Сёма Давидович: Еврей, говори на иврите!

Loading

Война языков, борьба за становление иврита как единственного официального языка Ишува, окончилась его полной и безоговорочной победой. Победой, без которой не окончилась бы победой борьба за создание Еврейского государства.

ЕВРЕЙ, ГОВОРИ НА ИВРИТЕ![1]

עברי, דבר עברית!

К статье Соня Тучинская: «О позоре «отмены русской культуры»: А за базар Пушкин ответит!». Взгляд из Израиля

Сёма Давидович

Сёма ДавидовичТеодор Герцль ивритом не владел. (Так по крайней мере утверждает всезнающий ИИ, да и мне информация про его владение ивритом не попадалась.) Родным языком основоположника политического сионизма, родившегося в многонациональной и либеральной, по тем понятиям, Австро-Венгерской империи, росшего ассимилированным евреем, воспитанным в великой немецкой культуре, был немецкий язык.

Хаим Вейцман, вспоминая свою восторженную реакцию на публикацию в 1896 году памфлета Герцля «Еврейское государство», с которого, собственно, и начался политический сионизм, писал: «… эффект, произведенный «Еврейским государством», был огромен.», и не удержался от критики Герцля. Не зря же Вейцман возглавлял «оппозицию Его Величеству в Сионистской организации: «… он [Герцль] игнорировал значение иврита[2]

И действительно, в «Еврейском государстве» Герцль написал:

Язык

Может быть — кому-нибудь приходит на ум, что затруднения произойдут оттого, что у нас нет единого языка, на котором бы все могли изъясняться, ибо древнееврейским языком мы не можем пользоваться.[3] Разве есть кто-нибудь, кто, пользуясь им, мог бы купить себе, например, хотя бы железнодорожный билет? Ведь нет! 
Тем не менее, все очень легко и исполнимо. Всякий сохранит тот язык, которому он научился в своем отечестве. Стоит только вспомнить Швейцарию, в которой нет господствующего языка, что не мешает ей между тем быть самостоятельным государством, и всякий тотчас согласится, что с этой стороны не может быть препятствий. Мы останемся «на новосёле» тем же, чем мы были до сих пор, подобно тому как, затаив боль в сердце, мы не перестанем любить своего отечества, из которого нас вытеснили, из которого мы принуждены были уйти. Что же касается того жалкого и несчастного жаргона, которым мы теперь пользуемся; того проклятого языка, который мы приобрели, заключенные в наших смрадных гетто, то наши народные учителя, конечно же обратят все свое внимание и приложат все старания, чтобы изгнать его, а тем временем приобретет права гражданства и сделается главным языком тот, который мало по малу окажется самым полезным и общеупотребительным
[4].

Будущее показало, что в этом предсказании Герцль ошибся.

***

Эта статья — отклик на опубликованную 24 августа в Мастерской в рубрике  «НА ЗЛОБУ ДНЯ» статью Сони Тучинской: «О позоре «отмены русской культуры»: А за базар Пушкин ответит!«, вызвавшую большой интерес и большие споры. На мой взгляд может быть интересно сравнить ситуацию «Войны языков» в большой европейской стране сегодня, и такую войну сто и более лет назад на маленьком пятачке в Азии — территории на юго-восточном берегу Средиземного моря. Войну, которую вели, сначала среди нескольких десятков, потом — нескольких сотен тысяч жителей Ишува, вели сначала несколько десятков, потом несколько сотен преданных древнему языку своего еврейского народа молодых евреев. Без их победы в этой войне не было бы через несколько десятков лет создано Еврейское государство.

Историческая аналогия очевидна.

Итак.

***

Уже в 1905 в Яффо была основана первая в мире средняя школа, где преподавание велось на иврите — гимназия «Герцлия». (В 1909 году она переехала в Тель Авив). А в 1912 году на Адаре в Хайфе началось строительство «Техникума». Его задачей должно было стать как подготовка студентов к университету, так и обучение молодых людей техническим профессиям — его выпускники должны будут создать еврейскую промышленность в Земле Израиля.

За четыре года до этого, в 1901 году, почти за три тысячи километров севернее, в Берлине, было основано «Общество помощи немецким евреям» (Hilfsverein der Deutschen Jude), сокращенно «Эзра». У компании было две цели: помощь евреям Восточной Европы и продвижение немецкой культуры среди евреев за пределами Германии. С 1905 Эзра финансировала сеть школ в Ишуве, она же стала одним из инициаторов и главным финансистом строительства «Техникума». В то время Германия была ведущей промышленной державой мира, лидером в науке и технике, и в 1913 году попечительский совет «Техникума» принял решение, что преподавание в нём будет вестись на немецком языке. Вроде бы решение логичное.

Но это «логичное решение» вызвало бурю протестов в Ишуве. Выпускники гимназии Герцлии от имени всех старшеклассников разослали меморандум с протестом. К протесту присоединился и профсоюз учителей, а учащиеся учительской семинарии, финансировавшейся Эзрой, объявили забастовку, турецкие полицейские были вынуждены вмешаться, чтобы защитить учащихся, не принявших в ней участие.

Разгорелась война языков. В начале 1914 года Эзра сдалась — преподавание в «Техникуме» будет вестись на иврите. В войне языков победил иврит, турецкие власти признали иврит языком обучения. Но «Война языков» отпугнула спонсоров строительства, оно было приостановлено, а вскоре началась настоящая, кровавая, Первая Мировая Война. «Техникум», ставший Технионом, официально был открыт только в 1925 году. Правда первые студенты начали обучение в году предыдущем, а в 1923 году Технион посетил Эйнштейн и посадил ставшую знаменитой пальму. Её до сих пор можно увидеть перед старым зданием Техниона на Адаре на улице Бальфура, в котором сегодня размещается Израильский национальный музей науки, технологий и космоса «МадаТек».

***

В 1922 году правительство Британского мандата объявило иврит, наряду с английским и арабским языками, официальным языком подмандатной Палестины. Но для многих жителей Ишува повседневным языком общения был не иврит, а их родной язык — идиш, русский, позже немецкий… Именно об этом и писал Герцль! В Третью алию, 1918–1923 годы,  численность Ишува почти что удвоилось, приехало около 35 тысяч человек, в основном из Восточной Европы — Польши, России… Родным их языком был идиш и совсем не все готовы были от него отказаться!

В начале апр,еля 1923 года в Тель Авиве группа старшеклассников гимназии Герцлия — опять гимназия Герцлия! — основали «Батальон защитников языка» גדוד מגיני השפה. Они не случайно назвали себя батальоном, они видели себя сражающимися за иврит, как за язык Еврейской страны. А в будущем и Еврейского государства! И, конечно, их учителя всячески помогали им.

Структура «Батальона защитников языка» была военной. В соответствии с поставленными задачами:

распространение языка;

пропаганда в пользу использования языка;

 защита от неуважения к языку,

были сформированы роты:

рота пропаганды;

рота распространения;

 рота защиты.

Для целей пропаганды широко использовались плакаты:

«Еврей, говори на иврите!»[5]

 «Разные языки — разные сердца»

«Один язык — одна душа».

