваться, не терять надежды:

Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.

«Там, над радугой небеса — голубые,
и самые заветные мечты становятся былью.»

(Слова этой песни — не из Торы, но вполне могли бы быть навеяны духом недельной главы Ноах.)

И Тора, и история Народа Израиля учат: мечта сбудется, если, НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО,  верить и продолжать мечтать, стараясь «подняться выше радуги».

Читайте также: Двар Тора по недельной главе БрешитДвар Тора к недельной главе ЛЕХ ЛЕХА

Print Friendly, PDF & Email

10 комментариев к «Дан Рогинский: Двар Тора по недельной главе Ноах»

  1. Уважаемый Дан! Наверное, вы только «Мастерскую» читаете, поэтому не все отклики до вас доходят. Загляните еще в «Гостевую». Там вы увидите пост Джонатана Свифта, который тоже можете считать за мой отклик , и мой пост — Онтарио 14.
    Просто не хочется писать все заново.

    1. Уважаемая Инна, не могли бы Вы написать адрес той сетевой страницы, к которой Вы меня отсылаете.
      Я ожидал, что Вы ответите на мой ответ, но пока не получил.
      Дан

  2. Я дал вам очень важную подсказку, по поводу того что Ноаху было ровно 600 не больше не менше, но как всегда вы незнаете что с этой цыфрой делать.

  3. Ув. г-жа Беленькая!
    Если бы все истолковывали приведенную вами цитату (“Не прибавляйте к тому, что я заповедаю вам, и не убавляйте от того….”) так же запретительно, как и Вы, то любая дискуссия о Торе, а, следовательно, и настоящее изучение Торы, в духе Талмуда («и то, и это — слова живого Бога» — о двух противоречащих друг другу высказываниях) стало бы невозможно.

  4. Беленькая Инна-Белорозе.
    Если ваше понимание не поднимается выше доморощенной философии некоторых авторов, то тогда, конечно, откровения автора могут привести в восхищение. А на мой взгляд, все эти детские игры со словами — ничто иное как профанация «ликов Торы». Да и как иначе это понимать? Если в Торе не только каждая буква священна, но и ее начертание, которое нельзя изменить, то как можно взять, хотя бы то же слово тева(ковчег), которое применяется в Торе в одном единственном значении, и по своему произволу давать ему еще и другие значения-«слово», «понятие»? Это же вступает в явное противоречие с тем, что сами мудрецы и проповедуют. И все эти лингвистические упражнения, как «рашей тевот» и пр., по-вашему, надо принимать за раскрытие сокровенного смысла Торы? Но ведь сказано: «Не прибавляйте к тому, что я заповедаю вам, и не убавляйте от того….»(Двар. 4:2)

  5. А мне ВСЁ сказанное автором статьи нравится. Не беда, что он разобрал слова , только краем задевшие потоп. Когда человек мыслит, он мыслит именно как автор. Разбирает и ассоциации. И очень интересно противопоставление Ноаха и Авраама. А в прошлый раз автор обратил внимание на то ,что Тора— это стихи. А ведь это так. Помню, когда я впервые читала Тору, у меня просто волосы зашевелились на голове, когда я прочла первые строки Торы. Конечно — Тора— стихи, она задевает сердце. Её нельзя читать спокойно, как простую книгу. Шабат шалом!

  6. Очень важно отметить что потоп начался ровно в 600-летие Ноаха, в день рождение

