Иехуда Амихай: Три стихотворения. Перевод Лилии Креймер

Три стихотворения Иехуда Амихай Перевод Лилии Креймер Человек в жизни У человека в жизни нет времени Для того, чтобы всему было своё время. И для того нет у него времени, Чтобы был срок каждой вещи.

Иехуда Амихай: Три стихотворения. Перевод Лилии Креймер Читайте далее

Михаил Бузукашвили: Бел Кауфман: «Нелегко быть внучкой Шолом-Алейхема»

Каждый раз, когда мы беседуем с Бел, я ее спрашиваю, когда же она начнет писать мемуары, ведь у нее была такая богатая жизнь. Бел немножко обижается на меня, с чего это ей писать мемуары. Мемуары пишут старые люди, а она слишком занята, чтобы стареть, у нее нет времени стареть.

Михаил Бузукашвили: Бел Кауфман: «Нелегко быть внучкой Шолом-Алейхема» Читайте далее

Лев Мадорский: Отстаивать принципы или идти на компромисс? (Что не услышали Бен-Гурион и Ариэль Шарон?)

«Historia magistravitae». История — учительница жизни, — говорили древние. Сегодня противоречия между правыми и левыми продолжаются. Это, повторяю, нормально для демократической страны.

Лев Мадорский: Отстаивать принципы или идти на компромисс? (Что не услышали Бен-Гурион и Ариэль Шарон?) Читайте далее

Евгения Кравчик: Израильские хроники. Кто финансировал 2250 ракет, выпущенных по Израилю за три недели?

Сколько бы еще недель не пришлось израильтянам мчаться по сигналу воздушной тревоги в убежища, а солдатам и офицерам ЦАХАЛа ежесекундно рисковать своей жизнью в напичканной взрывчаткой «двухъярусной» Газе, с ХАМАСом нужно покончить.

Евгения Кравчик: Израильские хроники. Кто финансировал 2250 ракет, выпущенных по Израилю за три недели? Читайте далее

Меир-Яков Гуревич: Упрямый козёл (Мой взгляд на не мои дела)

Я тем, что здесь пишу, призываю людей спорить и сомневаться абсолютно во всём, и упрямо отстаивать свою правоту. Не верьте партиям, которые вас агитируют, на слово. Помните их дела и будьте злопамятны, а не отходчивы. Не сидите дома и молча, когда есть возможность стоять на улице и шумно.

Меир-Яков Гуревич: Упрямый козёл (Мой взгляд на не мои дела) Читайте далее

Леонид Ейльман: Прозрение

Я похолодел, я почувствовал, что рушится всё, во что свято верил с детства, со школьной скамьи. Я тревожно оглянулся: не подслушивают ли прохожие?.. Прозрение Леонид Ейльман Цель достигнута! На руках у меня диплом техника, еще пахнувший типографской краской. И не просто диплом, а диплом с отличием, дающий право на продолжение …

Леонид Ейльман: Прозрение Читайте далее

Хенрик Бродер: Есть ведь достаточно причин, чтобы нас, евреев, не любить. Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко

«Мы» отменили многоженство, пригвоздили Иисуса к кресту, изобрели коммунизм и Эдипов комплекс. А теперь ещё и жалуемся на то, что в Израиль летят «фейерверки»!

Хенрик Бродер: Есть ведь достаточно причин, чтобы нас, евреев, не любить. Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко Читайте далее

Джерард Мэнли Хопкинс (1844–1889). Переводы Яна Пробштейна

Джерард Мэнли Хопкинс (1844–1889) Переводы Яна Пробштейна 28 июля исполняется 140 лет со дня рождения Джерарда Мэнли Хопкинса, поэзия которого была открыта только в двадцатом веке, но несмотря на это оказала большее влияние на англоязычную поэзию, в частности, на поэзию гениального английского поэта Дилана Томаса, что признавал и он сам.

Джерард Мэнли Хопкинс (1844–1889). Переводы Яна Пробштейна Читайте далее

Александр Левинтов: К столетию Великой Войны (28 июля 1914 — 11 ноября 1918)

К столетию Великой Войны (28 июля 1914 — 11 ноября 1918) Александр Левинтов Верденская мясорубка зима, туман, и ни хрена не видно: где наши? немцы? кто куда полёг? наш путь кровавый в пару километров, как оказалось, всё-таки далёк…

Александр Левинтов: К столетию Великой Войны (28 июля 1914 — 11 ноября 1918) Читайте далее

Евгения Кравчик: «Нации, борющейся за жизнь, не требуется «легитимация»». Интервью с Гаем Бехором

У Египта не останется иного выхода, кроме как ввода своих войск в сектор Газа точно таким же образом, как Каир был вынужден ввести войска на Синай. Задача Израиля — помочь Египту точно так же, как в эти дни Каир поддерживает нас.