Для выполнения задачи распространения иврита был создан отдел преподавателей, обучавших ивриту в небольших группах по 6-12 человек, обращавшихся в батальон с такой просьбой. Обучение было бесплатно и со временем язык в этой системе выучили около ста человек. Выполнялась также работа в библиотеках и в читальне у моря, организовывались литературно-музыкальные балы на иврите, причём билеты были дешёвыми.

Но, конечно, самыми впечатляющими были действия роты по защите иврита.

Её бойцы ходили по улицам Тел Авива и проверяли правильность иврита на вывесках, не говоря уже о пресечении использования другого языка. В историческом архиве тель авивской ирии хранится вот такая листовка:

Еврей (עברי!) Водители публично неуважительно относятся к языку […] Пора положить конец неуважению к языку […] Когда вы садитесь в автобус, обращайтесь к шофёру только на иврите! Не отвечайте водителю, если он говорит на другом языке! […] А если вышеупомянутый человек грубит, запишите его номер и сообщите в наши ответственные учреждения![6]

Но доставалось и руководству. Бойцы батальона обратились к ирие Тель Авива:

Мы хотели бы обратить ваше внимание на тот позорный факт, что большинство вывесок в нашем городе либо написаны на ломаном иврите, либо владельцы вывесок не предоставляют достаточно места для иврита […] Обратите внимание на эту проблему и постарайтесь ее исправить, заставив владельцев вывесок обратить внимание на то, что помимо внешнего вида вывеска должна также иметь адекватное содержание […] таким образом, чтобы любой, кто попросит, лицензию на вывеску не получит её, если содержание вывески не будет доставлено в отделение «Батальона защитников языка» для проверки […][7]

А в сентябре 1930 года ирия приняла требование батальона подвергнуть цензуре фрагменты на идиш из фильма, показанного в кинотеатре Мограби.[8]

Иногда действия бойцов за чистоту иврита доходили до абсурда. Один из его бойцов подал в суд на знаменитого еврейского, ивритского!, поэта Хаима Нахмана Бялика за то, что тот послал его к чёрту, когда боец сделал ему замечание за разговор на идише. Суд поэта оправдал.[9]

Доходило и до насильственных действий. В зал, где шла оперетта, была брошена вонючая бомба, спектакли идишского театра забрасывались камнями.

***

Постепенно борьбу за иврит стала вести не только молодёжь. Особенно эта борьба  стала важна, когда началась алия бегущих из гитлеровской Германии немецких евреев, алия йекке. Наследником батальона стала основанная в конце 1933 года организация «За господство иврита», להשלטת השפה העברית, её первым президентом стал Хаим Нахман Бялик (тот самый). По разработанному и одобренному политическими партиями всего спектра: от МАПАЙ до ревизионистов, регламенту использования иврита в Ишуве, сертификаты на алию должны в первую очередь предоставляться тем, кто в достаточной степени владеет ивритом, с исключением — знание языка не требовалось от беженцев из стран, где преследуются евреи, и от людей старше пятидесяти лет. Однако все олимы обязаны изучать язык в течение двух лет, работать в учреждениях могут только люди, знающие иврит, а газеты на иностранных языках не издаются[10].

Исполняющий обязанности секретаря ирии Тель Авива послал 19.06.1944 года гневное предупреждение:

«Моё внимание привлёк тот факт, что в вашем доме, улица Алленби 21, Ассоциация за Свободную Австрию проводит полностью на немецком языке вечера и балы, включая программы, чуждые духу нашего города. Я был бы благодарен вам, чтобы вы сумели объяснить этим людям, что это не приемлемо для Тель Авива и они должны прекратить такого рода активность»[11]

Газетные киоски, в которых продавались немецкие газеты, поджигались, в 1943 году была взорвана типография, где печаталась газета на немецком языке Orient, ученики гимназии Герцлия били витрины кафе Риволи —  там говорили по-немецки! Мэр Тель Авива Дизенхофф[12] написал директору гимназии Бограшову, что такие действия недопустимы —  они могут спровоцировать уличные беспорядки. Но заверил в своей принципиальной поддержке:

«Я хочу предотвратить это, а что касается войны с германизмом или новым эллинизмом, я готов присоединиться к вам и всем вашим друзьям и организовать единый фронт для подавления всех попыток ввести у нас иностранные обычаи и языки. Однако не кидая камни ночью[13]«

21 августа 1933 года газета Palestine Post[14] информировала:

«Немецкий фильм не удалось показать в открытом кинотеатре Rena Park Cinema из-за протестов, выразившихся в кошачьем мяуканьи и кидании чернильниц молодыми зрителями. Руководство было вынуждено заменить фильм британским, несмотря на то, что была вызвана полиция и арестованы двое ревизионистов, которые будут преданы суду в среду».[15]

Характерный для тогдашнего отношения к немецкому языку случай привёл посетивший Палестину в середине 30-х журналист венгерского происхождения Ладислав Фарраго:

Я вышел из здания Еврейского Агентства и пошёл по улице Кинг Джордж, когда меня остановил маленький мальчик. Он спросил меня что-то на иврите, и я не понял вопроса. Он повторил погромче. Потом ещё громче. Похоже он решил, что я глухой. Представить себе, что я не понимаю иврит он, очевидно, никак не мог. Тогда он показал на часы, и я решил, что он спрашивает который час. Я ответил сначала по-английски, потом по-немецки. Похоже, что теперь он наконец понял, так как он быстро проговорил: «Поц йекке». Я решил, что на иврите «Поц йекке» означает «Большое спасибо», но мои друзья объяснили, что «поц» означает совсем иное[16]. Это было оскорбление на идиш, которое я проглотил. Я не только не мог говорить на иврите, но я согрешил, ответил настоящему палестинскому еврею на немецком.[17]

Немецкая ассоциация иммигрантов, муниципалитеты и Гистадрут организовывали курсы по изучению иврита, лекции и семинары по Палестине, еврейской культуре и по различным темам в области иудаизма. На состоявшемся в марте 1935 года первом съезде олим из Германии было объявлено, что в стране действует 18 курсов, на которых обучаются около 3000 человек.[18]

***

Война языков, борьба за становление иврита как единственного официального языка Ишува, окончилась его полной и безоговорочной победой. Победой, без которой не окончилась бы победой борьба за создание Еврейского государства.

И сегодня в нём не только продаются железнодорожные билеты на иврите, но и читаются лекции в университетах и выпускается техническая документация.

Без иврита нет и Израиля!

Примечания:

[1] Статья написана с использованием отрывков из моих прежних статей: Сёма Давидович: «ПЕРЕЧИТЫВАЯ ГЕРЦЛЯ СЕГОДНЯ» и второй части (окончания) статьи Сёма Давидович: «Йекке. Евреи Бен-Йехуда штрассе«.