  7. Все написанное отвечает лучшим традициям толкования слов, известным со времен комментариев мудрецов. «Чтобы понять смысл написанного тысячи лет назад, важно видеть весь спектр значений данного слова и близких слов», как справедливо пишет автор, поскольку » многие слова – члены больших семейств родственных слов». Но из этого автор строит такие умозаключения, которые не могут не вызывать возражения. Согласно автору, слово Ноах означает «спокойный», «удобный», «не активный» и происходит от глагола лануах לנוח,означающего «отдыхать», «дремать». В соответствии со своим именем, он был пассивным «праведником» и «пассивным руководителем», по словам автора..
    «Пассивная праведность» Ноаха контрастирует с «активной праведностью» Праотца Авраама, старавшегося, в споре с Б-гом, предотвратить казнь невинных жителей Сдома вместе с виновными». Непонятно, зачем это противопоставление Ноаха праотцу Аврааму, если и тот и другой с самого начала исполняли волю Вс-вашнего. Разве уничтожение зла, насилия в результате потопа — не богоугодное дело? К чему это «плетение словес»?
    Еще более непонятно, откуда появляется перевод значения тева (ковчег), как «слово», «понятие». Этого нет в Ветхом Завете. Далее автор сближает слова мабульמבול (потоп) со словами наваль נבל,( растленный, извращённый ) и словом
    невель, арфа на иврите., из чего следует, что «Всеобщее растление и привело к Потопу!» Но это еще не все. В библейском рассказе о Потопе – одно из ключевых слов -кешет קשת (радуга):
    «Потоп заканчивается радугой; разве помешали бы звуки арфы этому величественному зрелищу, предвещающему светлое будущее?» , вопрошает автор. Но и на этом хитросплетения слов не заканчиваются:
    «Слова «Потоп» и «Радуга» (мабульמבול и кешетקשת) порождают «рашей тевот»(или «головы слов») מק, а слово מק (мак) на иврите значит тлен, гангрéна.» Дальше следует посрамление «тлена» и «гангрены», разъедающей общество, и панегирик радуге с цитированием никого другого, как Ницше. Но, мак — это всего лишь аббревиатура слов мабуль и кэшет. И все эти глубокомысленные выводы ничего, кроме головокружения, не «порождают». На память приходит детская игра в слова и не более того.

    1. Спасибо всем откликнувшимся!
      Особой благодарности заслуживает Инна Беленькая, посвятившая мне много строк.
      Уважаемая Инна, один из Ваших «контрдоводов»: «Этого нет в Ветхом Завете».
      Моя статья – НЕ комментарий к «Ветхому Завету». У нас, евреев, нет «Ветхого Завета» (как нет и «нового»). Есть ТАНАХ и (часть его) Тора.

      Мне очень жаль, что я довёл Вас до «головокружения» (головокружение бывает и приятным, но…). У Вас даже «язык не поворачивается» произнести моё имя – видимо, потому, что я «опозорил» себя «детской игрой в слова».
      Против Вашей воли, я оказался в хорошей компании.
      «Детской игрой в слова» наши мудрецы занимались много сот лет, и, если бы Вы ЭТО имели в виду, Ваше саркастическое начало «за здравие» («Все написанное отвечает лучшим традициям толкования слов») было бы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО похвалой.
      За тысячи лет развито много РАЗНЫХ методов толкования Торы, и мудрецы часто спорили, НЕ отвергая НАЧИСТО мнение оппонента. Это обилие РАЗНЫХ подходов и РАЗНЫХ вариантов чтения Торы отражено и в Талмуде, и в словах мудрецов «70 паним ле Тора», и в возникновении всё новых течений иудаизма на протяжении его долгой истории.

      Известна четвёрка классических принципов толкования
      פשט רמז דרש סוד
      называемая «пардес» («сад») по начальным буквам («рашей тевот») этих 4-х слов
      פ ר ד ס.
      Поиск намёков – одно из направлений мысли толкователей. Второй из этих 4-х подходов так и называется «ремез» («намёк»), а четвёртый – «сод» («секрет») сосредоточен на поиске скрытых («закодированных») намёков. Этот мистический подход развит в Каббале, но его влияние ощутимо и в других течениях иудаизма.

      Каббала учит, что намёки «спрятаны» между словами и буквами Торы, и один из МНОГИХ методов извлечения этих секретов — образовать «рашей тевот» из слов Торы и превратить их («рашей тевот») в слова.

      Я в своём комментарии ставил более скромную задачу: образовав «рашей тевот», бросить новый взгляд на рассматриваемую часть текста Торы.

      Я вовсе не призываю Вас (или кого-нибудь) ОБЯЗАТЕЛЬНО следовать методам Каббалы. Я только напоминаю, что этот метод – один из МНОГИХ методов толкования, и он — НЕ «крамола» (даже в глазах тех, кто его не придерживается).

      Угодить Вам – задача непосильная. Вас почему-то не устраивает, что תבה тева имеет не только значение «ковчег», но и “слово”. Иврит развивался и в ТАНАХе (и пророками, и в Писаниях), и в Мишне, и в трудах мудрецов. И само слово ТАНАХ — рашей тевот («головы слов»), как бы это ни противоречило Вашим вкусам.

  8. Очень и очень интересно. Спасибо!

Обсуждение закрыто.