Евгения Кравчик: «Нации, борющейся за жизнь, не требуется «легитимация»». Интервью с Гаем Бехором Читайте далее

Соломон Воложин: Анатолий Лимарев

Анатолий Лимарев Соломон Воложин Странным образом я вышел на художника Анатолия Лимарева. Искал, как вдохновились украинские живописцы отторжением себя, Украины (как Европы), от России (как не Европы).

Соломон Воложин: Анатолий Лимарев Читайте далее

Анатолий Зелигер: В поисках счастья

Они уезжали из Израиля, ненавидя его, обвиняя во всех смертных грехах и ни на йоту не признавая своей вины. А приехав в Англию, обрушили на Израиль гору проклятий, заявляя, что они, русские люди, не могут там жить полноценной жизнью. Позади были Россия, Украина, Израиль. Она не хотела жить ни в …

Анатолий Зелигер: В поисках счастья Читайте далее

Хенрик Бродер: Свободный от оков карлик и колосс на привязи. Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко

Симпатии к ХАМАСу, как они в настоящее время выражаются, не имеют ничего общего с положением палестинцев; это скорее выражение надежды на то, что ХАМАС в «Палестине» может закончить работу, которая была прервана незавершенной другим великим антисемитским движением в Европе.

Хенрик Бродер: Свободный от оков карлик и колосс на привязи. Перевод с немецкого Леонида Комиссаренко Читайте далее

Анатолий Николин: Смерть среди варваров

Какое же знание я вынес из огромного количества прочитанных книг, осмотренных картин и скульптур, памятников архитектуры и градостроительства? На этот вопрос ответить трудно. Что-то же я в них искал и находил, иначе не остались бы в памяти счастливые часы и минуты, которые мне пришлось пережить; радость и удовольствие, умиление и …

Анатолий Николин: Смерть среди варваров Читайте далее

Валерий Хаит: Тепло стыда (О ненормативной лексике. Комментарий к эссе Льва Рубинштейна «Вовсе не ерунда»)

Рубинштейн пишет, что ненормативные слова маркируют зону свободы. На самом же деле они маркируют зону культуры. Там где начинается мат, культура заканчивается.

Валерий Хаит: Тепло стыда (О ненормативной лексике. Комментарий к эссе Льва Рубинштейна «Вовсе не ерунда») Читайте далее

Ян Брайловский: Дневник эмигранта

Мне нравился шум улиц, живая речь людей, постоянная суета и повседневные заботы, которые были видны невооружённым глазом. Люди жили трудно, но весело. Люди были бедны, но не сознавали своей бедности. Они общались, были открыты и этим были богаты!

Ян Брайловский: Дневник эмигранта Читайте далее

Райнер Бонхорст: Труженики подземелий в беде. Перевод с немецкого Эллы Грайфер

С двух сторон Газу берут в клещи и бесчеловечно подрывают главную отрасль ее экономики. Как же палестинцы смогут жить, когда им уже и туннеля не выкопать?..

Райнер Бонхорст: Труженики подземелий в беде. Перевод с немецкого Эллы Грайфер Читайте далее

Ефим Гаммер: Русский батальон Израиля. Продолжение

Выпили они стоя, как, может быть, пьют на похоронах. Впрочем, если прокрутить по экрану кадры давней рыбалки на берегу Лены, и смонтировать их с проходящим ныне на наших глазах застольем, каждому станет понятно: за молодость свою пьют эти люди, молодость свою, наверное, хоронят они за накрытым столом. Только после долгого …

Ефим Гаммер: Русский батальон Израиля. Продолжение Читайте далее

Виктор Вольский: Лицо врага, или Пора осознать очевидное!

Великий английский мыслитель и остряк Сэмюел Джонсон (автор первого словаря английского языка) называл второй брак «торжеством надежды над опытом». Точно так же и консерваторы, вопреки подавляющим доказательствам противного, упорно цепляются за отчаянную надежду, что в груди каждого или почти каждого леволиберального журналиста таится объективный наблюдатель…

Виктор Вольский: Лицо врага, или Пора осознать очевидное! Читайте далее