[2] Trial and Error: The Autobiography of Chaim Weizmann»

[3] Выделено мною

[4] Теодор Герцль. Еврейское государство

[5] Характерно, что вместо «иехуди» часто писалось «иври»

[6] אוסף הכרוזים בארכיון ההיסטורי של עיריית תל אביב-יפו

[7] Там же

[8] 29 בספטמבר 1930 דואר היום  תל אביב/על ההצגה בז’רגון

[9]  ביאליק ועדות המזרח: אנטומיה של עלילה ועלבון שווא, מאת שמואל אבנרי,
30.12.2003 באתר הארץ

[10] מרים גטר. העלייה מגרמכיה בשנים 1933-1939 קליטה חברתית-כלכלית מול קליטה חברתית-תרבותית  

[11] [Тель авивский муниципальный исторический архив. Цитируется по: תום שגב, המיליון השביעי: הישראלים והשואה

[12] Ме́ир Ди́зенгоф ‏מאיר דיזנגוף‏‎,1861, Екимовцы, Оргеевский уезд, Бессарабия, Российская империя — 1936, Тель-Авив — видный деятель сионизма, первый мэр Тель-Авива с основания города в 1909 и до своей смерти.

[13] М. Дизенгоф доктору П. Бограшову 20.02. 1934 Цитируется по: מרים גטר. העלייה מגרמכיה בשנים 1933-1939 קליטה חברתית-כלכלית מול קליטה חברתית-תרבותית  

[14] Сегодня — Jerusalem Post  

[15] Цитируется по Ulrike Heikaus «Deutschsprachige Filme als Kulturinsel«

[16] Мужской половой член  

[17] Laurence Weinbaum, Colin McPherson NO MILK AND NO HONEY

[18] מרים גטר. העלייה מגרמכיה בשנים 1933-1939 קליטה חברתית-כלכלית מול קליטה חברתית-תרבותית

Print Friendly, PDF & Email

48 комментариев для “Сёма Давидович: Еврей, говори на иврите!

  1. Мне сейчас попался рассказ Вильяма Топкиса, американского бизнесмена и ярого сиониста, о посещении Эрец-Исраэл в 1923 году, которое он начал с Хайфы, и во время которого посетил и Технион. Может это будет кому-нибудь интересно:
    …Красивое здание, машины, лаборатории и другое оборудование, пожертвованное евреями из Германии. Главное здание ещё не закончено. Мы встретились с сестрой доктора Вейцмана…
    Письмо от 6 марта 1923 г. (документы Топкиса):
    Строить здание начали еще до войны, и внутри строительство закончено лишь частично. Здесь тоже можно увидеть современны учебные классы с различными новейшими приборами. Турки похитили все приборы для учебы, но я слышал, что приборы снова поставлены друзьями из Европы. Несмотря на то, что это школа еврейская,, арабских студентов примут без колебаний.

    1. Сэм: 31.08.2024 в 12:02
      Мне сейчас попался рассказ Вильяма Топкиса, американского бизнесмена и ярого сиониста, о посещении Эрец-Исраэл в 1923 году, которое он начал с Хайфы, и во время которого посетил и Технион. Может это будет кому-нибудь интересно…
      ————————-
      Как интересно… А я вот после вашего очень информативного сообщения вбил в ГУГЛ сначала «Вильям Топкис», потом «Уильямс Топкис» и…никакого рассказа. И единственное упоминание об этом Топкисе-на страничке хайфского бейтавота «Сфаради»:
      «А как начал развиваться еврейский туризм в Палестине ?
      Уильямс Топкис ___ известный сионист США /родился в России/, Однако, мало кто знает , что в 1923 г. он вместе семьёй совершает пятимесячную поездку из США в Израиль , чтобы развивать там еврейский туризм. В Иерусалиме он открыл » Американское информационное бюро», предназначенное для развития туризма и к концу года были уже сертифицированные еврейские гиды. Он призывал евреев США посетить землю праотцов. Аренду офиса и зар.плату служащих оплачивал сам. Оказал помощь европейскому национальному фонду Кэрен Каемет в создании фильма / еще немого/ «Возрождение Палестины».
      … Было положено начало еврейского туризма в Палестине.» 🙂

      1. https://files.ybz.org.il/periodicals/Cathedra/13/Article_13.3.pdf
        Я нашёл ссылку на эту статью, когда подбирал материалы про Третью алию. Я уже не раз так делаю — захожу на сответствующую теме статью в Википедии, на иврите или английском, и там зачастую нахожу такие ссылки.
        P.S.
        Не по теме.
        Вы читали:
        Как принималось решение кабинета о судьбе заложников: полная стенограмма?
        Безобразие, что на следующий день стенограмма публикуется.
        Но ещё большее безобразие её содержание!

        1. Сэм: 31.08.2024 в 12:57
          ————————
          1. За текст статьи спасибо. Начал читать, но не уверен, что дочитаю до конца-думал будет интереснее.
          2. Думаю, что лучше бы я и все израильтяне не знали как на самом деле принимаются подобные решения. Знаете, ощущение после прочтения можно передать концовкой одного анекдота -«кошерно, но уж больно вонюче!»

  2. Не хватило терпения прочесть многочисленные отклики, а так же не терпится высказать свое мнение, почему иврит стал «государственным» еще во время мандата. Было ясно, что в этом «очаге» будут жить люди, говорящие на разных языках. но большинство из них, даже став светскими, помнят на каком языке их учили в хедере. Ясно, что в этих условиях только иврит мог стать языком межэтнического общения. Та же история с общением на территориях б. СССР, во всей (юж. и сев.) Америке, Австралии и т.д.

    1. Михаил Поляк: 28.08.2024 в 15:33
      Было ясно, что в этом «очаге» будут жить люди, говорящие на разных языках. но большинство из них, даже став светскими, помнят на каком языке их учили в хедере.
      ————————————
      Михаил, из этого вашего комментария становится ясно, что вы в хедере не учились. Во множестве стран, в которых в начале прошлого века имелись хедеры (на идиш слово «хейдер» означает «комната»), преподавание в них велось на языке страны или на идиш…
      «Слово хейдер в качестве обозначения учебного заведения впервые упомянуто в XIII веке. Но дома учения для детей всегда существовали наряду с домами учения для взрослых. С развитием ашкеназской традиции школы такого типа получили широкое распространение в среде ашкеназских евреев Российской империи и в некоторых районах Австро-Венгрии.
      Каждый еврейский мальчик в возрасте от 6 до 13 лет (до возраста бар-мицвы) обязан был посещать начальную школу — хейдер. Все общины должны были содержать школы для бедных. Отцы старались подобрать своим сыновьям лучших учителей, платили им дополнительную плату, чтобы число учеников в классе не превышало норму. Как частные, так и общественные школы находились под контролем кагала — совета общины, который устанавливал определенные правила и ограничения, например, касающиеся максимального количества учеников. Преподавание велось на ИДИШЕ. В основном, в школах изучали Танах и Талмуд, иврит и его грамматику, а также арифметику. После окончания школы некоторые ученики продолжали образование в ешивах»

    2. Михаил, похоже я недостаточно однозначно написал, повторяю:
      «Войну языков», окончившуюся победой иврита, начали вести молодые жители Ишува, учившиеся в гимназии Герцлия и учительской семинарии

  3. Бабушка моей жены с её будущей мамой где-то в 920-м переселились из Одессы в Палестину. Жили в Тель-Авиве, в 1928-м году вернулись в Одессу. Жене её мать по понятным причинам не много рассказывала о жизни в Обетованной земле, к тому же она рано умерла, но этот рассказ супруге запомнился. Возвращаясь из школы с подружками, тоже приплывшими с родителями из России, девочки по дороге болтали на русском языке. И частенько их останавливали дяденьки с тётеньками, не давали пройти и кричали: «рак иврит, рак иврит, рак иврит!»

  4. У автора убедительно показана логическая нить
    о роли языка иврит в формировании общественного сознания.
    ––––––
    Единствено что меня, не знаю как других, смущает,
    что сделано это на русском языке на сайте где многие
    откровенно считают его языком бандитов и алкоголиков
    не имющих ни культуры ни науки, и понятия не имеют

    =======«Где рукав к пиджаку пришивается»=========

  5. Спасибо, уважаемый автор, за интересную статью.
    Я заметил, что от публикации «Еврейского государства» в 1896 до предложения о присвоении гимназии названия «Герцлия» в 1907 прошло только одиннадцать лет. Правда, к тому времени Теодора Герцля уже три года как не было в живых, тем не менее стремительная канонизация. Чего уж удивляться скорости возвеличивания отдельных личностей, произошедшей уже на нашей памяти.
    И ещё: вспомнил как отец в конце семидесятых отвёл меня, отрока, в самый потайной угол нашей квартиры и сунул в руку маленькую, с ладошку, самодельную книжку, сшитую из ротапринтированных страниц. «На, учи наш еврейский язык, но знай, за эту книжку могут посадить». Помню своё недоумение, что этим языком оказался не знакомый в семье идиш.

    1. Л. Флят Израиль
      — 2024-08-28 07:40:44(101)
      Уважаемый Михвэль, в какой стране это происходило? В которой издавался журнал «Советиш hэймланд» и газета «Биробиджанер штерн»? Возможно, Ваша память Вас подвела, и это все же был самоучитель иврита? Тогда спорить не о чем. Фантазии хороши в художественной литературе, а воспоминания — это нечто иное.
      ————————————————-
      Уважаемый Л. Флят Израиль!
      Ну не надо представлять меня сенильным или фантазёром. Прочтите внимательно мой пост, пожалуйста и поймёте, что в нём нет разночтений. Впрочем, я Вам помогу. «Не знакомый в семье идиш, а… иврит». Есть разница между «незнакомый» и «не знакомый».

      1. Л. Флят Израиль- 2024-08-28 07:40:44(101)
        Михаэль Верник
        — 2024-08-27 23:46:25(93)
        … И ещё: вспомнил как отец в конце семидесятых отвёл меня, отрока, в самый потайной угол нашей квартиры и сунул в руку маленькую, с ладошку, самодельную книжку, сшитую из ротапринтированных страниц. «На, учи наш еврейский язык, но знай, за эту книжку могут посадить». Помню своё недоумение, что этим языком оказался не знакомый в семье идиш.
        =============================================================Уважаемый Михвэль, в какой стране это происходило? В которой издавался журнал «Советиш hэймланд» и газета «Биробиджанер штерн»? Возможно, Ваша память Вас подвела, и это все же был самоучитель иврита? Тогда спорить не о чем. Фантазии хороши в художественной литературе, а воспоминания — это нечто иное.
        \\\\\\\\\\\\\\\\\
        Спасибо, Михаил, за оценку (которую не скопировал Леонид). Ваш отец был молодец. А мой сделал в послевоенное время! то, что должны делать каждому еврейскому мальчику.
        Леонид, каковы были тиражи этих изданий, главной целью которых было защита от обвинений в антисемитимитизме?
        Главный же редактор Советиш hэймланд Арон Вергелис, входил в Антисионистский комитет советской общественности. Правда находятся те, кто и генералом Драгунским, обучавшему палестинских террористов и осуждавшего «сионизм, как форму расизма», восхищаются.
        Что касается идиша, то в статье я привёл цитату про него из «Еврейского государства»

      2. Л. Флят Израиль
        — 2024-08-28 14:49:40(133)

        Михаэль Верник
        — 2024-08-28 13:57:28(126)
        ——————————————————————-
        Уважаемый Михаэль! Я из тех, читателей, которые умели читать между строк, но не умели домысливать за автора. Слово «Иврит» напрашивается в Вашем тексте, но … его НЕТ.
        ——————————————
        И не надо. Жаль, что я Вам облегчил задачу, продолжив логический ряд. На самом деле, слово «иврит» тут не напрашивается. Любой нормально читающий понимает, что моё недоумение обусловлено тем, что еврейским языком папа назвал «не знакомый идиш».
        Всего доброго.

  6. Я думаю что, говоря про «Батальон защитников иврита», неточно представлять их этакими агрессивными хунвейбинами, как часто делают. Например, рассказывают анекдот, будто однажды усталый Хаим-Нахман Бялик (ивритский национальный поэт, наш Пушкин) прогуливался по Тель-Авиву и разговаривал на идише с каким-то знакомым. К нему пристал нахальный малолетка из «Батальона защитников иврита» со словами «йегуди, дабер иврит!» Бялик его послал в выражениях вроде «гей какн, ферд» (пшол срать отсюда, лошадь).

    Это шуточки и преувеличения. На деле «батальон» был культурной организацией и вел большую просветительскую работу на тему «как правильно говорить» и учебную работу по обучению ивриту.

    Не знаю, читали ли вы прозу Бялика (подозреваю, что нет). У него есть замечательная повесть «Сад» (ha-Ган) о любви еврейского мальчика Ноя и соседской русской (украинской) девочки Маринки. Очень трогательная — прекрасный сад (конечно, символ Ган-Эдена), который Ной видит в щелку через забор грязного еврейского дома в местечке, хозяйка Шкурыпинчиха (не помню уж, мачеха девочки или кто) со страшным псом Шкурыпиным. И вот их запретная дружба развивается, со всеми прекрасными описаниями природы, ну и под конец консумируется на сеновале под звездами. Почитайте, если любите читать на иврите (хотя теперь есть и русский перевод). Это ивритская классика.

    Ну и вот, приехал Бялик на встречу с читателями в какой-то левый киббуцный центр, наверно, hа-шомер hа-цаир. Рассказывает про свою повесть. Тут встает комсорг-сионист (это был Шенкин) и начинает его распекать: «это что же, мы тут работаем, строим нашу страну, трудимся под палящим солнцем ради светлого будущего, осушаем малярийные болота, возделываем землю пустыни, боремся за социальную справедливость. А господин писатель приехал и читает нам свой рассказ про шуры-муры галутного мальчика с крестянской девицей и про пса Шкурыпина где-то на Украине? Это называется еврейский национальный писатель? Такая литература не нужна нам в ишуве, она не вдохновит нас на трудовые подвиги!»

    Ну, вы поняли в честь кого назвали печально знаменитую (левыми демонстрациями) улицу Шенкина. 🙂

    1. M. Nosonovsky: 27.08.2024 в 20:31
      «господин писатель приехал и читает нам свой рассказ про шуры-муры галутного мальчика с крестянской девицей и про пса Шкурыпина где-то на Украине? Это называется еврейский национальный писатель?»
      ***
      Весьма интеллигентно, мягко и сдержано выразился г-н Шенкин. В наши дни политруки от религии в лице Ави Маоза, Орит Струк, Сон Хар-Мелех, не говоря уж о суровых мудрецах ультраортодоксальных партии и раввината, о любви еврейского мальчика Ноя и соседской русской (украинской) девочки Маринки выразились бы куда громче, крепче и резче.

    2. Михаил, если у Вас создалось впечатление, что я счёл тех бойцов батальона «хунвейбинами», то это говорит только о том, что я что-то не так написал.
      Та анекдотическая история с Бяликом есть в статье, я привёл её, как и рассказ венгерского журналиста, чтобы история не выглядела одноцветной.
      Мне кажется, что Вы спутали улицу Шенкин, справедливо или нет считающеюся символом тель авивской богемы, и улицу Каплан, на который в довоенные времена проходили массовые демонстрации протеста против попытки юридического переворота. И это совсем не были «левыми демонстрациями» — к моему сожалению в сегодняшнем Израиле левых не так много. (Что мы и все ощущаем сегодня на 11-й месяц войны в Газе).
      Да, а улица Каплан названа так в честь Элиэзера Каплана — первого Министра финансов Израиля, предшественника сегодняшнего нашего Министра финансов по совместительству Бецалеля Смотрича.

      1. «В наши дни политруки от религии в лице Ави Маоза, Орит Струк, Сон Хар-Мелех, не говоря уж о суровых мудрецах ультраортодоксальных партии и раввината, о любви еврейского мальчика Ноя и соседской русской (украинской) девочки Маринки выразились бы куда громче, крепче и резче.»

        Я в молодости в 1990е увлекался ивритом, тогда была возможность бесплатно взять на иврите заочно курс израильского открытого Университета. Это еще до создания русскоязычного филиала (в котором работал Ефим Левертов) и до перевода курсов на русский. Я выбрал курс по литературе «Ивритский рассказ начала ХХ века». Мне в Петербург по почте прислали учебники и книги-первоисточники. Вот тогда-то я и читал на иврите прозу Бялика, Бреннера, Михи-Йосефа Бердичевского, Ури-Нисана Гнесина. Отвечал на какие-то контрольные вопросы, слал ответы в Израиль. Бялик мне понравился и запомнился больше всего, а из Бялика — этот рассказ (я кстати, знаю наизусть немало стихов Бялика, любил их, но тут речь про прозу).

        Потом я специально ездил на поезде в Москву в посольство Израиля на Ордынку сдавать письменный экзамен по этому курсу. Проктором была Виктория Либин, тогда работавшая в посольстве (ее муж автор статей по истории). Конечно, я был единственным в России, кто сдавал такой экзамен. В Израиле такой курс берут учителя литерауры. Я написал какое-то сочинение (на иврите), получил низшую проходную оценку (вроде, 70% или даже 65%). Видно, мое сочинение на иврите было все же не очень сильным по критериям израильских филологов — в сравнении с тем, как пишут на иврите ивритоязычные израильтанки-училки литературы, мой иврит отставал. 🙂 Но для меня это было личным достижением (никакого практического значеиня, впрочем, не имевшим). Это был примерно 1995 год.

        «Мне кажется, что Вы спутали улицу Шенкин, справедливо или нет считающеюся символом тель авивской богемы…Да, а улица Каплан названа так в честь Элиэзера Каплана — первого Министра финансов Израиля, предшественника сегодняшнего нашего Министра финансов по совместительству Бецалеля Смотрича.»

        Ну, обитатели улицы Шенкин («шенкенаим») считаются образцовыми леволиберальными израильтянами.

        А на Каплан был Сохнут, я помню в 1990м (почти 35 лет назад!) организовывал оттуда вызовы в СССР — тогда они еще требовались, питерским знакомым от фиктивных израильских родственников. Сейчас там Всемирная Сионистская Организация, рядом — Сарона. Был там в этом году весной пару раз.

        Если уж обсуждать, что от чего произошло, то Смотрич — это местечко и река в Подолии, на ней стоит Каменец-Подольский (один из самых красивых городов Украины и мира)… Увы, теперь уж вряд ли придется в тех местах побывать из-за войны.

        1. Cнимаю перед Вами шляпу, Михаил — я на такие «ивритские подвиги» не спосоен. Да и цели такой не было. Цель была очень простая — найти работу в Израиле и, сл-но, изучать то, что может для этого понадобиться.
          И, конечно, Вы имеете полное право не отвечать на вопрос относительно своей биографии, но я не понял, как так, в 1995 сдавали экзамен в посольстве в Москве, а в 1990 организовывали вызовы из Сохнута на улице Каплан?
          И ещё я не понял, какое значение имеет происхождение фамилии нашего министра финансов по совместительству. Знчение имеет, куда он тащит страну, в том числе и в оюласти экономики.
          Кстати Вы не знаете, в какой ещё стране министр финансов работает по совместительству?

  7. Спасибо за статью на интересную тему!

    «Уже в 1905 в Яффо была основана первая в мире средняя школа, где преподавание велось на иврите — гимназия «Герцлия».

    Это не совсем так. Вопрос решался в 1880е годы в эпоху первой (билуйской) алии. Первуми школами были Хавив в Ришон-ле-Ционе (Мордехай Лубман и Давид Юдилович), школа Израиля Белкинда в Яффо и Реховоте, и Несим Бехор (соратник Бен-Йегуды) со школой «Альянса» в Иерусалиме. «Герцлия», видимо, была первой ивритской полноценной гимназией.

    Именно выпускники первых школ создали в 1890е ядро ивритоязычной молодежи. Затем в 1900е к ним присоединилась вторая алия, и иврит стал главным языком внутренней жизни ишува. А уж после Первой Мировой вмешалась большая политика — Британия получила мандат Лиги Наций на создание еврейского национального очага в Палестине, Геберт Самуэль стал губернатором, а иврит был объявлен одним из трех официальных языков и распространился на все сферы жизни.

    1. Михаил, Вы правы, Герцлия именно стала первой гимназией.
      И я уже писал в других обсуждениях — да , формально и юридически Британия получила Мандат на Палестину на конференции в Сан Ремо в 1920 году, но по сути она получила Палестину своими штыками в ПМВ, морально подкрепив это провозглашенем Декларацией Бальфура и договорившись с французами о том, что Соглашения Сайкс-Пико на Палестину распространяться не будет.
      А Герберт Самуэл, в прошлом первый еврей — министр, был не губернатором, а Верховным комиссаром, первым из четырнадцати.

      1. Спасибо за уточнение, Вы правы.

        Так или иначе, начиная с 1900х (и даже с конца 1890х) в Палестине была критическая масса молодых людей (несколько тысяч), для которых иврит был родным и основным языком… Плюс многие тысячи людей, для которых иврит был вторым языком, плюс сознательное стремление руководство ишува насаждать иврит как основной язык в ишуве. Представители Второй (и последующих) алии изучали иврит как в стране, так и еще до прибытия в диаспоре, как тут верно заметили, действовали школы «Тарбута», в восточных странах среди сефардов действовали школы «Альянса».

        Конечно и гимназия и Технион, как и Еврейский университет в Иерусалиме (буквально: Ивритский университет) тоже сыграли важную роль.

        Сионистски настроенные евреи диаспоры в 1920-30е пропагандировали иврит. Я где-то читал, что в 1930е в Польше во время переписи населения несколько сот тысяч евреев заявили, будто иврит у них родной язык (это была неправда, на самом деле их родным был идиш или польский), по идейным соображениям (и так им рекомандовала отвечать сионистская организация).

        Британское завоевание Палестины было для сионистского движения выигрышным лотерейным билетом. При англичанах удалось достичь того, что было невозможно при турках. Потому что англичане (по крайней мере на словах и по началу) поддерживали идею создания «еврейского национального очага» в Палестине. И потому что англичане способствовали модернизации Палестины — дороги, энергетика, производство, строительство, транспорт, связь, европейские товары и технологии, современно управление — всего этого почти не было до Первой мировой при турках.

        1. Вот тут я согласен с Вами, Михаил, на все 100.
          Об этом у меня была давнишняя статья:
          Сёма Давидович: БЕЛОЕ И ЧЁРНОЕ
          Тридцать лет правления Британии в Палестине
          http://z.berkovich-zametki.com/y2020/nomer8_10/sdavidovich1/
          Название говорит о моём отношении к роли ВБ.
          Похоже,что оно оовпадает с Вашим

  8. «Еврей (עברי!) …»

    Оказывается когда-то и в Израиле, как и на просторах бывшего Союза, существовали два определения: «עברי» для обозначения национальности, и «יהודי» — религиозной принадлежности.
    ***
    «Доходило и до насильственных действий. В зал, где шла оперетта, была брошена вонючая бомба, спектакли идишского театра забрасывались камнями.» … «Война языков, борьба за становление иврита как единственного официального языка Ишува, окончилась его полной и безоговорочной победой.»

    Это не совсем так. Значительная часть ашкеназских ультраортодоксов по сей день изьясняются исключительно на идиш, как между взрослыми, так и с детьми.

  9. Прекрасная статья!
    Уважаемый Сэм, если сочтёте нужным, прод’олжите тему, расширив её. Иврит в ишуве победил в значительной степени потому, что до этого и вне Палестины на иврите преподали в школах Тарбута, на нём писали поэты и писатели, издавались газеты и альманахи. Ответвлением этой важной национальной темы д’олжно признать и опасное преподавание и изучение иврита в СССР.

    1. Спасибо, Лазарь, за оценку.
      Эта статья написано за несколько часов, хотел отреагировать побыстрее, и может поэтому оказалась немного менее нудной, чем мои другие.
      Но я исправлюсь.
      Что касается Вашей идеи,то я к сожалению не в курсе той темы.

  10. Две цитаты:
    1) «Былое нельзя воротить, и печалиться не о чем,
    у каждой эпохи свои подрастают леса…
    А все-таки жаль, что в Москве больше нету извозчиков,
    хотя б одного, и не будет отныне… А жаль.»
    Б. Окуджава
    2) « В идише для меня всегда был элемент волшебства. Идиш пережил бесчисленные изгнания и погромы, Холокост и страстные усилия заместить его современным ивритом в Израиле. Все в руках Б-га, и я не был бы удивлен, узнав, что дети, или внуки, или правнуки моих внуков говорят на идиш».
    https://z.berkovich-zametki.com/y2021/nomer2_3/ljalin/
    “Мой идиш», «Заметки» No 2-3, 2021

  11. Хорошая статья! Автор рассказал о вещах, о которых большинство сегодняшних израильтян вряд ли знает. Естественно есть вопросы. Например, на основании чего «в 1922 году правительство Британского мандата объявило иврит, наряду с английским и арабским языками, официальным языком подмандатной Палестины»? Неужели только из-за позиции Х.Вейцмана и возглавляемой им Демократической фракции и поднятой ими вопросе о «национальном воспитании еврейского народа»? Или сыграла роль и позиции Еврейского агентства (Палестинского еврейского бюро) по вопросу иврита? Или решающую роль в возрождении иврита как живого языка, на котором начали пытаться разговаривать репатрианты первых волн, сыграл Элиэзер Бен-Йехуда??? Ведь известно, что он встречался с британским Верховным комиссаром Г.Сэмюелом и убеждал того включить иврит в число официальных языков на территории подмандатной Палестины ( https://belaviaonair.by/people/yehudah).
    Кстати, само словосочетание «война языков» мне как-то не нравится. Может «война языков» и красиво звучит, но ведь и сам автор прекрасно понимает, что вел эту «войну» с множеством других языков не сам иврит, а «сначала несколько десятков, потом нескольких сотен преданных древнему языку своего еврейского народа молодых евреев».
    К огромному сожалению описание заканчивается рановато по времени, даже до образования Израиля и принятия первого закона, в котором иврит объявлен одним из государственных языков. Возможно это потому, что о сегодняшней ситуации с языками и израильтяне, и все интересующиеся предметом осведомлены — нет сегодня в Израиле ничего, что можно было бы назвать «войной языков».
    P.S. Я, в отличии от Сэма, не вижу абсолютно никакой исторической аналогии между тем, что происходило в наших Палестинах со становлением иврита как государственного языка Израиля и тем, что сегодня происходит в Украине и описано в замечательной статье С.Тучинской.

    1. Владимир, за оценку спасибо, но мне кажется, что трудно найти более очевидную аналогию. Впрочем я уже привык, что наши взгляды совпадают в первую очередь в отношении к нашему с вами премьеру.
      Что касается роли Бен Иехуды в отношении признания властям Мандата иврита, то я вообще не в курсе подробностей его биографии. Тут скорее карты в руки Инне Беленькой и Михаилу Носовскому. Наверное Самуэл приезжал по каким-то делам в США, но я не представляю варианта, по которому Британия, обязавшаяся в Декларации Бальфура помочь в создании Еврейского Дома (Очага), не ввела своей властью иврит в этот Дом.
      И вообще мне кажется, что без признания языка государствообразующий нации государственным языком, государства быть не может. У каждого государства должен быть свой язык. Примеры же США и британских доминионов, также как стран Латинской Америки и Бразилии, не релевантны, те государства создали англичане, испанцы и португальцы, а не аборигены. И именно наличие одного языка с Германией подвигло австрийцев желать присоединиться к Германии после развала своей империи, а потом дружно проголосовать за это в 1938 году.
      И заодно про Ваше воспоминание о работе в фирме Scope Metals. Приведу маленький отрывок из моей давнишней статьи про йекке, которую я использовал при написании этой. История, рассказанная Томом Сегевом в своей книге המיליון השביעי: הישראלים והשואה (Седьмой миллион. Израильтяне и Холокост):
      Директор кооператива в Наарии написал письмо мэру. У директора оставались проблемы с ивритом, поэтому написал он письмо по-немецки, а его секретарша перевела его на иврит. К сожалению, мэр тоже не знал иврита, но у него тоже была секретарша, которая перевела письмо обратно на немецкий. Все были довольны: в архивах и кооператива и ирии письма были только на иврите.
      P.S. В Еврейском университете, Вы преподавали студентам на иврите?

      1. Сэм: 27.08.2024 в 17:02
        ——————————-
        Слиха, Сэм, но то, что сегодня выглядит абсолютно естественным (принятие иврита в качестве государственного языка) в конце позапрошлого и начале прошлого века естественным для переезжавших в Палестину и говорящих на разных языках евреев совершенно не казалось. И процитированные вами слова Т.Герцля тому доказательство. Если верить данным «Краткого путеводителя по Палестине для туристов евреев» (1911) ( https://a.kras.cc/2015/09/1911.html ), то во времена Второй алии в Палестине жили всего 86 тыс евреев, и иврит был для них не разговорным языком для повседневного общения, а древним языком Торы и не более того. Именно в это время благодаря стараниям отнюдь не многочисленных энтузиастов иврит и начал свое возрождение как разговорный язык. Сэм, не обижайтесь, но Вы, на мой взгляд, не очень хорошо знаете историю того, как иврит завоевал себе место государственного языка Израиля и совершенно не представляете роль Э.Бен-Йехуды в этом процессе. Ничего страшного, нельзя объять необъятное. И в Википедии, и в Электронной еврейской энциклопедии сказано, что именно этот человек был одним из тех, кто убедил англичан объявить иврит официальным языком подмандатной Палестины. И да, было бы интересно узнать мнение Инны Беленькой по этому вопросу.
        Повторюсь, в любом случае то, что тогда происходило не имеет ничего общего с тем, что сегодня (а началось это совсем не сегодня, а после распада Союза) происходит с языками в Украине. Ничего общего хотя бы потому, что вовлеченные в эти процессы люди прекрасно знали и знают русский язык-язык межнационального общения в СССР.
        P.S. Я в фирме Scope Metals не работал, в ней после БГУ несколько лет работала моя жена…🙂

        1. Владимир, мне стыдно признаться, но я практически ничего не знаю про Бен-Иехуду, кроме того, что он начал процесс возрождения иврита. И ещё байки, правдивой или нет, что он отказался помочь роженице, потому что она просила о помощи не на иврите.
          Я не могу спорить ни с Вики ни с ЕЭЭ, но я немного читал работы историков про то время и я не представляю, что власти Мандата сделали бы официальным языком арабский, не сделав таким иврит.
          Что касается упомянутого Вами Путеводителя туриста (который есть у меня в компьютере) ,то написанное в нём справедливо для религиозных олим Первой алии. Что касается Второй, то хотя они были в ней не большинством, но её лицо представляли молодые евреи социалисты-сионисты, которые отказались принципиально от идиша. В первую очередь это касается партии hаПоль hаЦаир, а партия Поалей Цион шла порой на уступки идишу, — именно на уступки, хотя Давид Грин, ещё не ставший Давидом Бен-Гурионом, и организовал в Плонске в 1900 году общество под названием Эзра с целью внедрения иврита в повседневную жизнь, и его члены обращаться друг к другу только на иврите. А в 1910 году он стал журналистом в газете на иврите хаАхдут. Тогда он и стал подписывать свои статьи Бен-Гурион.
          И ивриту не нужно было завоёвывать «место государственного языка Израиля». Иврит стал языком Ишува за два десятка лет до провозглашения государства Израиль, стал благодаря тем, про кого я написал в статье. Ну а про своё мнение о необходимости государству иметь свой язык, как, впрочем, и свою культуру, я уже написал в предыдущем Вам ответе.

          1. Сэм: 27.08.2024 в 21:19
            Владимир, мне стыдно признаться, но я практически ничего не знаю про Бен-Иехуду, кроме того, что он начал процесс возрождения иврита.
            ———————————
            Повторюсь-ничего страшного, нельзя объять необъятное. Сегодня при желании можно многое узнать об этом замечательном человеке. Есть даже фильм «Человек, который любил иврит» (Израиль, 1994, режиссёр Э. Коэн) ( https://jfc.org.il/en/movie/61317-2/ )-рекомендую посмотреть!…Хорошо о нем написал Феликс Кандель («Элиэзер Бен–Иегуда и возрождение языка иврит», https://felixkandel.org/books/104.html ).

            1. Vladimir U: 27.08.2024 в 22:19
              Хорошо о нем написал Феликс Кандель («Элиэзер Бен–Иегуда и возрождение языка иврит», https://felixkandel.org/books/104.html ).
              ____________________________
              Владимир, спасибо за ссылку. Материал, конечно, уникальный(я про все разделы его книги). Но вот про Элиэзера Бен Иегуду я не нашла. Может, плохо искала?

              1. Инна Беленькая: 28.08.2024 в 04:30
                Владимир, спасибо за ссылку. Материал, конечно, уникальный(я про все разделы его книги). Но вот про Элиэзера Бен Иегуду я не нашла. Может, плохо искала?
                —————————-
                Инна, по следующей ссылке вы попадете в «Оглавление» книги Ф.Канделя «Земля под ногами» (История заселения и освоения Эрец Исраэль)- https://felixkandel.org/books/432.html . Далее для чтения просто кликаете на любой главе. Об Элиэзере Бен-Йегуде написано в самом конце книги «ГЛАВА – ПРИЛОЖЕНИЕ Элиэзер Бен–Иегуда и возрождение языка иврит».

                1. Vladimir U: 28.08.2024 в 06:25
                  _______________________________
                  Нашла, спасибо вам еще раз.

        2. Владимир, по поводу того, что согласно «Путеводителю…»во времена Второй алии в Палестине жили всего 86 тыс евреев, и иврит был для них не разговорным языком для повседневного общения, а древним языком Торы и не более того. Его автор путешествовал, кроме городов Иерусалим, Яффа,Хайфа по колониям, основанным олимами Первой алии, которые действительно говорили на идиш: Ришон, Зихрон, Хадера…
          В основанных олимами Второй алии поселениях автор Путеводителя не был.
          А вот впечатления Вейцмана от своего первого помещения Палестины в 1907 году:
          «Пустынная то была в общем страна — один из самых заброшенных уголков захолустной и убогой Оттоманской империи. Все население Палестины не превосходило тогда шестисот тысяч человек, из которых около восьмидесяти тысяч составляли евреи, жившие, в основном, в Иерусалиме, где их было большинство, а также в Хевроне, Тверии, Цфате, Яффе и Хайфе. Земледельческих поселений насчитывалось всего двадцать пять. «Поселения, за исключением немногих, находились в плачевном состоянии»…
          Впрочем, не все было так мрачно. В нескольких местах — Мерхавии, Бен Шемене и Хулде — можно было встретить поселения сионистского типа. Юноши и девушки, прибывшие в последние годы из России, обосновались на земле и, будучи куда более образованными и организованными, чем арабы, успешно конкурировали с дешевой арабской рабочей силой.

          И маленькое, несущественное замечание: Вейцман в 1922 голу был не лидер «Демократической фракции», а Президентом СО, а главное — признанным в мире как «Главный сионист».

      2. Vladimir U: 27.08.2024 в 19:06
        Сэм: 27.08.2024 в 17:02
        И в Википедии, и в Электронной еврейской энциклопедии сказано, что именно этот человек был одним из тех, кто убедил англичан объявить иврит официальным языком подмандатной Палестины. И да, было бы интересно узнать мнение Инны Беленькой по этому вопросу
        ________________________________
        Уважаемые Сэм и Владимир, спасибо вам большое за внимание к моим статьям, но боюсь, я вас разочарую — как раз по этому поводу мне сказать нечего. Потому что мои интересы лежали и лежат несколько в иной плоскости. Мне был интересен вопрос: благодаря чему стало возможным возрождение иврита, как проходил сам процесс его модернизации и пополнения словарного состава языка. Какова роль отдельного человека в языкотворческом процессе, его сознательного воздействия на язык?
        Это тем более важно, что с точки зрения Гумбольдта, «всякое творчество в области языка может быть плодом только его собственного жизненного импульса». Поскольку «языки возникли не по произволу и не по договору, но вышли из тайников человеческой природы и являются саморегулируемыми и развивающимися звуковыми стихиями».
        В некоторых публикациях Бен Иегуде отводится только идеологическая и политическая роль в реформировании иврита. Но как можно так писать! Только благодаря усилиям Бен Иегуды и его сподвижников, иврит стал функционировать в качестве разговорного языка. А если говорить об исторических предпосылках этого явления — подъеме национального самосознания и росте сионистского движения, — то на этом фоне роль Бен Иегуды приобретает особую значимость, а сам он предстает фигурой провиденциальной.
        Но подробно об этом в статьях: «Что и как «скопипастил» Элиэзер Бен Иегуда», «Прав ли был Элиэзер Бен Иегуда, возродив древнееврейский язык?» и др.

  12. Во время работы на фармацевтической фирме, основанной репатриантами из РФ, у нас намечалась совместная работа с одной из кафедр ун-та Беер-Шевы. Приехал зав. кафедрой и был очень удивлен, что мы говорим о науке на иврите, а не на английском, с которым у нас были тогда проблемы.

    1. Михаил Поляк: 27.08.2024 в 10:05
      ——————————
      Не знаю как сегодня, но лет 20 тому назад техническая документация (во всяком случае рабочие чертежи) на крупной израильской фирме Scope Metals велась на русском языке. Потому как практически все инженеры, техники и рабочие-станочники в цехе были русскоязычными репатриантами и других языков практически не знали 🙂

    2. Уважаемый Михаил, я могу только подтвердить написанное в статье. Я выпускал чертежи, составлял письма, протоколы и т.п. только на иврите. Единственно, что переписка с иностранными партнерами и некоторые чертежи для них , в основном из Германии, шла на английском. И вспомнился забавный случай. На одной ешиве мы как полагается в ее начале представились.
      И представившись заулыбались — все оказадись русскоязычными. Попробовали гочорить на русском, но вскоре перешли на иврит, так было проще, привыкли к терминологии на иврите.
      Да, забыл написать — это я написал про ракевет железную дорогу.-

  13. Я обратил внимание на фразу основоположника:
    «Мы останемся «на новосёле» тем же, чем мы были до сих пор, подобно тому как, затаив боль в сердце, мы не перестанем любить своего отечества, из которого нас вытеснили, из которого мы принуждены были уйти.»

  14. Спасибо Шмуэль за комплимент.
    Когда я писал эту статью — реакцию на статью Тучинской, я и близко не рассчитывал на такой интерес, который был проявлен к её статье.
    Просто это был для меня повод ещё раз обратиться к истории нашей страны.
    Что касается комментария Григория, то я уже привык, что он считает всю историю фейком ,очевидно фейком он счёл и приведённые в статье документы из архива тель авивской ирии.
    Касательно термина «иври».
    В Ишуве он широко применялся, чтобы отличить живущего в Ишуве «гордого еврея» от еврея диаспоры.
    К примеру для восстания против британцев в 1946 году Хагана, Эцель и Лехи объединились под названием תנועת המרי העברי https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%AA%D7%A0%D7%95%D7%A2%D7%AA_%D7%94%D7%9E%D7%A8%D7%99_%D7%94%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99
    А на первой марке, выпущенной в мае 1948 было написано דאר עברי
    https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%93%D7%90%D7%A8_%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99

    1. «Что касается комментария Григория, то я уже привык, что он считает всю историю фейком ,очевидно фейком он счёл и приведённые в статье документы из архива тель авивской ирии.»
      ____________________

      Мне всегда нравятся попытки угадать мои мысли — особенно если они неудачные, как у вас Сэм 🙂

  15. Прежде всего спасибо миссис Тучинской — ее статья спровоцировала эту очень интересную статью, в которой я прочел много того, что не знал. Подозреваю, что этот мой коммент будет единственным, также как под статьей в Заметках о Вейцмане и Бен Гурионе. (Комментарий Цви не в счет)
    Но вот что меня удивило в этой вашей статье, уважаемый автор, так это использование «иври» вместо «иехуди»

    1. «Комментарий Цви не в счет»
      _________________

      Это зависит от того, кто «считает» 😀

  16. «Если вопрос хорошо поставить — он будет стоять долго».
    Это я к тому, что «культурный стояк» от провокационной статьи Сони всё ещё не прошёл 🙂

    1. Иосиф Виссарионович, который в национальном вопросе понимал больше, чем многие (если не все) дал по-моему одно из лучших определений нации:

      «Нация есть исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической жизни и психического склада, проявляющегося в общности культуры.»
      И. В. Сталин
      http://www.hrono.ru/libris/stalin/2-19.php

      Т.е. без общности языка и психологического склада, проявляющегося в общности культуры нацией… не стать.
      Вот украинцы и навязывают язык и культуру, отличную от «соседских» — война только ускорила этот (необходимый!) процесс

      1. У тов. Сталина, как всегда за красивыми общими словами, прячется главное в определении нации — политическая идентификация, независимость. А отсюда — границы, армия — в общем гос-во.

      2. При всех своих талантах у ИВС с иностранными языками
        дела обстояли не очень– даже русский с сильным акцентом.
        ––––
        Во время с’езда РСДРП в Лондоне его крепко побили
        английские рабочие парни, и если бы не помощь Свердлова
        то могло это плохо кончиться.
        –––
        Так до него и дошло сие определение (цитата у Вас) с тумаками,
        да и с перманентной мировой революцией т.Троцкого завязал он
        получив тумаками от братьев — пролетариев в Британии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.